Biquge www..com, последняя глава о возрождении волшебницы-женщины обновляется как можно скорее!
Обновлено: 6 декабря 2013 г.
Мо Сюэтун встал рано, но это было не слишком рано после того, как его переодели в пару костюмов Морана. Когда Мо Сюэтун ушел, это был пиковый период входа во дворец, и экипажи были в порядке. Он вошел в дверь дворца, а затем медленно пошел по широкой и чистой дороге. Никаких других звуков не было, только хрустящий стук подковы время от времени доносился до людей в ушах.
Все они происходят от племянницы семьи и обычно хорошо образованы, не говоря уже о здешнем императорском дворце. Даже если они снисходительны, они не смеют громко шуметь. Если вы проявите здесь неуважение, вы потеряете больше, чем просто лицо, или можете повлиять на свою семью. жизнь.
Добравшись до земли, я вышел из кареты, сменил купе и понес его до самого Королевского сада. Вечеринка по просмотру цветов прошла в юго-восточном углу Королевского сада. Там есть осенний парк. В основном это хризантемы, а различные драгоценные хризантемы время от времени усеяны нежным гибискусом, бегонией и высоким османтусом.
Десятимильный аромат Данги проявляется только тогда, когда цветочный аромат силен, а свежий воздух между носами заставляет людей чувствовать себя расслабленными и счастливыми, как если бы они были в сезон полного цветения на юге реки.
Выйдя из кареты, Моран тщательно расправила ее платье, разглаживая даже мелкие морщинки.
Все еще рано. Когда пир еще не закончился, группа многих дам по трое и по двое перешептывалась и наблюдала за прекрасными пейзажами осеннего сада. Поскольку царица организовала банкет, банкеты вели невестка и невестка. С одной стороны, это способ для королевской семьи захватить придворных, а с другой – всем удобно видеть друг друга. Если обе стороны счастливы, вы также можете попросить королеву выйти замуж. Поэтому он более неторопливый, чем обычные банкеты. Иногда это нормально.
Да Цинь не установил так много правил для мужчин и женщин на банкете.
«Вы слышали, что на этот раз семья Мо — это не Мисс Мо, а, как говорят, длинная, уродливая, странная и чрезвычайно высокомерная Мисс Три?» Несколько женщин засмеялись неподалеку.
«У Мисс Три, пришедшей из Дома Мо, также была молодая леди, которая была немного лучше. Невестка в доме действительно хорошая и плохая».
«Говорят, что эта дама невестка из-за своего извращенного темперамента, странного характера и невидимой внешности. Поэтому, когда Мастер Мо уехал в Пекин, она оставила племянницу в маленьком приграничном городке. что такое хорошая племянница? Она останется позади, боюсь, уж совсем с глаз долой».
«Правда так страшно?» Все были удивлены!
«Само собой разумеется, что Мо Сюэминь действительно жалка. Она выглядит так красиво и у нее хорошие таланты. У нее нежный характер, но она племянница. В прошлом году праздник цветов был организован потому, что у нее не было племянницы. Боюсь, мне не так повезло».
«Кроме того, иначе как племянница Мо Сюэминя могла бы быть такой красивой в Пекине, но какой бы хорошей она ни была, она тоже племянница». Кто-то уволил.
«Я слышал, что ее тетя собиралась праведно поступить, поэтому я ждал, пока Мастер Мо праведно поможет».
«Это не совсем племянница».
Вспыльчивый темперамент, одинокая личность, выглядит неловко?
Они действительно заслуживают себя. Даже если их оставят в Юньчэне, у них такая отличная репутация в столице. Видно, что некоторые люди действительно заботятся о себе. Когда упоминаешь Мо Сюэминя, других ценят больше. Ни таланта, ни улыбки, улыбка на губах, толпа в суетливых цветах, выглядит элегантно.
Ее прекрасная красота, хоть она и не повзрослела из-за юного возраста, на изящном лице имеет детское и нежное выражение, а прозрачные водные глаза светятся, как ночная жемчужина в морской пучине. Слегка очаровательное белое нефритовое лицо, два лепестка красных бус, стоящие рядом с кучей кустов хризантем, изящная белая вуаль плавно плывет, а разноцветная бабочка внизу вуали позволяет струиться ветру. В движении было кокетство и невинность.
Пейзаж вокруг нее стал пейзажем вокруг нее.
Взгляды многих людей упали на нее с дерева среди цветов. Элегантные и красивые платья оттеняли белый дух, и звук усталости продолжал звучать. Чья горничная такая красивая и элегантная? С.
«Кузина, это оказался ты. Почему ты пришел так поздно, я тебя долго искал». Ло Минчжу узнал кое-что о том, что узнал я, и увидел Мо Сюэтуна, его радостно приветствовали и засмеялись.
— Троюродный брат, еще так рано. Тонгер пришел поздно. Я искал своего троюродного брата, но не знал, где его найти. Я очень спешил! Мягкий сладкий восковой голос был немного застенчивым.
«Мой двоюродный брат правда любит, велит тебе пойти со мной. Нет, все в порядке, посмотрим, не сможешь ли ты его найти!» Ло Минчжу запела, она действительно боялась слепоты Мо Сюэтуна, поэтому позволила Мо Сюэ Хитоми пойти в особняк Фу Гуна сегодня утром и прийти снова, но Мо Сюэтун отверг это. Собственные правила Мо в Мофу, хотя семья его деда не могла позволить его отцу потерять лицо.
Как она может быть для нее такой непонятной и непонятной, даже если она не решается прийти на банкет одна. Хотя она знает, что Ло Минчжу добрый, о ней ходит так много негативных слухов. Если не обращать внимания, это действительно безвозвратно. В этой жизни она не пойдет по пути последнего мира. Конечно, будучи второй жизнью, она наверняка знает, насколько важна для женщины слава.
«Вы, правда! Кстати, большая дама из вашего дома сегодня тоже здесь? Она племянница, как вы можете ее привести?» Ло Минчжу ухмыльнулась ей, но на самом деле не рассердилась, потянула. Сделав два шага рукой, Хуэр тихо остановилась под цветком и обвинила его.
"Большая сестра?" Мо Сюэтун была своевременно удивлена, и выражение ее лица было безупречным. — Я не приводил ее!
И действительно, Мо Сюэмин все же вошел, что совпадало с ее догадкой, и от этого у нее в сердце похолодело!
— Не ты ее привел. Как она сюда попала? Ло Минчжу замерла, нахмурившись и повернувшись к идущей за ней девушке: «Я только что видела мисс Мо?»
Поскольку Мо Сюэтун здесь нет, всем в семье Мо управляет тетя Фан, поэтому эта семья приветствует мисс Мо. Хотя Ло Минчжу не согласилась с ней, она терпеть не могла столько раз, когда встречалась, а не только она знала, даже кольцо девушки, которая следовала за ней, тоже знала.
«Мисс, мисс Мо только что была с некоторыми девочками!» Яхуан сказал почтительно.
«Послушай, разве твоя большая леди не здесь? Разве она действительно не пойдет с тобой?» Ло Минчжу указала на Яхуань, ее глаза расширились, и она повысила голос.
Голос действительно был немного высоким и очень резким среди перешептывающейся толпы, и многие из людей, болтавших в стороне, не могли не повернуться и посмотреть на них.
Люди на краю сосредоточились на своих разговорах, а Мо Сюэтун потянул за угол Ло Минчжу.
— Чего ты боишься? Разве ту даму, которую ты привел с собой, не привел кто-то другой? Как могло быть, что она привела племянницу из другого дома? Ло Минчжу вытянулся и равнодушно обнял Мо Сюэтуна. Рука, пусть она скажет 2256.
Это интересная вещь. Племяннице не разрешили насладиться цветочным праздником. Даже если и есть особый случай, то он тоже за собственной племянницей. Как его можно занести за чужой дом и кто это? Интересно привести в дом чужую горничную. На какое-то время многие люди подняли уши и слушали сплетни.
Некоторые люди даже смотрели на Мо Сюэтуна с ног до головы, и слухи были слишком возмутительными. Из разговора они также услышали, что это семья Мо, которую называют одинокой, высокомерной и уродливой. Мисс Три, какая из них передана, это называется некрасивый вид, поэтому я не вижу этого здесь.
Слухи слишком фальшивы!
Если слух ложный, то кто это?
Многие люди становятся все более и более любопытными! Благодаря тихому шепоту все уши были напряжены, чтобы услышать звук Ло Минчжу.
"Я не знаю, я только что пришла, я не знакома, действительно ли старшая сестра придет, троюродная сестра, хорошо, что ты меня отвезешь к старшей сестре, это не старшая сестра пришла к увидимся?» Губы Мо Сюэтун С легкой улыбкой на боку легкомыслие Лю Мэй и бессознательная жалость между ее бровями были очень хороши, но она также видела, что действительно смущена.
«Кузина, давай забудем об этом. Я вижу энергию твоей старшей сестры в нескольких семьях. Что ты имеешь в виду, чтобы найти тебя? Я явно пришел на банкет. Я не скажу тебе, когда ты придешь. Ты действительно прав, и я Я беспокоюсь о ее приходе. Я ищу тебя, я здесь для тебя пораньше», — бесцеремонно сказал Ло Минчжу Мо Сюэтуну, что означало злиться на нее.
«На твоей старшей сестре сегодня красивое платье. Боюсь, одежда была сшита с большой тщательностью. Как ты могла прийти?»
«Хотя одежда старшей сестры была недавно сшита, старшая сестра не сказала, что придет на банкет, может быть, это было неправильно». На лице Мо Сюэтун появилась мягкая улыбка, и она выступила в защиту Мо Сюэминя.
«Ты, правда, почему ты так ясно не видишь! Забудь об этом, держись от нее впредь подальше!» Ло Минчжуци почти хотела разбудить ее, и взгляды матери и дочери ясно видели положение ее зятя. Двоюродный брат, который был неравнодушен к ней, все еще думал о них, поэтому это не рассердило ее.
«Йо, это не Мисс Мо Сан, это действительно так…» Резкий голос, поднятый в претенциозном жесте, женщина в золотой атласной юбке стояла перед ней под кустом цветов С каким-то преувеличенным голосом. , уголки бровей немного провокационны, а незаконченные слова остаются с бесконечными недостатками.
Здесь все были внимательны, и было трудно услышать, как женщина намеренно подтягивается.
Не дожидаясь, пока Мо Сюэтун заговорит, Ло Минчжу не захотел стоять на месте: «Лин Минъянь, что ты говоришь, когда говоришь, это дворец, а не твое правительство Динго. Твои проблемы, произошедшие несколько дней назад, еще не закончились. Дерзай. чтобы устроить неприятности во дворце, не думай, что ты можешь кого-то запугать, а потом, такой высокомерный и высокомерный, скажи королеве-матери, чтобы она ушла».
«Ло Минчжу, я не хочу быть распутным. Я разговариваю с госпожой Мо Сан. Тебя это волнует? Как ты думаешь, кем ты являешься во дворце? Королева. Госпожа, куда еще я хочу пойти, я не верю, что тетя Королева поможет вам или не мне! "Лин Минъянь указала на Ло Минчжу и повернулась к ее губам.
Глядя на форму двух мужчин, они быстро привыкли друг к другу. Глаза Лин Минъянь и Мо Сюэтуна сверкнули. Как служанка правительства Динго пришла к такому высокомерию?
Правительство Динго является не только одним из четырех основных государственных учреждений, но и потомком, матерью королевы и матерью королевы-матери. В этом отношении власть правительства Динго лучше, чем у других правительств. Выше, так что у этого есть некоторая уверенность?