Глава 260: Поздно ночью задний двор Мофу был потрясен.

Biquge www..com, последняя глава о возрождении волшебницы-женщины обновляется как можно скорее!

Обновлено: 15 мая 2014 г.

Когда старушка вернулась к кровати, старушка это поняла, ее лицо было немного ниже, и она посмотрела на него, нахмурившись, и спросила: «То, что ты сказал, — это из храма…»

«Да, старушка, если подумать, какая дама эту штуку расшатает, так и будет». Старушка напомнила ей об этом и снова устроилась на маленьком мальчике перед кроватью. Поднесите лампу сбоку и поднесите ее поближе, чтобы старушка могла хорошо видеть. Лицо старушки немного тускнеет в свете.

«Хорошо-хорошо, но ты должен подумать, кому передать это дело, я думал, что это Мо Сюэтун, но теперь она владелица округа Аньпин, с этим делом немного плохо». Старушка нерешительно сказала, что на мгновение он не мог решить, и, естественно, лучше всего было взять Мо Сюэтуна.

С одной стороны, две репутации на заднем дворе не очень хорошие, в любом случае, какими бы плохими они ни были, Мо Хуавэнь будет побежден, когда придет время, независимо от того, к чему вы хотите их привести, им нечего делать. скажем, но Мо Сюэ Тонг уже не тот. Она невестка Мо Хуавэня и у нее хорошая репутация. Если она повредит своей репутации, Мо Хуавэнь не захочет пригласить ее на свидание, чтобы не ставить ее в неловкое положение.

Мо Хуавэнь уделял этой дочери все больше внимания, поэтому ей суждено было стать объектом расчета старушки.

Но сейчас ситуация другая. Мо Сюэтун стала праведной дочерью длинной принцессы и также носит имя магистра графства. Если ее вырвать, преступление очернения королевской семьи может быть убито. Старушка действительно этого боится, но подсчет двух других был действительно неэффективен, поэтому старушка планировала это дело, но так и не реализовала его.

«Старушка, это дело все равно должно пасть на Мисс Три. Если это будет кто-то другой, дедушка не будет влюблен. Несколько дней назад я слышал, что дедушка закрыл двор Мисс, как заточение. Это чтобы закрыть ее. Около года, когда я вышел из кабинета, мне разрешили выйти и заперли вот так молодую и легкую дочку.

Старушка понизила голос и уговаривала: «Посмотрите еще раз на Мисс Четыре. Вы не развлекались с дедушкой с тех пор, как родились. На этот раз ничего серьезного не произошло. Просто держите ее и Мисс такими равнодушными. Хотя во дворе Я не говорил, что с ней делать, было бы там хорошо».

«Но…» Старушка все еще немного колебалась. Пришлось на время отложить это дело. Она уже реализовала это, не сказав ни слова. В то время она думала о том, чтобы вычислить Мо Сюэтуна и высказаться за внучку. Мо Хуавэню было не по себе. Неожиданно ситуация изменилась, Мо Сюэтуну повезло еще больше.

«Старушка, на этот раз это был дворцовый пир, а не просто обычный член семьи. Если бы у мисс Эр не было шанса на этот раз, в этой жизни не было бы шанса выйти замуж за богатого человека. Через некоторое время второй мастер выйдет Приезжайте за вами. Вы приходите, я могу только сказать, что я остался здесь больше года, подумайте о Мисс II как о такой умной и приятной, может быть, я смогу привлечь внимание принцессы, и я сделаю вам вытянутое лицо и заслужи статус владельца округа. К тому времени ты станешь старым Фэн Цзюнем, это даже не смерть по сей день».

Я протянул старушке чашку чая и тихонько убедил, что принцесса узнала в Мо Сюэтун свою дочь.

Думая о возможности того, что Мо Сюэянь сможет принести себе большое богатство, лицо пожилой женщины также покраснело на три точки, а ее дыхание участилось, очевидно, она была очень тронута. В последний раз, когда госпожа Чжэнь Гохоу подошла к двери, она не издевалась над ней. Смерть, если вы действительно сможете ее получить, вы сможете в будущем постоять за себя среди родственников.

«Кроме того, передо мной Мисс Три. Если он обнаружит, что мы солгали ему, тому, кто попал в беду и слышал, что он тоже безликий и без кожи, не вытаскивай тебя в тот момент, как можно все будет хорошо, он. В то время это будет в лучшем случае романтично, и кто-то во дворце защитит его. Что ты можешь сделать, старушка?»

Подумав об этой репутации, старуха замерла!

Это последнее предложение прямо заставило старушку определиться, и теперь она колеблется и планирует.

Под светом две головы приближаются все ближе и ближе, жестикулируя и падая наружу через окно. На высоком дереве за окном скучающе сидит Мо Фэн, его глаза закрыты, а уши чутко улавливают звуки внизу. Уголок ее рта был бессознательно приподнят, в холодной улыбке, и она действительно была права. У старой нищенки не было спокойствия, и ей хотелось пораньше пересчитать даму.

Но старый нищий все равно не мог об этом подумать. Женщина уже давно предупредила ее. Если бы она не имела к ней никакого отношения, она бы ее не взяла. Если бы у нее были плохие намерения, ей было бы нечего делать. Мо Фэн вежливо встал с дерева, затянул пояс, вздохнул и подошел, чтобы разжать кости. Пробыв в Мофу столько дней, он действительно не нашел возможности проявить упрямство.

Ночью в Мофу в основном тихо, и те, кто замерзает на морозе, рано не отдыхают. Даже если они не могли спокойно спать с Мо Сюэминем и Мо Сюэцюном, они последовательно закрыли больницу.

Из-за спешки на работу в родовом зале горел яркий свет. Время от времени я видел, как выбегали и вбегали несколько рабочих. Свекровь за дверью тоже была сонная, но не могла спать с закрытой дверью, сидя в маленьком портье рядом, болтая с дынными семечками, из время от времени, чтобы проверить, не вмешивается ли кто-нибудь.

Привезли еще одну кучу кирпичей, большую машину, полную людей, и несколько человек сильно толкали. Две женщины также оживленно обсудили материалы, из которых изготовлены эти кирпичи. Сказали только, что кирпичи хорошие. Этот храм был построен. Не все из них в основном каменные, и даже если в будущем он снова загорится, то не догорит.

Когда машина толкнула дверь, кирпичную дверь несли только два человека, остальные отступили.

Как обычно, посреди ночи задняя дверь закрылась, две женщины заперли дверь, зевнули и вернулись в свои спальни спать, а те, кто не хотел, зимой спали в одеяле.

Никто не заметил, что два человека пробежали по саду Цинвэй Мо Сюэтуна вдоль стены внутреннего двора.

Предыдущий является проводником и время от времени останавливается и ждет.

Заговор родился в темноте.

«Распутный сын Юфу, брат Джейд». — холодно сказала Мо Е, взяла зажим Мо Сюэтун и надела на нее, а Моран ловко застегнула ее пуговицы. Затем Мо Юй поставила ручную плиту с другой стороны и взяла ее в руку, чтобы согреть, прежде чем встать с кровати. Мо Сюэтун все еще был теплым. Когда она встала с кровати, ей стало холодно и холодно, а ее руки и ноги похолодели. Уже.

«Давайте сделаем это», — тихо сказала Мо Сюэтун, скрывая усмешку с губ.

Чернильный лист, стоявший перед окном, сделал жест наружу. На улице дул обычный ветер, и он спрыгнул с высокого дерева на обочине. Он был одет в чернила, с покрытой головой и одет в черное. Это изображение Человек в черном, которого Юй Мосюэ увидел в тот день в Юньчэне, все еще реален.

Мужчина в черном, одетый Мо Фэном, ударил Ю Минёна кулаком. Ю Минён был настоящей марионеткой, где он мог этому противостоять, и он сплевывал кровь прямо тогда, когда его избивали. Очень бесполезно упал в обморок.

Мо Фэн поднял Юй Минёна, как сломанный карман, спрыгнул с крыши и побежал прямо во внутренний двор.

Мо Хуавэнь спал очень поздно. На мгновение я не мог придумать, как удержать Мо Сюэтуна от посещения дворцового пиршества. Я не мог заснуть снова и снова. В это время из-за поздней ночи мне захотелось спать, я был в полурастерянности и вдруг услышал, как кто-то зовет снаружи. : «Поймай вора, приди и поймай вора. Страшные гонги и барабаны внезапно нарушают ночную тишину».

