Глава 554: Аномалия принцессы Вэнь Гуй и шести принцесс

Biquge www..com, последняя глава о возрождении волшебницы-женщины обновляется как можно скорее!

Банкет в Королевском дворце прошел без удовольствия. Все члены семьи и барышни разбежались.

Подобные вещи случаются во дворце, каждая часть этого странна, и вы можете в это хоть немного попасть. Такая штука либо упадет на вас, либо зависнет. Возможно. Он был инвалидом, особенно семья девушки, и часть его репутации была бы испорчена. После этого ни на ком не женитесь.

Насколько дорога репутация семьи девушки, это прекрасно знает каждая хозяйка семьи.

И когда я только вышел, я не знаю, кто это сказал, и в саду хуа все еще были мертвые люди, а люди на месте происшествия не сказали ни слова, и не было даже ответа. Я просто надеялся вернуться пораньше. Без всякой причины есть еще два человека, и во дворце нет никого, кто мог бы найти способ его вставить.

В это время нормально, что какие-то ветки задействуются, либо может возникнуть некоторая паника и страх, что что-то пойдет не так и можно просто умереть.

Но несмотря ни на что, все просто хотят уйти раньше. Дворец – это правильное и неправильное место.

С королевой случились Мо Сюэтун и Фэн Ранжань, которых не было на месте происшествия, но они это ясно знали. Мо Сюэтун слушал Фэн Ранраня, а Фэн Ранраня слушал **** евнуха снаружи. , Но дело не в этом, не подло, когда этот **** пришёл, даже не один.

Что касается того, что произошло только с королевой, я так ярко пошел рассказать Фэн Яньраню. Смысл в нем был довольно интересный. Мо Сюэтун слегка улыбнулся, ему было все равно, и он особо не спрашивал. Сила Ран Рана была не такой, как она могла предположить, но, во-первых, рядом с ним ей было спокойно и безопасно.

Услышав, что банкета впереди уже нет, они оба тоже вышли из Нуанге и нашли путь к дворцовым воротам. Мо Сюэтун держал Фэн Сюаня за руку, которую он почти схватил на руки. Спустя почти некоторое время они вышли, так и не встретив ни сына семьи, ни девушку.

Было очевидно, что это произошло, и мое сердце запаниковало.

Хотя сад хуху еще ярко освещен, между воблером это кажется немного неправдой. Евнухи и дворцовые дамы, упаковывающие вещи, дрожали один за другим, но опускали головы, чтобы что-то сделать, и лица их были бледны. Выйди, а как насчет людей в этом доме? Это только начало. Никто не знает, сколько людей умрет в следующий раз.

Во дворце есть такая большая вещь: не только любимая наложница императора, но и лорд-королева королевы. Возможно ли участие в правительстве Динго? Если есть правительство Динго, то королева-мать? Возможно, в этом замешаны все две самые благородные женщины династии Цинь. Смысл этого в том, чтобы не слишком много думать, и чем больше об этом думаешь, тем больше трепет...

Вечером было немного прохладно, и Фэн Сиеран надела для Мо Сюэтун тонкую светло-серую накидку и повела ее прогуляться по дорожке во дворце. Здесь Фэн Сиерань знаком. Отсюда можно идти по прямой дороге. Идите быстрее к воротам дворца, Мо Е последовал за ними и молча пошел.

— Свекровь еще не вышла? Внезапно кто-то спросил перед камнем, ее голос звучал обеспокоенно.

Поскольку эта территория смещена в сторону сада Юху, здесь нет фонарей и камней, поэтому неясно, кто находится на стороне камней. Мо Сюэтун помнит, что дорога — это развилка, и одна сторона обращена внутрь. Дворец с одной стороны обращен к дворцовым воротам, а внутренний дворец идет прямо, посередине находится дворец императора Цяньцин.

Госпожа? Вы говорите о королеве? Но слушать тон этого человека неприятно, а голос Мо Сюэтуна звучит знакомо.

Фэн Яньрань протянула руку и сжала губы. Мо Сюэтун схватил свой длинный палец и остановился.

«Свекровь не вышла». Почтительный голос с резким голосом, свойственным евнуху.

— Как долго ты здесь? Женщина волновалась с нежностью.

«Миньоны ждали здесь двух чаев».

«Королева-мать все еще стоит на коленях снаружи?»

«Рабы просто наблюдали, а император позвал императрицу. Конкретные рабы не осмелились двинуться вперед, но можно было услышать звук чего-то сломанного». В голосе евнуха звучало чуть меньше уважения к королеве.

«Если ты больше этого не видишь, передай новость свекрови королевы, несмотря ни на что, ты не можешь лишить королеву законной силы». Нежный голос беспомощно вздохнул.

«Да, миньоны это устроят». Во время разговора я увидел три черные тени, появившиеся перед камнем. Впереди была женщина. Стройная фигура была красивой и тихой. **** позади нее кивнула, а за **** стояла женщина. Они свернули на другой перекресток и случайно свернули в сторону.

Мо Сюэтун мог ясно видеть. В тот момент, когда зажегся свет, на лице шестой принцессы появилось мягкое лицо. Было очевидно, что она беспокоилась о принцессе Вэнь Гуй, и ее брови нахмурились.

У принцессы действительно обширные владения. Даже о делах королевы нужно позаботиться. Это действительно интригует...

Когда шесть принцесс впереди ушли, Мо Сюэтун вздохнула с облегчением, протянула руки, чтобы потянуть ветер, и они оба молча вышли. Дальняя дверь дворца уже ждала Мурана у дверей дворца. Увидев, что Мо Сюэтун и Фэн Яньрань протянули руки, они почувствовали облегчение.

Кареты и лошади за дворцовыми воротами — единственное место, откуда они уехали. Фэн Ранрань первым помог Мо Сюэтуну сесть в карету. Сам он на лошади не ездил. Он просто сел в карету. Я увидел, что они оба сели в один вагон. Другие Кольцо девушки находится на спине.

Фэн Янь поймала карету, прислонилась к дивану, потянулась, чтобы вытащить Мо Сюэтун, и вытащила для нее несколько мешающих колец.

На голове стало намного меньше, и вся голова вдруг расслабилась. Мо Сюэтун комфортно выдохнула, прислонившись к ветру и покрасив руки, как ленивый котенок, подняла голову и слегка зацепилась ртом. На вопрос: «Каково происхождение принцессы Вэнь Гуй? Разве ее девушка не очень обычная?»

Ее водянистые глаза слегка пульсировали. Поскольку ей было удобно, она слегка закрыла глаза, и ее длинные ресницы замерцали. В ее обычной красоте было какое-то чарующее очарование, а сердце было полно ветра. Она коснулась губ руками, и уголки губ Инь Хун приподнялись, словно улыбка.

«Отец Ван Гуйфэй — всего лишь отдаленный маленький чиновник. Хотя Вэнь Гуйфэй была выбрана и родила шесть принцесс, она никогда не подавала заявку на свой девичий дом, поэтому Вэнь Гуйфэй чрезвычайно известна во дворце, и она, в отличие от королевы, всегда стояла перед другими, и сыновей не родила. Поэтому у наложницы в гареме с ней много друзей».

Запачканные ветром и узкие глаза Феникса содержали немного мудрого света, поднимая длинную бровь, словно меч, и глаза сверкали мрачным взглядом. Он понял значение слова Мо Сюэтун. Вэнь Гуйфэй была во дворце праздным человеком, но в то же время: «Если у тебя нет сына, тебе не нужно сражаться, и в любом случае это не имеет к ней никакого отношения».

Более того, кто бы ни стал ее преемником, хотя она и уступает королеве и Су Гуйфэй во дворце, по крайней мере, она тоже родила дочь и имеет высокий статус. С этого момента, независимо от того, станут ли королева и Су Гуйфэй королевами, она никогда не будет с ней обращаться. Вот почему, как бы жестоко ни было идти в этот гарем, она всегда стояла одна, не стоя ни на стороне короля Яна, представленного королевой, ни на стороне короля Чу, представленного Су Гуйфэем.

Ее не волновало все, поэтому она приобрела репутацию равнодушной, потому что она была бесспорной и никого не волновало ее отношение, но сегодня принцесса Вэнь явно немного не в порядке. Что заставляет ее столкнуться с гневом императора, Также пойти в Императорский Дворец Небесной Чистоты, чтобы увидеть, что значит просить за королеву.

«Если бы это была бывшая наложница Вэнь, ты бы сделал такое?» Мо Сюэтун остро уловила ключевые моменты речи Фэн Яньраня, с легкой улыбкой в ​​уголке рта и не скрывала своих подозрений в отношении наложницы Вэнь. Я чувствую, что Вэнь Гуйфэй странный человек и всегда занимал среднюю позицию в битве между королевой и Су Гуйфэй.

Кажется, неважно, кто выиграет или проиграет, независимо от дел Вэнь Гуйфэя.

Однако эта стабильность также смущает Мо Сюэтуна. Выжить в этом дворце — значит либо выиграть, либо проиграть. Между взлетами и падениями это битва между жизнью и смертью. Кто может быть по-настоящему стабильным, но наложница всегда была очень стабильной. Кажется, что независимо от того, кто благоволит или теряет благосклонность в этом дворце, она, похоже, не имеет к ней никакого отношения. Она всегда появлялась перед людьми в мягкой форме.

Ни выделиться, ни отстать.

Фэн Яньрань, конечно, поняла, что она имеет в виду, и протянула руку, чтобы обхватить ее длинные волосы, наблюдая, как длинные черные волосы Мо Сюэтун скользят между ее пальцами, и не могла не вздохнуть: как волосы человека могут быть такими чернильными и мягкими? такой скользкий: «Не беспокойся слишком сильно о вещах во дворце. Кто бы это ни был, пока ты не выйдешь из дворца, пусть он уйдет первым. Ты хочешь, чтобы королева-мать спасла королеву. Использовать свое имя действительно хорошая идея, но королева-мать все еще хочет полагаться на правительство Динго. Хитоми, твои волосы действительно ароматные. Что ты использовала?»

Мо Сюэтун моргнул, поднял голову и увидел, что Фэн Янь нарисовал этот очаровательный амулет. Увидев, что его красивые глаза пристально смотрят на него, он не мог не посмотреть на него, затем выказал в глазах какую-то нежность и прищурился. Взглянув на него, он погладил своей гротескной рукой ее волосы: «Скажи тебе, в чем дело!»

«Это не мое дело. Удовольствие в этом будуаре — вопрос человеческих отношений». Фэн Янь нарисовала серьезную историю, эта рука настойчиво вытянута, на этот раз вместо того, чтобы играть с волосами Мо Сюэтун, вместо этого держа подбородок Мо Сюэ Хитоми, наполовину держа ее глаза феникса, наклонилась к ней.

Глядя на его приближающееся красивое лицо, Мо Сюэтун покраснел, и его сердце внезапно ненормально подпрыгнуло. Он по секрету сказал, что длина этого парня настолько захватывающая, что даже если бы он привык к своему стилю, его все равно бы поймали. Он соблазнился заблуждением, которое он нечаянно раскрыл, и смотрел на него, не моргая, и лицо его на мгновение порозовело.

«Опять ты говоришь чушь».

Фэн Янь с удовлетворением посмотрел на красивое лицо Мо Сюэтун и нежно поцеловал ее лицо, затем опустил руку и обнял ее, ее глаза смотрели вперед, как будто смотрели через дверь в неведомую даль. С небольшой мыслью в глазах: «В следующий раз, когда вы встретите принцессу Вэнь Гуй и шесть принцесс, обратите на это больше внимания, но не позволяйте людям понять это. Я позволю людям проверить особенности семьи Вэнь Гуйфэй».

Слова Мо Сюэтуна напомнили ему, что в качестве наложницы Вэнь, даже если она не была в присутствии его отца и императора, кто-то кивнул ей снизу, как мог ее отец столько лет быть чиновником в отдаленном городке.

Помимо слов и поступков принцессы Шестой, здесь раскрывается информация не просто о принцессе, которая не является рифмой. Раньше там была пятая принцесса. Шестая принцесса всегда была позади пятой принцессы. Перед Принцессой Пятой нет никакого статуса. Хотя все знают, что Принцесса Шесть нежная, она также знает, что у нее мягкий характер. У нее виноватая мать, как принцесса Гуй, и ее королеве нетрудно ей помочь. Она выбрала подходящего мужа, который спас бы ее от издевательств, когда она вышла замуж.

Однако в словах и поступках шести принцесс сегодня еще есть немного мягкости...

Здесь все странно!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии