Мать и дочь Тан Мэйлин подверглись издевательствам дома. Тан Вэй была так обеспокоена, что изначально хотела помчаться в школу и кого-нибудь ударить. Однако я услышала, что Сун Е была дочерью Юй Чжэнь, настоящей дочери Yufu Jewelry, и внезапно передумала.
Той ночью он отвез жену и дочь в больницу на полное обследование. Позже он также использовал свои отношения, чтобы получить множество списков дорогостоящего лечения. Также было разбросано несколько тысяч долларов просто для вымогательства.
Теперь, когда Сун Е вынул деньги, Тан Вэй, естественно, взял их, как только увидел, но было ясно, что деньги получить не так-то просто.
Сун Е положил руку на голову старика, игнорируя взгляд противоположного мужчины, и холодно сказал: «Пусть старик возьмет это».
Толпа замерла и не поняла ее намерений.
Тан Вэй поджал губы, убрал руки и встал, чтобы посмотреть на свою старую мать: «Мама, ты можешь это принять, это действительно хлопотно».
Назвали имя старика, который не произнес ни слова с тех пор, как вошел в дверь, и ее морщинистое лицо было полно смущения. Сегодня на ней было простое черное платье, и она увидела, что оно стало намного чище, чем раньше. Чтобы позволить старой матери выступить в качестве свидетеля, Тан Вэй вчера вечером не приложила особых усилий, чтобы быть сыновним сыном, и согласилась, чтобы старик пошел домой и жил при условии, что она будет присутствовать сегодня.
Старик добрый и никогда не делал ничего плохого, но когда он стареет, он распространяет это плохое, и он виноват. Теперь она все еще хочет достать деньги Сон Е... Она подняла голову и посмотрела на противоположное. У молодой девушки, которая молча смотрела на нее, эти глубокие бездонные глаза были подобны древнему колодцу, который мог проникнуть в сердце человека. Прожив такую большую жизнь, старик был виновен в угрызениях совести.
«Мама, что ты делаешь, измельчи, достань быстрей». Тан Вэй увидел, как старик колеблется, с большим терпением подталкивая его в сторону.
Чэнь Цзяо даже толкнул старика рукой. «Мама, Мэйлин нужно вернуться, чтобы выпить лекарство, а после того, как оно закончится, быстро пойти домой».
Вернись домой.
Старик потерял сына, и он тосковал по оставшемуся сыну, но никогда не думал, что теперь он стал самой большой надеждой вернуться домой.
На сердце старика вдруг стало холодно и жарко, и он почувствовал под руками старую новую одежду, и он заплакал. «Моя дочь, моя жена не может причинить тебе вреда. Ты можешь помочь мне. Если ты платишь за это лечение, ты должен заплатить мне. Приходите платить, я не могу просить у вас денег».
Пара сухих рук сжала руки Сун Е, твердо отодвинула деньги обратно, не глядя на шокированное выражение зятя позади него, старик встал на диван и шаг за шагом пошел к выходу.
Эта коробка Тан Вэй среагировала и бросилась останавливать старика, сердито крича: «Что ты делаешь, разве ты не обещал, и ты идешь домой с деньгами, десятью тысячами юаней, ты смущен?»
«Я не запутался. Это вы, ребята, без ума от денег и безумия. Моя жена не смущается, даже если она мертва. Девочка добрая. Если у вас есть какое-то недовольство, приходите ко мне». Старик оперся на его талию и заговорил. Очень трудный.
Сюй считал, что старое лицо было слишком серьезным и устрашающим. Тан Вэй какое-то время чувствовал себя немного виноватым и не осмеливался возражать, но тигрица в семье Тан Вэя была другой. Она почти подскочила и начала царапать лицо. Кричал: «Да ладно вам, что вы можете нам заплатить, тысячи долларов, потраченные на эту больницу. Можете ли вы получить это, принесите!»
Но напротив, Чэнь Цзяо был неумолимым персонажем. Она смотрела, как улетают 10 000 юаней. Она так разозлилась, что, увидев уходящего старика, протянула руку и, не задумываясь, толкнула его. "Ходить. "
Она была расстроена и хотела высказаться, но забыла, что старик перед ней был дохлой свечой и не выдержал толчка. Старика так толкнуло, что его тело дважды задрожало, и он вдруг вскрикнул и уже готов был отстать.
В это время за ним стоял деревянный стол. Видя, что падение означало конец жизни или смерти, пара из семьи Тан понятия не имела, и пара стояла и не могла отреагировать. Они вытянули руку в воздухе и тонко и мощно подняли старика. Подожди.
Сун Е поднял старика и положил его на диван, а затем все спрыгнули на землю.
«Да, это она была неосторожна. Я не это имел в виду, Тан Вэй, ты это видел, верно?» Чуть не причинив ей несправедливого вреда, Чэнь Цзяо признала себя виновной, разорвав мужу рукав, чтобы дать показания.
Тан Вэй колебался, и увидеть старика было нормально, поэтому он кивнул и нетерпеливо сказал: «Поторопитесь, медицинские расходы…» Затем его взгляд снова упал на 10 000 юаней.
Мать Тан сразу заметила, что она увидела, что Сун Е все еще обращает внимание на старика, он шагнул вперед и схватил старика на столе.
Увидев, что деньги вот-вот попадутся, фигура внезапно мелькнула перед ее глазами, а затем толстое тело матери Тан было выброшено, врезалось в стол и снова упало на землю.
«Ну…» Мать Тан дважды перекатилась по земле и выплюнула кислую воду, держась за живот, от чего у нее заболело лицо.
Все ошеломленно смотрели на эту сцену, наблюдая, как Сун Е спокойно убирает ноги, трудно представить, что одна нога могла летать так далеко.
Тан Вэй отреагировал после этого, сразу же с ревом поднял кулак и бросился к Сун Е: «Я убил тебя, дикий вид». Он осмелился прийти сюда сегодня, чтобы устроить неприятности, потому что ему нравился отец Сун Е. Никакая мать, на самом деле, не является диким видом, и после издевательств ему некуда исправиться, но он не ожидал, что с ней будет так тяжело и тяжело поесть, то ему не нужно быть вежливым.
К девочке подошел мужчина средних лет, а директор, стоящий сбоку, уже боялся встать и остановиться.
Но прежде чем я приблизился, я увидел, как Сун Е поднял руку, мгновенно схватил другого за запястье и повернул в противоположном направлении, и весь человек был отброшен горизонтально. Под звуки восклицания Тан Вэй случайно ударил жену. По его телу раздался еще один крик.
"Папа мама!" Тан Мэйлин увидела, что ее родителей избили, и поспешно бросилась помогать людям, но, к сожалению, ее маленькое тельце было длинным и слабым, и она долго тащилась, не двигаясь, но тянула. Боль у обоих людей была острой.
Тан Мэйлин опустилась на колени, жалобно плача, повернув голову и громко рыча на Сун Е: «Сун Е, ты действительно причинила боль моим родителям, я не отпущу тебя».
С потрескивающим звуком Сун Е не знала, когда подошла к Тан Мэйлин и дала ей пощечину.
Тан Мэйлин, никогда еще не подвергавшаяся такому унижению, недоверчиво расширила глаза, открыла рот и не успела ничего сказать, огрызнулась, и другая половина ее лица была отшлёпана.