Мофу вдруг закипел, кто-то звонил, кто-то звонил...

Мо Хуавэнь только что встал и увидел Мо Сюэтуна, несущего Мо Ланя, Мо Юй споткнулся.

— Хитоми, в чем дело? Глядя на свою дочь Чжан Хуань, она явно испугалась. Маленькое личико было белым-белым, держащим Меран за руку, и у нее были некоторые неудобства. Мо Хуавэнь бросился вперед, чтобы помочь ей. Дорога.

«Отец, отец, на заднем дворе вор. Свекровь сказала, что он пошел к бабушке, а Хитоми испугался, поэтому побежал к отцу». Мо Сюэтун ахнула, только смутившись, хотя ей хотелось быть спокойной, но в то же время спокойной. В противном случае страх в ее глазах заставил ее строго сжать руку Мо Хуавэня.

К старушке?

Мо Хуавэнь тоже беспокоилась, но, видя неудобную походку Мо Сюэтун, я понял, что она, должно быть, пнула ногой. Теперь ее поместили в ее кабинет, и она была защищена внешними слоями, поэтому она повела других людей во внутренний двор.

Домработница все это сказала.

Говорили, что дама во дворе старушки первой заметила аномалию. Когда она увидела, как кто-то заполз во двор старушки, женщины в шоке схватили метлу и в панике ударили человека, а потом кто-то увидел на улице черноту. Одежщик вспыхнул и закричал от страха.

Говорят, что когда там было несколько женщин в черном, была женщина, и женщина сказала, что видела мужчину, несущего в руках сумку с золотыми и серебряными украшениями. Их всех отобрали у старушки. Я действительно увидела нить бус, когда по дороге забежала во двор старушки.

Кто-то ограбил себя!

Мо Хуавэнь только чувствовал, что его нос будет искривлен. Он является чиновником, отвечающим за безопасность в Пекине. Он не ожидал, что его вломят в дом. Разве это не ударяет ему прямо в лицо!

Повсюду спросил о безопасности и сказал, что в «Мисс, Мисс Три и Мисс Четыре» были воры, но их сбежала служанка, стоящая во дворе, и две тети потеряли много аксессуаров. Плача там, Мо Хуавэнь попросил экономку умилостивить его и пошел прямо во двор старушки.

На этот раз пришло много людей, но остался только рот старушки. Как он мог узнать, кто посмел сломать землю ему на голову?

«Что не так с ногами Мисс Три?» Поскольку до двора старушки было еще далеко, Мо Хуавэнь спросил стюарда во время прогулки.

Стюардом был мужчина лет пятидесяти, который всю дорогу мог не отставать от Мо Хуавэня. Он немного запыхался. Когда он услышал вопрос Мо Хуавэня, он сказал вкратце: дама не была уверена в мастере, поэтому выбежала со своей свекровью, потому что было темно, и поспешила прочь. Когда она перевернула Эрмена, она не знала, откуда взялись ветки. После большого каблука и отдохнувшего он побежал в кабинет мастера. "

Хитоми пострадала? Сердце Мо Хуавэня замерло, потому что он беспокоился о своей травме.

Так же пострадал и вор, и тоже выяснилось, что что-то произошло. Единственным, кто заботился о себе, была его собственная дочь. Двое других знали только о защите Мин Чжэ. Откуда он о нем подумал? Тетушка еще более бесполезна. В это время она еще умеет слушать плач и посреди ночи не боится, что все это знают.

В это время сердце Мо Хуавэня было слишком полно, и он забыл, что Мо Сюэмину запретили выходить на улицу. Он думал только о своей самой несчастной дочери, которая сломала себе ногу, и не знал, что делать.

Он стоял неподвижно, и бежавший за ним дворецкий чуть не ударил его.

«Вам не обязательно сначала идти к старушке, попросите кого-нибудь осмотреть ее рану, позвольте кому-нибудь нагреть воду и посмотреть, имеет ли это значение. Если все действительно плохо, попросите кого-нибудь прийти к врачу. немедленно." — с тревогой сказал Мо Хуавэнь.

"Да." Стюард немедленно развернулся и побежал обратно к выходу, зная, что это действительно причинило Мисс Три боль. Если с Мисс Три что-то не так, это большое дело.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии