[], обеспечьте бесплатное прочтение полного текста действительно законченного романа!
«Нефритовые люди ходили по снегу, а Фейхун свободно летал». Мужчина в черном наклонил голову и посмотрел на него. «Я думал, мое имя все знают».
Генерал Фейхун? Он, Руфей?
Ху Ятэ был в ужасе и выпалил: «Невозможно!»
"Почему невозможно?" Глаза под маской пристально смотрели на него, а уголки рта слегка щекотали, словно в них содержалась бесконечная насмешка: «Что невозможно?»
Куят — храбрейший генерал Утопии, но в этот момент он подсознательно не может не отступить, почти раздраженно крича: «Дайте мне! Убейте этого человека, государь вознагражден!»
Бесчисленные стрелы и фигуры устремились вверх, но человек в маске легко уклонялся от каждого клинка и стрелы, летевших на него. Он подобен Цинхуну, летящему по снегу, и между его крыльями находится целый мир, и ничто не может его поймать. А острие его меча еще более непобедимо, летая в ночи, кажется, Юси тоже можно порезать.
Ку Ятэ должен был поверить в одну вещь. Это действительно был генерал Фейхун Хэ Жуфэй. Никто в мире, кроме Хэ Жуфея, не мог быть таким деликатным. Ху Ятэ никогда не играл с Хэ Жуфеем, но он также слышал из уст побежденного народа сицян, что меч Цинлан Хэ Руфэя может отсечь все возможные препятствия.
Но почему Хэ Руфей появился здесь? Он явно... это невозможно!
Может ли это быть заговором людей Вэй? Он, Руфей, их обманул? Эти хитрые и злые люди Вэй!
"Я собираюсь убить его!" Куяте ненавидел, крича окружающим его людям: «Возьмите мой лук и стрелы!»
Он собирался застрелить большую птицу, которая еще могла летать. Он хотел посмотреть, как этот Фейхун упадет с неба, упадет на землю и, наконец, ступит рядом с ним в грязь.
Ему передали лук и стрелы, и он нацелился на человека в черном, окруженного солдатами-уто. Он не смог прицелиться в мишень и крикнул: «Дура, вы все отойдите чуть-чуть!»
Как только голос упал, стрела в его руке раздалась эхом, но он увидел из глубины кустарника несколько стрел, «свистящих», которые случайно остановили его стрелу из середины.
«Есть товарищи по партиям! Хватайте их!»
В этот момент из кустарника выскочил мужчина в маске нечистой силы. Протяжно рассмеявшись, он лишь отпустил какую-то бочкообразную штуку в сторону человека в черном.
Человек в черном с мечом лишь схватил ствол в воздухе, как внезапно прилетели стрелы солдат Уто. «Генерал Фейхун» двигался чрезвычайно быстро, обучая людей ясно видеть, лишь блокируя ствол. Перед ним это казалось железным щитом.
Когда стрела попала в деревянную бочку, которую он использовал в качестве щита, из нее вырвалось что-то вроде струи воды. Когда Ху Ятэ впервые увидел это, он громко закричал: «Прекрати! Прекрати!»
Но хотя лучник немедленно остановился, выпущенные им стрелы уже не могли вернуться. В мгновение ока деревянная бочка в руке генерала Фейхуна превратилась в решето, и вода хлынула из него, окропив весь лагерь зерна и травы. Сразу после этого она услышала свист изо рта. Звук стал чище. Из кустов, темных со всех сторон, вдруг выстрелили десятки сотен стрел, стрелы с огнем, упали на кучу зерна, покрытого маслом, С грохотом поднялся огонь.
Я дважды родился, готовил и поджигал подобные вещи. Не так давно я однажды сделал это в Цзияне. Хэ Ян сделал это снова.
Куяте очень рассердился, чуть не выплюнул кровь и лишь приказал всем спасти огонь, убив убийцу. Но здесь не Цзиян, и реки есть не везде. Место для палаток находится недалеко от реки, но уж точно не рядом.
Хэ Ян чувствовал себя непринужденно. Эти масла для помазания были последним маслом для помазания, которое использовалось для изготовления фейерверков и огнестрельного оружия в Рунду. Хотя сегодня вечером шел дождь, дождь не был сильным, но ветер был очень резким. Пока ветер дует, не беспокойтесь о пожаре. В конце концов, эти лагеря находятся в опасности.
«Воспользуйтесь этим!» Хэ Ян крикнул: «Не отступай, сражайся!»
Вместе с огнем раздавались звуки боя во всех направлениях. Куяте огляделся, и большие люди Вэй в масках злых духов бросились во все стороны, что уже вызвало панику у солдат Уто и нестабильный боевой дух. В этот момент горело зерно и трава. Темпы убийств народа Вэй были нарушены. Ху Яте чуть не сплюнул кровь.
Все это потому, что Он Руфей!
Хэ Руфей... Он оглянулся, не увидел тени Хэ Руфея, он почувствовал потрясение в сердце и сердито сказал: «Поймайте Хэ Руфея для меня, я лично отрублю ему голову!»
В лагере женщина плакала тихим голосом. Внезапно занавес поднялся, и в палатке появились два злобных лица.
Женщины коротко произнесли «Ах», и прежде чем они смогли что-то сказать, одна из них прикрыла рот рукой. Мужчина снял маску и обнажил свирепое лицо со шрамом, но не внешность народа Уто. Он нетерпеливо сказал: «Мы люди Давэй, пришли спасти вас, оделись и поспешили прочь».
Все женщины в палатке были растрепаны, а две из них упали на землю, уже запыхавшись. Цзян Цзяо посмотрел на это и вздохнул про себя. Когда он пришел, Куят бездельничал, занимаясь чем-то хуже, чем пленницы Рунду. Хэ Янь не могла отсрочить горение зерна и травы, поэтому она ушла, но все-таки не потушила это. Как только зерно сгорело, пусть они оба придут и посмотрят.
Первоначально Хэ Ян чувствовал себя слишком мягкосердечным, и теперь, глядя на жалкий труп в лагере, Рао Ши Вангба и другие бандиты тоже чувствовали себя невыносимо и не могли не сжимать кулаки, оскорбляя людей Уто за жестокость.
Несколько женщин молча последовали за Ван Ба и за ними двумя из лагеря. Все солдаты Юто были сосредоточены на зерне и траве. Их никто не заметил. Цзян Цзяо спросил: «Может ли брат Хэ оставаться один так долго?»
Ван Ба усмехнулся: «Он знает больше героев, чем мы с вами, он пошел спасать других заключенных».
Лагерь, который захватил Да Вэй, был маленьким и разбитым и едва мог защитить от ветра и дождя. Десятки женщин сбились в кучу, раздетые, все скорбные, а в палатке было полно крови и гнилого запаха, противного. Каждый раз, когда люди Уто губили этих женщин, мертвых бросали в реку, а большинство из них жили со шрамами и выбрасывались обратно. Через несколько дней они повторяли дни жизни и смерти, пока не умерли.
На первый взгляд, кто-то пришел их спасти, и эти женщины отказались поверить своим глазам.
«Иди, — сказал Хэ Ян, — я спасу тебя».
Женщина во главе с дрожащим вопросом спросила: «Сержант, как вас зовут… вы… вы генерал Фейхун?»
Мужчина в маске не пошевелился, но Сюй Си снял маску, обнажив молодое и красивое лицо, и его голос был тихим: «Нет, меня зовут Хэ Янь, Его Величество У Аньлан».
...
Тонус солдат Юто был полностью нарушен. Большие люди Вэй в масках не участвовали в боевых действиях. Увидев, что зерно вот-вот сгорит, они развернулись и бросились к воротам. Над воротами уже давно висели веревки, и на башню устроили засаду бесчисленные лучники. Когда солдаты Уто приблизились к ним, они застрелили их «стрелой», позаимствованной у народа Уто несколько дней назад.
Людям Уто трудно двигаться вперед, но эти злые люди в масках могут отступить.
«Они взяли пленников!» - крикнул кто-то.
Хуяте подскочила как гром: «Куча мусора! Даже женщины не выносят!»
Солдаты Юто также чувствуют себя обиженными в своих сердцах. Кто бы мог подумать, что на стыке жизни и смерти кто-то обратит внимание на никчемных женщин? Но то, что стало трофеями врага, было бы лишь волокитой. Если бы их поместили в уто, даже если бы их спасли, их пришлось бы убить. Женщина, оскверненная врагом, не имела права жить в этом мире.
Пленницам не терпится умереть во вражеском лагере. Как они могут думать, что кто-то сделает все возможное, чтобы спасти этих женщин?
В близком нерешительном начале говорилось: «Я слышал, что генерал Фейхун Хэ Жуфэй никогда не причинял вреда женщине. Если кто-то заберет женщину Давея, пока он был там, он будет спасен…»
Ху Ят ответил: «Черт! Я сказал, как Хэ Руфей мог прийти в Рунду!»
Из пустыни доносился запах горелого зерна и травы. Солдаты Уто время от времени несли ведра с водой, но огонь был жестоким, но тщетно, Куяте смотрел в сторону городской башни Рунду вдалеке, бесчисленные лучники устроили засаду. На высоких местах время от времени стреляли стрелы с факелами, как если предупредить.
Лицо его было тяжелым, и он почти кусал зубы: «Рунду... Я должен ступить на гладкую и гладкую поверхность! Пусть молодые и старые мертвые кости Рунду уйдут!»
...
Хэ Ян был последним, кто подошел к башне.
Чтобы защитить этих женщин, сначала потянув за веревку, она окружила солдат Уто у башни и, наконец, получила возможность вернуться в город, хотя лучники стрелами заставили людей Уто отступить, они все равно были ранены.
Если будет война, будут и жертвы. Хорошо сохранить одну жизнь.
Солдаты Рунду на земле за воротами уже сняли маски со своих лиц. После ночи рейдов все было крайне напряженно, и только сейчас он, кажется, понимает, что произошло на самом деле. Одни плачут, другие смеются, кричат: «Мы сожгли их зерно! Эти уто были нами дураками, ха-ха-ха, мы уто били!»
Естественно, будет преувеличением сказать, что вы победили, но эта ночная атака действительно одержала победу, и это была великая победа. Солдаты и лошади, убитые и раненые людьми Уто, временно были неизвестны. Пятьсот солдат, приведенных Хэ Яном, убили 46 человек и ранили 273 человека. Это лучшая ситуация для жителей Рунду, наблюдающих больше месяца.
Ли Куан посмотрел на элитных солдат, упавших на землю, и пробормотал: «Так и есть».
Когда Хэ Ян взял этих людей с собой, сердце Ли Куана фактически не соглашалось. Он был почти готов к тому, что Хэ Ян и эти сотни людей выживут, но он собирался умереть. Что касается сжигания зерна народа Уто, Ли Куан также считает, что вероятность этого крайне мала.
Но то, что в его глазах было невозможным, теперь стало реальностью. Они даже вывезли за город пленников, захваченных уто.
В сердце Ли Куана внезапно зажглась новая надежда. Все это время он не думал, что солдаты и лошади Рунду смогут конкурировать с народом Уто. Думая, что ему остается только защищать ворота и ждать подкрепления. Но теперь Хэ Ян заставил его увидеть другую возможность: что, если люди Уто не смогут себе этого позволить? У народа Юто нет еды и травы, и они не могут долго выдерживать, их преимущество больше не существует. В настоящее время это происходит только из-за численного превосходства, и количества... Разве молодой Уань Лан Хэйан не сражался дважды, чтобы выиграть битву с меньшим количеством побед?
Подумав об этом, Ли Куан взволнованно посмотрел на Хэ Яна и увидел, что подросток сидит у стены здания и успел снять маску. Он смотрел на спасенных женщин, которые плакали вместе, и Ли Куан не мог видеть выражения лица Хэ Яня, но видел улыбку в уголке его рта.
Он был очень доволен.
В мгновение ока картина перед Ли Куаном совпала с картиной в прошлом. Он все еще смутно помнил, что, когда он сражался с Хэ Жуфеем, который все еще является генерал-лейтенантом, то же самое было и с человеком, который тихо сидел на земле и смотрел, как солдаты плачут или смеются, резкость на поле боя сходилась, Мягкая и невероятно.
Он действительно был похож на Хэ Руфея. Точнее, Ли Куан подумал про себя, что он был похож на Хэ Жуфея в прошлом и Хэ Жуфея в прошлом.
"Как вы?" Ли Куан подошел.
Хэ Ян поднял голову и посмотрел на него, его рот дернулся: «К счастью, он немного устал».
Всю ночь он и солдаты не отдыхали, Ли Куан сказал: «Сделайте перерыв».
Хэ Ян кивнул, встал и подумал о чем-то Ли Куане: «Женщины, которые были спасены, обеспокоенный Мастер Ли, просили людей узнать об их семьях в городе. Если да, пожалуйста, попросите семью привести их домой. Если членов семьи нет, пожалуйста, попросите взрослых хорошо их устроить».
Ли Куан слегка нахмурился и ничего не сказал.
Хэ Янь, казалось, понял, о чем он думал, и сказал легкомысленно: «Независимо от того, что думает Мастер Ли, но все они люди Вэй, и они жители Рунду. Как армейский генерал, взрослые не могут сидеть сложа руки и смотреть. Поле битвы Обязанность людей на месте состоит в том, чтобы защищать людей на каждом дюйме страны, независимо от того, богатые они или бедные, богатые или бедные, или с чем они столкнулись.
Она пристально смотрела на Ли Куана, казалось, настаивая на том, чтобы Ли Куан дал ей ответ. Ли Куан сделал паузу и сказал: «Я знаю».
Хэ Ян кивнул ему: «Спасибо».
Она спустилась с башни.
...
Хэ Ян живет в доме, построенном Чжао Шимином. Теперь она У Анлан, но она может жить одна в доме благодаря привилегиям У Анлан.
Она попросила у мужчин в доме кастрюлю с горячей водой и вошла в дом. Следующий человек быстро налил горячую воду и принес ее. Хэ Ян запер дверь, снял маску и стянул с себя одежду.
Он получил ранения в спину, плечи и руки, некоторые из них были в синяках от ножей, а некоторые от стрел. Вчера вечером она была на передовой и сжигала зерна народа Уто. Сотни стрел действительно невозможно было вывести из всего тела. Вот это уже очень хорошо.
Она смочила фату горячей водой и немного протерла рану. Раны на спине и плечах были самыми глубокими. Предыдущие раны на талии были невелики — благодаря средству для удаления шрамов и крему для мышц Линь Шуанхэ.
На этот раз в Рунду она забрала остатки крема для удаления шрамов на теле, раны на плечах и талии затянулись, и она уже не могла немного выкопать из коробки.
Переодевшись в чистую одежду, она посмотрела на себя в зеркало. Подросток в зеркале был бледен, а самым большим преимуществом маски и черной одежды было то, что солдаты не могли видеть ни крови и ран, ни ее лица. Всегда двигайтесь вперед, всегда будьте тем, кто поднимает боевой дух и стабилизирует армию.
Хэ Янь посмотрел на ее руку: ее рукава были полурастянуты, а на обнаженной руке была ножевая рана, но медицинский порошок, который она несла с собой, был израсходован, и она планировала обернуть его прямо белой тканью. Кто-то постучал в дверь снаружи, это был женский голос: «Мастер Сяохэ».
Хэ Яньдао: «Пожалуйста, входите».
Это была молодая и красивая девушка, которая вошла с улыбкой на лице и маленькой ямочкой на левой щеке, что делало ее еще более очаровательной и оживленной. Она подошла, протянула Хэ Яну круглую бутылку и улыбнулась: «Я только что увидела, как вошел господин Сяохэ, и попросила следующего человека принести горячую воду. Предполагается, что господин Сяохэ был ранен. Это главный будний день с оставшейся золотой язвой. лекарство, его принесла наложница». Ее взгляд упал на шрам на руке Хэ Яна. «Ах, — сказал он, — Мастер Сяохэ, вы действительно ранены?»
Хэ Ян улыбнулся: «Это всего лишь небольшая травма, ничего».
«Это не сработает». Девушка подошла и попыталась подойти ближе. Похоже, она осознавала свой особый статус. Она не осмелилась подойти слишком близко. Она стояла в стороне, чтобы увещевать ее: «Маленькие травмы неизлечимы, они вызовут серьезные травмы». Так случилось и с моим стариком. Иногда он получает травму на поле боя, ему лень игнорировать это, и становится трудно об этом думать, когда у него становится старая травма».
Хэ Янь посмотрела на лицо ее юной Цзяоли и какое-то время чувствовала, что она знала эту девушку, эта девушка - любимая наложница Ли Куана по имени Ци Ло. Когда она и Ли Куан имели дело здесь с людьми Сицян, Цилуо хорошо ее знала. Просто потому, что эта девушка чрезвычайно умна и хочет доставить удовольствие Ли Куанхуаню, в то время Хэ Янь подумал: если бы она была мужчиной, она бы от всей души боялась испортить такую девушку.
В то время Цилуо было всего 16 лет, он был очень молод, и лицо у него было круглым. Года через три-четыре она подросла, ее ребячливость рассеялась, а круглое лицо превратилось в овальное. Ямочки на левой щеке и милая улыбка не изменились.
«Мастер Сяохэ, что вы на меня смотрите?» Цюло коснулся своего лица, закатил глаза и решительно сказал: «Я хорошо выгляжу, и мой любимый — мой взрослый».
Хэ Ян не мог удержаться от громкого смеха, Цилуо любил хвастаться словами в тот день и до сих пор любит хвастаться словами. Эта фраза заставила ее как будто вернуться в те дни.
"Что вы смеетесь?" Ци Ло спросил: «Я выглядел некрасиво?»
— Нет, нет, — Хэ Ян махнул рукой. «Просто вспомнил некоторые прошлые события».
В то время Цилуо была слишком милой и умной, поэтому Хэ Ян не мог не думать о ней как о своей младшей сестре. Хотя у нее есть сестра по имени Хэ Синьин, из-за сложных отношений в семье Хэ Хэ Синьин не близка с ней. В то время, глядя на красоту Ци Луошэн, ее темперамент был умным и сообразительным только потому, что Ци Ло того не стоил. Если такая девушка хотела выйти замуж, ей также следует найти молодого человека, похожего на нее внешним видом. И Ли Куан, дело не в том, что Хэ Ян смотрит на этого коллегу свысока. Это правда, что Ли Куан в его возрасте может быть отцом Цилуо.
В это время Цилуо ухмыльнулся щеками и сказал Хэ Яну: «Моя семья для других, генерал-лейтенант Хэ, талантливый молодой талант, как он может жениться на ком-то?» Будьте женой. Если вы жена другого домашнего раба, вы все равно останетесь служанкой после рождения ребенка. А будучи слугой и зажав нос, ты потеряешь жизнь, если случайно рассердишь своего хозяина. Что в этом хорошего».
«Лучше следовать за стариком, есть и носить теплую одежду, мне нужно только угождать старику, и я никогда не буду бояться, что другие будут запугивать меня. Все, что вы сказали, — ложь, я воспринимаю это только как поручение и быть наложницей старика. Это поручение легче, чем выполнять поручения, о которых ты говорил. А хозяин прямой и не любит нагибаться. Мне не надо с ним интриговать. Это очень хорошо».
«Заместитель Он и вы оба люди, которые защищают великий народ Вэй. Они герои. Я наложница мастера. Я героическая женщина. Я не думаю, что в этом есть что-то плохое. Я сейчас живу намного лучше, чем раньше. Моя жизнь у меня нет никаких желаний, я надеюсь, что через десять лет я все еще буду моей любимой комнатой наложницы. Я надеюсь, что через десять лет я не состарюсь, и никакая другая лисица не придет чтобы завоевать любовь и жалость моего питомца. Итак, я очень благодарен богине Гуаньинь».
Хэ Ян в тот момент почувствовал, что девушка вполне прозрачна, и попросил благосклонности и доброжелательности. У каждого были свои идеи. В такой день, как Цилуо, она чувствовала себя счастливой и счастливой.
Сегодня кажется, что я не знаю этого уже десять лет, но спустя три года кажется, что она все еще любимая наложница Ли Куана, и она носит их в Рунду.
Она склонила голову, улыбнулась и посыпала лекарственным порошком, принесенным Цилуо, рану на руке. Цилуо посмотрел на него с любопытством и не мог не сказать: «Мастер Сяохэ, вы не слишком стары, если посмотреть на него, насколько оно похоже на моего мастера. Разве вы ничего не сказали, когда использовали лекарство? воины знают, что это больно?»
«Это не безболезненно», - сказал Хэ Ян: «Я думаю, что твоему дедушке должно быть очень больно, когда он принимает лекарство, но мне жаль говорить об этом перед девушкой».
Цилуо засмеялся: «Мастер Сяохэ, с вами действительно интересно поговорить».
Хэ Ян допил порошок и вернул бутылку Цилуо, сказав: «Мисс Цилуо, спасибо за ваш раненый препарат».
Цилуо взял бутылку и не сразу ушел. Он просто посмотрел на Хэ Яня и сказал: «Мастер Сяохэ, мне немного больно. Вам не обязательно меня благодарить. Я хочу сказать спасибо».
"Спасибо?"
«Спасибо, что вчера вечером придумали умный план, сожгли зерно народа Юто и заставили нас дышать плохо. Спасибо, что спасли этих женщин».
Она опустила голову и беспомощно улыбнулась: «Я знаю тех женщин, которых забрал Уто, если бы не ты прошлой ночью, они не смогли бы вернуться в Рунду живыми. Никто не заботился бы об их жизни, даже если бы они были хозяевами. Лидеры солдат лично не будут контролировать их жизнь и смерть, но вы уже не те». Она посмотрела на Хэ Яня яркими глазами: «Ты вернул их, и ни один из них не промахнулся. Сначала я подумала, как могло быть, если ты молод, у тебя будет чиновник твоего величества? Должно быть, ты уже был на поле битвы раньше , какая сделка».
«Сейчас я так не думаю. Ты отличаешься от них. Ты хороший человек и настоящий герой».