Глава 39: Наотмашь

Biquge www..com, последняя глава о возрождении волшебницы-женщины обновляется как можно скорее!

Обновлено: 4 декабря 2013 г.

И действительно, незадолго до вечера Мо Хуавэнь пришел лично и принес приглашение насладиться цветами.

«Почему Тонгер был так небрежен, он вытащил приглашение в саду. Если бы слуга не подобрал его, Тонгер испугался бы, что даже ежегодный пир цветов не может быть завершен, и эта работа по вышивке будет невозможна. пусть девушки звонят. Давай, не жги глаза. «Когда Мо Сюэтун тихо сидел, вышитый, под окном, Мо Хуавэнь добродушно улыбнулся и положил приглашение в руку перед Мо Сюэтуном.

«Отец, где ты это нашел? Моя бабушка сказала мне, что праздник любования цветами во дворце вот-вот откроется, и она также отправила сообщение с просьбой сшить одежду. Сомнение все еще задавалось вопросом, почему я не получил Пригласительный пост еще не объяснил. Сегодня день банкета? «Глаза Мо Сюэтуна поднялись.

«Разве вы не получили его раньше?» Мо Хуавэнь нахмурился. «Теперь я сшила одежду…»

«Да, но это не имеет значения, отец, Хитоми давно просила тетю Мо помочь сшить одежду, чтобы отцу не пришлось беспокоиться о Хитоми без одежды, чтобы присутствовать на банкете». Шуй Мо лукаво моргнул, самодовольный взгляд, пощечина. Большое маленькое лицо вызывает беспокойство.

«Когда ты позволил тете Мо шить одежду? Тетя Мо сказала, что не слышала, что ты собираешься шить одежду. Ты меня смутил?» — спросил Мо Хуавэнь и собирался подойти и спросить об этом, но это было неожиданно. Да, я нашел приглашение в саду. В это время, слушая слова Мо Сюэтуна, мое сердце было настроено еще более скептически.

«Нет, после получения письма моей бабушки Тонгеру пришлось попросить Мо Ланя передать тете Мо, которая оказалась Мо Цзинь из дома старшей сестры. Мо Цзинь сказала, что она собирается помочь мне с сообщением по дороге. Тетушка «Мо Цзинь забыл об этом, что я могу сделать? Отец, завтра день, чтобы насладиться цветочным праздником. Что должен надеть Тонг Эр?» — слушая Мо Хуавэнь, спросил Мо Сюэтун, но был обеспокоен. рот проворчал с небольшой обидой.

Да Циню и его детям действительно не потребовалось три года отказа явиться в суд за своих близких. Некоторые простые развлечения все еще были возможны. Этот банкет стал первым публичным выступлением Мо Сюэтуна после возвращения в Пекин. Люди прилежные, и сегодня написали Мо Сюэтун письмо, в котором рассказали, что она приготовила для нее простое приталенное платье, и попросили ее прислать кого-нибудь, чтобы взять его, но Мо Сюэтун не сказала Мо Хуавэню сейчас.

Глядя на ясные, полные обиды глаза дочери и раздраженно надувшись, Мо Хуавэнь была занята утешением: «Не волнуйся, отец найдет для тебя способ». Закончив поцелуй, кивнула лбом: «Посмотри на это. Те, у кого маленькие лица, а потом барабаны, маленькие лягушки, некрасивые».

«Отец…» Мо Сюэтун потерла лоб и сказала.

Мо Хуавэнь снова успокоил Мо Сюэтуна. Когда Мо Сюэтун потащил его вниз, чтобы попить чая, его лицо бессознательно осунулось. Тетушка Мо тоже была расстроена и все эти дни была занята в швейной мастерской. Говоря о великолепном платье, она объяснила, что не забыла Мисс Мисс, и как она могла нарочно забыть Мисс Три.

Дела Хитоми поддерживали люди из окружения Майнера, но человек, который пошел туда, не сказал, что Хитоми хочет одежду, но сказал Майнеру, что он проверит, наденет ли Майнер новую одежду, и вернется. В саду было приглашение с острое чувство письма чернилами, что-то происходило.

Что касается одежды, то для настройки вы можете выбирать только посторонних людей. Хотя говорят, что ночь немного напряжена, к счастью, это еще не ночь. Кто-то по имени знаменитый павильон Цзиньи в Пекине позовет на помощь. Измерьте это. Если вы спешите на работу ночью, вы сможете это вынести.

Я думал, что Мо Юй войдет, когда откроется занавес, держа поднос с аккуратным комплектом одежды, отдавая честь Мо Хуавэню, крича, отойдя в сторону с улыбкой и ничего не говоря.

«Где одежда Мо Ю, если не глаза Мисс Три?» Глаза Мо Хуавэня сверкнули, и он спросил с улыбкой, его взгляд упал на поднос, и одежда со слабой шелковой вышивкой явно была женским платьем. .

«Мастер — это женская одежда. Ее прислало правительство страны. Я боюсь, что у Мисс завтра не будет одежды, поэтому она послала сюда кого-то специально. Старушка не только дала ей одежду, но и дала ей полный комплект головы и лица». Мо Юй Сизи рассмеялся.

Лицо Мо Хуавэня было черным, и было чувство слабости и разочарования, когда кто-то ударил его и хотел вернуться, но снова ударил Мяньхуа. Что это? Моя племянница хотела пойти во дворец на банкет. Однако у него не было одежды, поэтому ему пришлось найти иностранца, который сшил бы для него одежду.

Он не мог сказать ничего лишнего, но у Хитоми не было одежды для банкета, а вот Мин Эр, которая не имела права на банкет, сшила шикарный комплект одежды, от которого лицо Мо Хуавэнь потемнело. Еще более печально было видеть, как светлые глаза дочери упали на одежду, выразив радость.

Мягко спросил: «Тебе нравится!»

Мо Сюэтун решительно кивнул и улыбнулся. Он собрал Мо Хуавэня, чтобы посмотреть на наряд, но когда увидел, что лицо Мо Хуавэня не подавлено, он остановился и зафлиртовал в сторону. Смеется: «Отец не знал, что Хитоми на этот раз не закончил одеваться, поэтому завтра Хитоми наденет комплект, подаренный бабушкой. В следующий раз, когда отец поможет Хитоми закончить одежду, Хитоми наденет комплект своего отца. Хитоми..."

Мо Хуавэнь была огорчена видом своей маленькой дочери, которая не возражала.

Но даже несмотря на это, в этих ясных глазах сочилась явная доброта и детская милость. Было ясно, что этот человек был ею обижен, но он не стал сильно этого добиваться, а тоже пришел утешить себя. Почему бы не позволить Мо Хуавэню чувствовать себя расстроенным и все больше чувствовать, что с ним нельзя обижаться, и не стать заботливой и внимательной дочерью.

Он протянул руку, снова потер ее волосы и засмеялся: «Хорошо, мой отец позвал жителей павильона Цзиньсю, чтобы они через два дня сшили для тебя кое-какую одежду. Посмотри, я все еще ношу эту одежду. Посмотри на свою старшую сестру и посмотри. Опять на тебя. Где оно похоже на даму, оно похоже на колечко маленькой девочки!"

«Отец, у всех у тебя волосы портятся!» Мо Фатун поджала губы и пожаловалась, повернув глаза, чтобы улыбнуться, и улыбнулась: «Тонгер не так хороша, как ее старшая сестра. Старшая сестра красивая и умная, но также разумная. Сыновний отец, разве это не так, как Тонгер? глупая девчонка, которая ничего не понимает, но это не похоже на колечко маленькой девочки. Видя, что его отец так беспорядочно испортил волосы Тонгера, это даже не глупая девчонка!»

Не дожидаясь, пока она на этот раз закончит, Мо Хуавэнь улыбнулся ей в лоб и сказал: «Ты глупая девочка, но это не глупая девочка твоего отца, а также самая близкая и самая разумная глупая девочка отца!»

«Нет, сестра есть!» Мо Сюэтун кокетливо потянул Мо Хуавэня.

«Ой, наши ученики завидуют?» Глядя на милую и прекрасную Мо Сюэсюэ и видя ее дочь так близко к себе, точка в моем сердце, которую старушка Сюй прислала ей одежду, быстро исчезла из облака Цзюсяо. Если Хитоми это нравится, иди и предупреди тетю Мо как можно скорее. В следующий раз пусть она уделит больше внимания Хитоми. Что хорошо, держите Хитоми на первом месте.

Фуцинъюань

Мо Сюэминь полулежала на диване, ее тело всегда было в порядке, а в сердце у нее было несколько болезней. На следующий день ей будет очень хорошо, но она все еще не выходит на улицу. Она все еще больна и лежит в постели, а тетя Фанг заперта. Позже она сама обо всем позаботилась, включая приглашение Мо Сюэтуна.

Я слышал, что Мо Хуавэнь действительно принял приглашение и отправился в сад Цинвэй. Лицо Чжан Минъяня Мо Сюэминя внезапно было высмеяно, он смотрел на себя, а тетя Фан, которая, очевидно, была заперта, насмешливо усмехнулась. "Тетя не значит, что маленькая ****ь точно не поедет! Почему она еще может пойти завтра! Отец хорошо ей прислал приглашения? Тетушка всегда говорила, какая она сильная, но ее неоднократно побеждали в одном. На желто- девчонка с волосами».

Уголки ее глаз были нежными и слабыми, и она была сильнее тети Фанг, и все ее брови были ледяными воротниками, и тетя Фанг смотрела в сторону, глядя на нее сверху вниз.

«Маленькая сучка оказалась слишком хитрой и намеренно вытащила ее, а я на мгновение позаботился о ней». На этот раз у тети Фанг заболела голова, когда она слушала насмешки дочери, и то, как она сказала, было действительно стыдно. Ее продержали несколько дней, и хотя с одеждой и едой все было в порядке, в целом человек все равно выглядел не очень хорошо. Всего за несколько дней в уголках ее бровей появилось несколько морщин, и она выглядела старой на несколько лет.

Она выглядела вот так, Мо Сюэмин действительно смотрел свысока, а также лениво притворялся слабым.

«Это слишком беспокоит мою тетю, ты не можешь дождаться, чтобы начать, когда эта **** вернется, и поспешно отпусти меня к воротам города, чтобы унизить ее, не стыдясь ее грязного тела. Когда я сообщил Ситуация в храме Энси, следующая вещь о моей тете снова и снова была неправильной. Как я могла иметь такую ​​​​глупую тетю? Какая неудача! "Мо Сюэминь холодно прервала ее самооборону, и ее губы показали немного презрения . .

13-летней девочке из Хуанмао понадобилась только прививка тети Фан. Она самая молодая женщина в семье Мо. Ей нужно только быть щедрой и нежной, сыновней и порядочной, и талантливой. Ее даже в воду затащить нельзя. Не называй Мо Сюэминя горячим.

Разочарованная пренебрежением дочери, лицо тети Фанг покраснело: «Маленькому ублюдку было действительно не по себе».

«Тетя беспокойна. Если ты не можешь ее пошевелить, не двигайся. Почему ты должен быть сильным? " Мо Сюэминь нахмурился. Недовольный сарказм сказал: «Сердце отца — это то, что вам нужно контролировать больше всего. Если у вашей тети нет поддержки вашего отца, в этом нет смысла, даже если вы хорошо справляетесь с работой. Что вам следует делать?» теперь не стоит выступать против отца, предполагая, что брат твой у отца. Позиция в сердце».

Мо Сюэмин действительно был в плохом настроении. В это время он не скрывал пренебрежения тетушки друга. Это действительно была просто тётя. Даже если она не смогла дать ей столик, она действительно была большой дурой. Она не видела, кто она такая, она осмелилась поселиться у отца. Злится, даже с самим собой не везет, подозрительно относится к отцу.

Праздник цветов вообще не был большим событием. Если бы не тетя Фанг, даже если бы отец знал это, она бы все равно помнила, что она старшая дочь. Она поехала участвовать в прошлом году. Если ты не поедешь в этом году, ты не сможешь ей помочь, я придумаю для нее способ, теперь все в порядке, стопка за кусочком, кусочек за кусочком, как она смеет говорить что-либо при Мо Хуавэнь теперь, я слышал, что мой отец расследовал это дело, даже приглашение Останься, брось его пораньше на дороге, которую должен пройти Мо Хуавэнь.

Это позволило Мо Сюэмину, который всегда был гордым, выстоять. Даже тетя Фан ненавидела это время. В бровях не было насмешки, и тетка была открыта. Бесполезно было ее обесценивать. С презрением.

Тетушку Фан так высмеивала собственная дочь, что ее глаза гневно расширились: «Не говори обо мне, ты станешь тем, кто будет относиться к тебе с оптимизмом, я разберусь с этой маленькой сучкой и, естественно, покончу с твоей отец."

«Закрывая это, ты можешь сделать это, если хочешь? Тетя, ты не смотришь на свою личность. Трюк, который ты делал раньше, заключался в том, что твой отец не сомневался в тебе, но теперь ты так обеспокоен Вы. Немного скептически относится к тому, что он вырос напрямую, и ваша маленькая мысль о Мо Сюэтуне должна быть воспроизведена на его отце. Такой большой человек, думая о подавлении Луоси, она мертва, поговорите с ней Независимо от силы, там нет ничего более важного, чем личность и власть в этом мире. Просто хватайте ее».

Мо Сюэмин безжалостно насмехался над тетей Фан.

«Вы этого не проходили. Естественно скажите, что мои дела вам не интересны. Вы можете быть своим!» Мо Сюэмин ткнул тетушку Фан в сердце, заставив ее пристально посмотреть на нее. .

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии