Глава 350: Воспользовавшись бедой, старушка подошла к двери

Biquge www..com, последняя глава о возрождении волшебницы-женщины обновляется как можно скорее!

Уход Бай Ихао не вызвал слишком много волнений, ведь следующие три дедушкины свадьбы прошли в один и тот же день, а интерес сплетников к рынку уже давно поутих. Национальные дела. Кроме того, Бай Ихао всегда был сдержанным. Многие женщины и девушки, которые любят Бай Ихао, знают, что это произошло несколько дней спустя, и все они были убиты горем.

Жители Ченнаи ушли, оставив многих влюбленных женщин с грустными сердцами, когда они возвращаются в полночь.

Мо Сюэтун в эти дни ведет себя очень стабильно, потому что приближается свадьба, и он не выходит из дома, кроме как пойти к Сюй Яню, чтобы поприветствовать, остальное время тратит на вышивку в саду Цинвэй, но наборов не так много. но этот набор неизбежен. Чтобы подготовиться к ветру и ветру, из-за ее трудной жизни в прошлой жизни, чтобы субсидировать свою семью, она также тайно занималась вышивкой с несколькими девушками и продавала ее за деньги, поэтому Мо Сюэтун вышивка была очень хорошей.

Просто она хочет, чтобы здесь было хорошо, а другие не хотят.

Я проснулся утром и позавтракал. Я планировал пойти к Сюй Яну, чтобы поприветствовать меня. Затем я увидел, как вошла мать Сюй.

«Мисс, старушка здесь, и она тоже несет мисс Эр, говоря, что она перенесет вещи во дворе».

«Что, что двигать?» Мо Сюэтун замер, а Мо Юджи подбежал и спросил.

Присутствующие переглянулись и на мгновение не поняли, что это значит.

«Старушка сказала, что все во дворе принадлежит ей, поэтому она привела мисс Эр переехать и сказала, что часть этого будет передана мисс Эр в качестве приданого, чтобы жена открыла двор». У матери Сюй было тревожное, тревожное лицо. «Я не знаю, что происходит, если муж женат. Пусть дама посмотрит».

Старушка перенесла вещи во двор, где она жила, и хотела получить приданое для Мо Сюэянь! Это слишком...

Мо Юй, стоявший рядом с Мо Сюэтуном, выскочил первым и сказал: «Когда старушка вошла, там было всего несколько человек. Не было никаких предметов. Эти предметы явно были подготовлены мастером. Как она стала старая? Миссис?"

«Я тоже знаю, но старушка сказала, что принесла его с собой, а мисс Эр все еще несла людей. Теперь в коридоре было шумно, поэтому жена не могла какое-то время жить, поэтому она спросила даму, что ей делать. делать!" Мама Сюй сердито топнула, никто не подумал. Старушка была настолько бесстыдна, что подошла к двери, когда хозяина не было.

Это дело в беде. Другие скажут только, что Мо Хуавэнь жестко обращается с пожилыми людьми, что повлияет на официальный голос Мо Хуавэня.

Эта старушка становится все более и более эгоистичной.

Мо Сюэтун нахмурилась, подняла ноги и вышла. Она не верила, что старушке действительно нужны только они. Хотя вещи во дворе тоже были ценные, но как же не стоило старушке сморщить лицо и прийти спросить, просто большая. Даже если есть несколько заветных старинных фарфоров, они не могут себе позволить рвать лицо Мофу.

Мо Сюэянь занимается бизнесом. У нее нет недостатка в деньгах. Просто у нее есть некоторая сила. Как она могла попросить кого-то другого использовать его? Но если это не так, то почему они сегодня здесь и почему это подозрительно, она должна пойти и убедиться в этом сама. Да, я всегда чувствую, что это непросто, особенно потому, что Мо Сюэянь также состоит в браке с правительством династии Мин. Тот, кто всегда был не в беспорядке.

В прошлый раз я подсчитал, что один раз не смогу, не знаю, появятся ли монстры и на этот раз.

В гостиной на костылях сидела старушка, ее лицо было мрачным и ироничным, и она была зла. У нее было четыре или пять сильных жен. С первого взгляда она поняла, что у нее есть сила. Мо Сюэянь стояла на месте и была невежлива. «Ю Сяомао, тебя там не было в то время. Откуда знать, что это приготовила не твоя бабушка. Как ты можешь быть так уверен! Это просто что-то. Меня это не волновало, но мою бабушку». Мол, что я могу сказать, ты не считаешь меня порядочным, если ты прекратишь это вот так! "

Тётя, в этих словах проявляется чувство презрения, которое заставляет людей чувствовать себя некомфортно.

