Сейчас не время для удобных внутренних и иностранных валютных операций. В последние годы английский только стал популярнее, и многие люди его не понимают.
И тренер впереди не мог понять, увидев учительскую карточку, которую достал мужчина в костюме, первоначальное подозрение снова начало рассеиваться.
Он повернулся, чтобы посмотреть на Сун Е, которая принимала в этом активное участие, и спросил вслух: «Мальчик, ты уверен, что эту штуку действительно нельзя пить? Откуда она взялась?»
«Я знаю английский, он написан на обратной стороне этой бутылки». Сун Е также указал на бутылку.
Человек в костюме тут же опроверг: «Это невозможно, ты вообще не мог видеть заднюю часть бутылки, ты лгал».
«Да, ты только взглянул на него, как ты мог увидеть обратную сторону?» Верхний очкарик тоже выскочил для дачи показаний.
Хотя он и не знал, что произошло, он был с человеком в костюме, поэтому, естественно, стоял на его стороне.
Небрежность этих двух людей нахмурилась, и они также почувствовали, что Сун Е, полустарый ребенок, вряд ли будет понимать иностранные языки.
«Хорошо, тогда проверь травму, я заплачу за нее». Сун Е пожала плечами, оставив спокойное предложение, давая понять, что она доведет это дело до конца.
Мужчина в костюме был настолько зол, что, когда он встретил Сун Е, его удары были такими же, как удары по хлопку, что действительно заставило его почувствовать слабость.
И теперь он не решился пойти на травму.
Когда его медитация оказалась бесплодной, он вспомнил личность вора-мужчины, поэтому прищурился на него и многозначительно сказал: «Ты хочешь идти, кто-то может не захотеть идти, ты думаешь, что все такие же, как ты, здесь нечего оставаться. Где ты живешь? "
Это было крайне иронично, и даже дирижер немного расстроился.
«Кашель...» В это время снаружи толпы послышался глухой кашель, а затем раздался старый хриплый голос: «Я понимаю английский, покажи мне».
Толпа разделилась, и Сун Е увидел, как старик слегка шагнул вперед со скрещенными руками. Ему было всего шестьдесят лет, но выглядел он старомодно. Два мешка под глазами были угрюмы, и стоять перед людьми было весьма величественно.
Когда тренер увидел старика, его глаза сразу загорелись. «Профессор Ву, вы стары, но это здорово. Есть одна вещь, которая нуждается в вашей помощи. Посмотрите, что это за бутылка?»
В ходе разговора бутылку передали старику.
Он присмотрелся и сразу выдал: «Какой неграмотный ты пил эту жидкость для полоскания рта?»
Ополаскиватель для рта. Это второй термин, который я слышу, и хотя все не совсем поняли, что он означает, но явно заметили что-то неладное.
«Профессор, вы сказали, что вам нельзя это пить?» – осторожно и осторожно спросил проводник.
"Дерьмо." Профессор Ву посмотрел на него бледным взглядом. «Эту штуку иностранцы используют для полоскания рта и облегчения боли во рту. Если они ее выпьют, то выйдут из строя». Во время разговора профессор Ву схватил белолицого человека в костюме. Эти двое, не раздумывая, стояли рядом друг с другом, и он выстрелил друг другу в живот.
"Хорошо……"
затяжка……
Когда мужчина в костюме с болезненным стоном прикрыл живот, в ухе отчетливо послышался пердеж. Все почуяли вонь и с отвращением повернули головы, прикрывая нос.
Профессор Ву бросил бутылку обратно на стол и жестом показал: «Ну, так и будет, когда ты выпьешь, плюешь и поносишь».
Все не могли удержаться от смеха, наблюдая, как он щипает себя за задницу.
Затем правда наконец-то открылась. Полуночный человек, которого коснулся фарфор, был невиновен, но избежать конца уклонения от билета было все же трудно.
Когда все увидели, что волнения нет, все заснули на головах и вернулись на свои места спать.
«Сэр, если вы не оформите билет, просто следуйте за мной в зал ожидания». Проводник поезда извинился, но это все равно было официально.
Чернокожий мужчина неохотно потянул голову, повернулся и собирался последовать за ним, но Сун Е позади него снова открыл рот.
«Я исправлю это для него».
Не говорите, что на этот раз это проводник поезда, даже внук считает, что это невероятно. Два человека, которые встречаются в Пиншуе, эти два ребра находятся друг напротив друга?
Однако, когда он увидел, как Сун Е вытаскивает из кармана бумажник, он ошеломил мужчину, а затем в глубине души отругал его, лежа.
«Садись в столицу». Два десятка долларов были розданы щедро, а тренер засмеялся, лишь похвалившись добротой молодого человека.
Но мужчина больше не мог смеяться, его глаза все еще смотрели на бумажник Сун Е.
Именно этот кошелек беспричинно исчез из его кармана во время личного досмотра.
В этот момент, держа в руке новенький билет на поезд, у мужчины был сложный вкус в сердце, особенно фраза Сун Е перед отъездом: «Брат, увидимся завтра».
Хе-хе, увидимся завтра.
Обе стороны главного героя в этом купе исчезли, а мужчины в очках и женщины на койке сидят и боятся говорить.
"Что-либо?" — спросил Сун Е, спокойно глядя на старика перед ним.
Как только старик выстрелил в человека в костюме, она увидела подсказку. Положение было как раз между желудком и животом. Оно было несильным, но напоминало кнопку в офисе. Это внезапно заставило человека в костюме напасть. Это было действительно необычно.
Профессор Ву не уделял столько внимания. Вместо этого он изменил свой торжественный вид. Хаха засмеялся: «Правильно, мальчик».
Сун Е была немного смущена своей улыбкой и некоторое время не двигалась.
Старик сел прямо на ее кровать, но был невежлив. «Как тебя зовут, ты действительно понимаешь английский, написанный на бутылке, или ты видел его раньше?»
«Песня Йе». В любом случае, он просто вышел вперед, чтобы прорвать осаду, и Сун Е никого не торопил. Он сложил руки за головой и оперся о стену, чтобы объяснить: «Нетрудно положить английский в бутылку».
«О? Я не могу сказать, насколько молодой, это не так уж и молодо». Старик улыбнулся и, казалось, оценил холодного мальчика перед ним.
Без принуждения женщина на противоположной кровати наконец осмелилась заговорить, но она преувеличила Сун Е: «О, разве ты не знаешь, что Сун Е является лучшим студентом вступительных экзаменов в провинции Ло в этом году и была в газета? С этим ребенком все в порядке, он полон энтузиазма и обязательно добьется успеха в будущем».
Профессор Ву был удивлен, когда услышал это. Он повернул голову, уставился на нее и сказал: «На самом деле есть две щетки. Меня зовут У И. Я профессор университета и точно преподаю английский. Вы можете понять английский из бутылки. Докажите, что словарный запас солидный. , подойди сюда, посмотри внимательно и посмотри, сможешь ли ты понять инструкции?»
Глядя на бутылку, стоящую перед его глазами, Сун Е открыл веки и взглянул на улыбающегося старика с Юй Гуаном, прежде чем поднять руку, чтобы взять бутылку.
В тот момент, когда рука собиралась держать бутылку, У И внезапно выскочила, чтобы быстро поймать плечо Сун Е, схватив ее за запястье другой рукой, и осторожно тренировала руку сверху вниз. Снова.