Biquge www..com, последняя глава о возрождении волшебницы-женщины обновляется как можно скорее!
День рождения Мо Сюэтуна изначально был не очень большим. Было бы хорошо, если бы люди из Фуго и Мофу собрались вместе, но новости не знали, откуда узнал император. Цзун Венди специально подарил подарок. Некоторые богатые семьи прислали подарки, и, похоже, вечеринка по случаю дня рождения еще не готова.
Хотя она молода и не очень старшая, статуса принцессы Сюань достаточно, чтобы она могла устроить вечеринку по случаю дня рождения.
Рано утром Мо Сюэтун встал и оделся.
«Принцесса, две тети и несколько человек пришли и сказали, что хотели бы поприветствовать вас». Моран открыла занавеску и вошла. Сегодня она также была одета в мюли персикового цвета и выглядела очень ярко. Недавно было сделано несколько женских колец, сделанных по индивидуальному заказу.
Мо Сюэтун жил в хорошем настроении. Все во всем доме прислали две или две серебряные монеты, поэтому тети на заднем дворе также знали, что Мо Сюэтун не позволял им приходить, чтобы угодить, хотя они знали, что стиль этих людей не в глазах, а в том, что они видят много красавиц. худые и толстые, Мо Сюэтун все еще немного волнуется.
Я просто не вижу своего сердца и расстраиваюсь. Я также распорядился, чтобы люди не позволяли им приходить и беспокоить себя. Хотя все находятся на заднем дворе особняка короля Сюаня, задний двор — это не то же самое, что задний двор. Рядом с задней дверью есть дверь, ведущая в главный двор Мо Сюэтуна.
Сегодня день рождения Мо Сюэтуна. Для этих людей это не должно быть слишком бесстыдно. Он просто кивнул и взял несколько колец и сел в главной комнате.
Хэ Юфэнь, тетя Цинь и несколько Цзиси вошли вместе, поклонились и отдали честь Мо Сюэтуну, это тоже выглядело очень нормально. Хэ Юфэнь была одета в светло-малиновую юбку с топом широкой вязки из куркумы. Оно было розовым и нежным, а лицо было изысканно одетым. Отдавая честь, ее глаза заглянули во внутреннюю комнату.
Тетя Цинь выглядела гораздо более торжественной, но в ней также было немного высокомерия. После сидения на ножках ее голова была слегка приподнята, лицо было немного холодным и немного высокомерным. Ее самостоятельная личность была только выше, чем у Мо Сюэтун. Не низко, глядя на Мо Сюэтуна, сидящего на главном сиденье, он чувствовал небольшой дискомфорт, когда поворачивал глаза.
«Поздравляю принцессу с днем рождения. Я шью здесь пару туфель для принцессы. Надеюсь, что они будут у принцессы сегодня и каждый год». Хэ Юфэнь улыбнулась, позволила сопровождающей девушке кольцу отправить пару изящных туфель и подняла руки. Я взял его и положил перед Мо Сюэтуном, как будто я вообще не помнил, чтобы до сих пор ненавидел Мо Сюэтуна.
«Тетя Хэ очень вежлива, так что пожалуйста, спасибо, тетя Хэ». Мо Сюэтун улыбнулась и попросила Мо Лань снять обувь и позволить Яхуаню подать чай. Сегодня они пришли поздравить себя. Мать, у тебя должен быть такой ум.
"Это оно?" Слезящиеся глаза Мо Сюэтуна упали на, казалось бы, сдержанного Цзиси, сидевшего внизу. У Джиджи были очаровательные глаза, и он увидел, как Мо Сюэтун посмотрел на него, занятый и уважительный. В поисках подарка он робко посмотрел на Мо Сюэтуна: «Раб — Сян Цзи».
«Ты Сян Цзи!» Мо Сюэтун оглядел ее с ног до головы, а затем дважды посмотрел на ее широкую мантию и мягко сказал: «Садись, ты все еще беременна зятем Вана. Как может быть больше станций!»
Эффект от ее мягких слов был шокирующим...
Как только ее слова прозвучали, все остальные изменили ее лицо. Даже тетя Цинь, которая всегда высокомерно смотрела на других свысока, не могла не выглядеть бледной, глядя на Сян-Цзи, который выглядел сдержанно и даже не мог говорить от шока. Сян Цзи беременна, почему Сян Цзи беременна?
«Сан Цзи, когда ты вмешался, как мы могли не знать?»
«Да, и как долго это так тщательно скрывалось?»
«Разве ты этого не видишь? Не говори, что ты действительно не знаешь, Сянцзи, ты уверена, что беременна? Ты не ошибаешься!» После краткого шока другие Цзиси начали атаковать Сянцзи. У Сюань Ванфу никогда не бывает сыновей и дочерей. Причина, по которой эти тетушки не названы, заключается в том, что каждая из них не убеждена. Неожиданно то, что Сян Цзи тайно зачала ребенка Вана. Почему бы не заставить людей завидовать и ненавидеть.
Некоторые уставились на живот Сян Цзи и начали делать злобные расчеты. Как я могу предотвратить рождение детей в животе Сян Цзи?
«Раб, Раб многого не знал. Я думал, что съел слишком много. Я не ожидал, что дойду до него. Только вчера вечером Слейн упал — боролся. Только тогда я узнал, что в желудке был ребенок. Раб боялся это скрыть. «Сянцзи, казалось, был напуган всеми глазами. Она нахмурилась и опустила голову. Принц сказал, что принцесса позаботится об этом деле, и утром пришел к принцессе с сестрами».
Сян Цзи выглядит послушным человеком, она также смелая, глядя на пару горячих глаз рядом с Цзи Цзи, ее голос становится все тише и тише, почти как у комара, она напугана и поднимает живот. Сначала слезы в ее глазах были слезы, но они были зацеплены, но все женщины были беспомощны.
Никто не был очарован ее жалостью, но она чувствовала, что слишком претенциозна, чтобы быть лисой.
С тех пор, как Мо Сюэтун вошел в дом, Фэн Ранжань ни разу не позвонил Цзи Яну, это предыдущее. В то время, когда Сян Сянцзи действительно была домашним животным, ее отдали Фэн Янь Рану во дворце. Несколько дней его считали домашним животным. Таким образом, ребенку четыре-пять месяцев, и он так долго был скрыт от всех. Сейчас, в это время, все дела перекладывают на Мо Сюэтуна.
Этот Сянцзи выглядит чрезвычайно просто.
Мо Сюэтун наблюдал за Сян Цзи, наблюдая за ней, нежной и робкой, как будто она была сильно обижена, и когда она бросила взгляд на толпу, она намеренно протянула руку и погладила свой живот, как будто для того, чтобы ребенок в животе был защищен. вот так, но даже в этом случае ее мягкость не достигает глубины ее глаз, но она снова и снова смотрит на лицо Мо Сюэтуна.
Но ее ждало разочарование. Об инциденте ей рассказали вчера вечером, и она также полностью доверилась его плану.
Улыбка на ее губах была холодной, и казалось, что ее именинника считали не один человек.
В любом случае, мне плевать на удачу или невезение, просто отношусь к этому как к шумному банкету!
Поскольку это был день рождения принцессы Сюань и гостья банкета, весь дом был занят, и проходящие мимо люди были заняты подготовкой банкета. Еще несколько дней назад ветер и ветер заставили людей разбить сад. Фань, банкет был устроен в саду Сюаньванфу.
Кроме того, есть цветы и растения.
Сегодня к задней двери принесли несколько горшков с большими цветами. Маленькая сова, несущая цветы, увела людей поселиться в саду. Было еще рано, и гости еще не пришли. Занятые, им приходится закончить дела до прихода гостей, чтобы не ударить гостей.
Какие-то свекрови, увидев двух занятых потеющих женщин, все еще опустивших взгляд и усердно работающих, обнялись и улыбнулись, зная, что они торопятся, и никто их не беспокоит, все еще готовя себе банкеты.
В главной больнице Мо Сюэтун попросил всех остальных Цзиджи вернуться, оставив только две квалифицированные палаты, тетю Цинь и тетю Хэ, а также Сянцзи, которая, как говорили, была беременна всего четыре или пять месяцев. Говорят, что надо подготовить и раздать следующему человеку, и дом будет перераспределен.
В это время гости приходили один за другим, Мо Сюэтун пошел в цветочный зал, чтобы поприветствовать гостей, все трое были сбоку от коробки.
Большинство гостей Мо Сюэтуна — барышни и барышни. Хотя ее личность здесь, она, должно быть, еще молода, и жена слишком старшего возраста не будет смущаться прийти сюда, чтобы люди не говорили, что она для принцессы Бабы Сюань. Лица больше нет, у Мо Сюэтуна только день рождения. четырнадцатый день рождения, даже не бабушка, не большой день рождения.
Дочью правительства Фусюэ была жена Мо Сюэтуна Эр Эрцюй, которая привела Юнью, племянницу, которая жила в правительстве Фусюэ, и сказала, что взяла ее с собой, чтобы познакомиться с миром. Мо Сюэтун тоже улыбнулся и позволил ей сесть. .
Сюй Янь не пришла, но получила подарок. Теперь она тяжелая и непригодна для путешествий. Мо Сюэтун специально послал кого-то к Мофу, чтобы попросить ее не приходить.
Когда пришел Ло Минчжу, прибыло большинство гостей.
На ней было светло-красное длинное платье с темными цветочными лентами и облаком, а на голове она держала семь сокровищ из яшмы. Она выглядела хорошо, но покраснела немного сильнее, чем до замужества. Наклонившись, увидев Мо Сюэтуна, шагнул вперед и улыбнулся: «Кузен Тонг, я пришел сюда сегодня раньше, чтобы узнать, какая помощь вам нужна».
«Трудно говорить о помощи, но мне помогают двое двоюродных братьев. Я не буду торопиться какое-то время. Это мой первый ужин». Мо Сюэтун слегка улыбнулся.
«Я пришел сюда так поздно, чем еще могу помочь, было бы хорошо, если бы я не помогал. Посмотрите на это время, и через некоторое время оно будет готово к употреблению, так что приходите вовремя, может ли оно пахнуть запах!" Женщина с улыбкой указала на внешнюю сторону и рассмеялась Ло Минчжу.
Ло Минчжу увидела, что ее мать сидит рядом, подошла посмотреть церемонию и кокетливо улыбнулась: «Мама, правда, позволь мне поговорить с двоюродным братом-учеником».
Хотя она была замужем, в присутствии матери она все еще оставалась маленькой девочкой. Она сказала, что пожимала госпоже Цюй руку, как будто она была наивной до замужества.
Сидевшие там дамы и дамы засмеялись.
Миссис Цюй не могла не протянуть руку, сжать нос и покачать улыбку. «Смотри, он такой большой, и ты говоришь такое, если твоя свекровь это слышала, мы не думаем, что мы голодны в нашем доме. А когда же развился этот прожорливый нрав, откуда я не знаю! "
«Моя тетя, троюродная сестра будет самой красивой. Я всегда делаю вид, что тебя ничего не волнует, но я не несу его перед собой. Торт-лотос, который ты мне подарил в прошлый раз, ушел в троюродную сестру. Мо Сюэтун рассмеялся в сторону.
«Этот надутый кот». Мадам Цюй отругала.
Увидев мать и дочь, сестра Гуань Ди дружно смеялась и разговаривала, а в глазах сидящего рядом Юни мелькнула печаль, раздирая уголки рта и робко крича: «Кузина».
Затем Ло Минчжу увидел Юню, сидящую сбоку, моргающую и не узнавающую, кто это.
«Минчжу, иди и посмотри. Это дом твоей кузины Юни. Вы играли вместе, когда были молоды». Госпожа Цюй представилась с улыбкой.
«Я видел своего кузена». Юнья тут же встала и встала перед Ло Минчжу с кокетливым подарком.