/ Что такое тетенька, чего тогда не было, и было прилично, это поговорка, что она всего лишь продолжение строки, и не может быть хозяином, знай, что сказать, это то, что должна сказать племянница !

Сюй Янь был так зол, что ему хотелось встать и поговорить.

Сюй Янь протянула руку, подняла глаза с улыбкой и мягко сказала: «Г-жа Эр сказала, что эта церемония, я действительно не знаю точно, поэтому я пошел спросить г-жу Сан, сказала ли г-жа Сан да, я» Я немедленно приведу сюда кого-нибудь. Переместитесь, уберите все из дома, который мать построила раньше».

Ждешь прихода Мо Сюэтуна? Острозубый рот Мо Сюэтуна не мог разбудить ситуацию, но Мо Сюэянь чувствовал себя не в своей тарелке. В этот момент она кричала и отказывалась: «Тетя, просто забери бабушкины вещи. Тебе нужно кое о чем попросить уездного мастера. Иди сюда, статус уездного лорда сейчас не обычный. После этого тебе придется женись во дворце, чтобы стать принцессой. Я, как и рыночный принц, все же лучше, чем лорд округа Мойя. Кроме того, моя бабушка сказала, что это будет невозможно. Ты думаешь, твоя бабушка захочет тебя. Большое дело невозможно! "

Старушка сказала, что лицо у нее похолодело, а костыль в руке два раза ударился о землю, и возненавидела: «Хозяйка, начальница, пусть побыстрее выйдет».

«Старушка, не злись, дедушка будет к тебе честен».

«Старушка, отдавайте свои вещи кому хотите и обсуждайте их с другими, только двигайтесь, как вы сказали, и берегите глаза старушки, такие маленькие».

«Моя госпожа вызывает жалость, когда об этом говорит. Столько лет я жил в Правительственном доме Государевого особняка и наблюдал за жизнью других. В конце концов, я мог бы быть хозяином дома, и я не должен держать все в себе. мои руки."

«Даже если это так, то это не так. Тот, кто женится на своей свекрови, будет слушать свекровь. Мало того, что это помогает, но она еще и хочет быть жадной до своей свекрови. -закон."

Слова свекрови были хуже, чем слова, и она щурилась на Сюй Янь. Она явно не относилась к ней как к серьезной женщине и прямо поставила Сюй на курок. Раньше она была гостевым домом во вспомогательном правительстве. Тай Цзюнь любит ее, и некоторые двоюродные братья также относятся к ней как к сестре. Она никогда не страдала от этой ци и ни на мгновение не могла говорить.

«Маленькая тетя, послушай, это простое дело, и ты позволишь нам отойти, почему у дяди, который это сделал, плохая репутация и сыновняя почтительность. Да Цинь правил миром с сыновней почтительностью. Если бы у моего дяди была такая репутация , это действительно было бы препятствование официальному голосу, когда дядя был несчастен в то время, это случилось непосредственно с тобой, и потребовалось всего несколько дней, чтобы жениться на нем. Это было так, и он действительно не был виноват. "Мо Сюэянь гордо сказала: «Не давать Сюй курить». Посмотрела в глаза и насмешливо прищурилась.

Я уже знал новый зал прибытия, как посмел себя взять!

«Вторая сестра также умеет относиться к миру с сыновней почтительностью и уважать старших, но я не вижу здесь действий второй сестры». Из-за двери послышался сладкий и резкий голос, холодно упрекающий.

При открытии двери вошел Мо Сюэтун, и импульс позади него был не слабым. Точно так же восемь служанок с большими и круглыми талиями были не хуже тех, что стояли за старухой. Старушка посмотрела ей в глаза и посмотрела еще немного. Точки глубокие.

В бледно-бледном платье цвета лотоса она шла, и струящиеся цветы танцевали у ее ног. В ее простоте, очерчивавшей ее маленькое белое и нежное лицо, была чистая красота, и было что-то священное. Ощущение неприкосновенности, хоть и хрупкое, но захватывало дух.

«Я видел свою бабушку». Мо Сюэтун вошел и спокойно подошел к старушке.

Крик Мо Сюэсюэ разбудил старушку. Старушка пришла в себя и холодно сказала: «Оказалось, что Тонгер вернулся, и на этот раз я кричала на твою вторую сестру, но это не имеет особого смысла. Я скоро дам тебе двоих. Сестра не с тобой, какие таланты у твоей сестры?»

Сердце старушки было настолько долговременным, что она еще не говорила, и ей предъявили обвинение по одному пункту обвинения.

Если я признаюсь в своей ошибке Мо Сюэяню, счет будет выполнен; если я не признаюсь в своей ошибке, произойдет еще одно преступление неуважения к моей бабушке. Репутация семьи девушки слаба как вода. Это действительно больно, но Мо Сюэтун сейчас в другом статусе. Для лорда Королевского графства, даже если это немного грубо, что это?

Более того, она собирается выйти замуж прямо сейчас или замуж, дарованным Императором. Этого не произойдет, и Фэн Яньрань отступит из-за слухов!

С ухмылкой в ​​сердце, ее лицо было нежным и удивленным, она выпрямилась и посмотрела на Мо Сюэянь: «Разве вторая сестра не бьется в дверь и не издевается?» Она была наивна, как будто не понимала. Слова были очень простыми, так что Мо Сюэянь какое-то время ничего не могла сказать, ее лицо какое-то время было сине-белым, она потеряла дар речи.

Сегодня она не имела в виду это, но не могла этого сказать.

Увидев, как Мо Сюэян ущипнул Мо Сюэтун, первая старушка смогла получить только лошадь и неприятно упрекнула: «Твоя вторая сестра немного не права, и ты, как младшая сестра, не должна так кричать и создавать проблемы. мои сестры говорят наедине, они могут быть такими большими или маленькими?»

Поговорить с Мо Сюэянем наедине? Мо Сюэянь может кричать на Сюй Янь, но не может сказать ей правду. Старушка хотела выразить себя. Хоть она и не знала, что сегодня имела в виду старушка, вроде бы она была не очень хороша, но сама хорошо здесь подготовилась.

«Санмей, бабушка все еще здесь, ты только что издевался надо мной, видя меня здесь, но тоже не проявляя вежливости, подошел и отчитал меня, ты действительно проигнорировал чувства сестры, когда стал главой округа?» Мо Сюэянь. В этот раз он тоже отреагировал и сразу же его огорчил. Он стоял перед старухой с горькой ненавистью и указал на Мо Сюэтуна.

Его глаза были полны нежелания, ревности, почему Мо Сюэтун могла быть выше ее самой, ведь ее так практиковали!

Я подумала, что для меня было большим удовольствием выйти замуж за второго сына правительства династии Мин. Красивый сын с первого взгляда бросился в глаза Мо Сюэяну, думая, что в будущем он не только сможет жениться на Руйланцзюнь, но и будет наслаждаться процветанием и богатством. Сюэ Янь просыпалась с улыбкой во сне, и дважды, когда она встречалась наедине, она была еще более нежной.

Но кто думал, что она не вышла замуж здесь, и что-то произошло там, сказав, что Мо Сюэминь и Ю Юэлян имели личные отношения друг с другом, и их бросили у двери дома Чжэнь Гохоу. Большинство людей считают, что репутация уничтожена. Мо Сюэянь собирался жениться. Увидев, как она удачно выходит замуж, свекровь в доме очень позавидовала. В это время, когда она увидела Мо Сюэяня, у нее не осталось ничего, кроме зависти. Шепот и презрение.

Почему Мо Сюэянь не горит от гнева!

В тот же день Мо Сюэминь и Мо Сюэцюн убили Мо Сюэтуна. Она тоже участвовала в этой партии. Швабра из снежного шелка в руке Мо Сюэцюна была послана ею. Хоть она и не знала, что это такое, она знала это. Это связано с Мо Сюэтун, похоже, это означает уничтожить Мо Сюэтун, а это значит, что она чувствует себя очень хорошо, и теперь вы, не колеблясь, помогаете Ю Юэлянь пройти через перевал.

Кто бы мог подумать, что с Мо Сюэтуном все в порядке, но Мо Сюэхэ и Ю Юэлянь имели репутацию людей личного общения, и даже служанка с кольцом шутила, что вышла замуж за озорника. Хитоми ответила рукой, почему Мо Сюэянь не выпустила весь неприятный запах изо рта на Мо Сюэтуна, теперь, глядя на чистое, похожее на воду лицо Мо Сюэтуна, она ненавидела кусать ее еще больше, где бы она сказала что-нибудь хорошее?

Она не хотела оставлять Мо Сюэтун в живых, она должна избавиться от нее, должна!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии