[], обеспечьте бесплатное прочтение полного текста действительно законченного романа!
Зима в Шуоцзине становится холоднее с каждым днем.
Ночью шел дождь, а ранним утром следующего дня земля окрасилась влажным холодом. Десятого октября Хэ Ян встал рано.
Хэ Суй и Хэ Юнь ушли, когда небо потускнело. Один из них собирался на работу, а другой ходил в школу. Хэ Ян встал после того, как они вышли, зажег свечу, тихонько прибрался и выполз за дверь.
Цинмэй крепко спал, и прежде чем он успел приступить к готовке, Хэ Янь узнал, что Чиу живет в свободной комнате во дворе. Он остался посреди ночи и остался посреди ночи. Однако этот человек очень сообразительный и, боясь быть обнаруженным, Хэ Ян взял уже существовавшие в ударном лагере навыки кунг-фу и прошел небольшое расстояние от двора до внешней части двора.
Сянсян взглянул на нее, казалось, озадаченный ее поведением, и Хэ Ян коснулся головы лошади. Хэ Юньшэн очень дорожит этой лошадью, к тому же специально оснащенной седлом, но в итоге ездить на ней неохота, седло новое. Просто она сегодня собиралась за город, а теперь совсем бедна и у нее нет денег на аренду кареты. Она может только попросить Сян Сяна помочь ей с ней.
Хэ Ян развернул лошадь и поскакал в тусклом зимнем утреннем свете Шуо Цзинчэна в направлении за город.
Когда курица залаяла в третий раз, Оме зевнул и встал, чтобы вскипятить воду. Бойлер с водой был поставлен за пределами двора, и чайник «булькал» паром, давая немного тепла холодным утром. Сначала она пошла на кухню, сварила кашу и пошла во двор наполнить раковину в конюшне.
Хэ Юньшэн любил лошадей как жизнь и раньше кормил лошадей лично, но теперь у него тяжелая академическая жизнь, и он возвращается рано и возвращается каждый день. Ухаживать за ним время от времени действительно невозможно. Он поручил эту славную задачу Оме. Цинмэй не посмел пренебречь. Цюаньдан Сянсян был третьим молодым человеком в доме и хорошо о нем заботился.
Раньше, когда она шла к «конюшне», Сянсян ходила туда-сюда, когда слышала свой голос, но сегодня было необычно и тихо. Оме немного волнуется, можно ли заболеть? В эти дни было очень холодно, и люди подвержены ветру и холоду, не говоря уже о лошадях. Цинмэй подошла к конюшне и взглянула на ветровую лампу. Она на мгновение была ошеломлена. Через мгновение она пришла в себя и поспешила к дому Хэ Яна. Она побежала и кричала: «Девочка, девочка плохая! Сянсян... ...Сянсян украли...»
Дверь распахнулась, голос Оме резко оборвался, комната была пуста и никого. В панике в сердце она огляделась, не увидела тени Хэ Яна, на мгновение испугалась и разрыдалась.
С грохотом дверь снова открылась, и во дворе послышался мужской голос: «Что случилось?»
Чиу потер лоб и вынужден был сказать, что семья Хэ слишком бедна. Других комнат во дворе, кроме трех комнат, не было. Хэ Суй — искренний человек, который хочет переехать в Чиу из своего дома. Хэ Юньшэн также неохотно соглашается жить с Чиу, но Чиу категорически отказывается. Хоть он и не обращал на это внимания весь день, в этот момент он не хотел, чтобы его убили. Он пошел в дом и работал телохранителем, чтобы обеспечить безопасность своего хозяина и защитить его от входа в главный дом. Подумав об этом в последний раз, Хэ Суй смог лишь освободить комнату во дворе, где был свален мусор.
Комната очень маленькая, и после выноса мусора в ней можно разместить только кровать. Если Чиву пришлось уйти, ему пришлось наклониться вперед. Хотя он также является телохранителем семьи Сяо, к нему можно относиться по-другому. Несмотря на то, что семья Хэ изо всех сил старалась предоставить ему лучшие условия, Чиу много раз не терпелось заплатить за это и попросить семью Хэ переехать в дом побольше.
Прошлой ночью он остался посреди ночи, а посреди ночи вернулся в дом, чтобы отдохнуть. Проснувшись в этот момент, он услышал, что маленькая горничная плачет, встал и спросил.
Цинмэй обернулась и была потрясена, увидев Чиу. В будние дни Чиву было тихо во дворе. Она не ела с ними. Ночью она просто спала в подсобке. Ощущения присутствия действительно не было. Поэтому иногда Оме почти забывает, что в доме есть этот человек. В этот момент появился Чиу, и Омэ, казалось, поймал спасительную соломинку, подбросил ее и сказал: «Чиу Гунцзы! Девушка и Сянсян пропали, их увезли!»
Чиву: «...»
Он сказал: «Я проверю».
Спальня Хэ Яна была полна цветов, повсюду были саше и красные палатки. Чиву не было стыдно. Если бы ему пришлось войти, он не хотел бы видеть эти вещи, но он не ожидал, что Хэ Ян проявляет такую любовь под своим небрежным внешним видом. Цзяо. Вернитесь и расскажите об этом Бай Жунвею. Когда Бай Жунвэй в будущем построит новый дом для Сяо Цзюэ, это будет именно то, что задумал Хэ Ян.
Он вышел из комнаты, бросив лишь несколько взглядов, и Оме последовал за ним: «Как дела, сын Чиу?»
«Ее не забрали, она шла сама».
"Как это возможно?" Оме не поверил. «Почему девчонка ушла, ничего не сказав? Даже если она захочет уйти, она поздоровается. Чиу, сынок», — она подозрительно посмотрела на Чиу сверху вниз. «Не стоит, я боюсь, что совершать ошибку по отношению к губернатору Сяо нехорошо, поэтому я переложу ответственность на нашу девушку».
Чиву не мог этого вынести. «Девушка видит ясно. Прежде чем вашу даму арестовали, она аккуратно сложила постельное белье». Постельные принадлежности складываются методом складывания новобранцев Лянчжоу Вэй. Он квадратный, как квадратный блок тофу. Это было от рук Хэ Яна. «Какой убийца ждет, пока она сложит одеяло, прежде чем кого-нибудь поймать?»
Оме: «Но…»
«Ловить людей — это нормально. Даже люди с лошадьми их не видели».
Цинмэй замолчала.
Через некоторое время она, казалось, забыла все обвинения и подозрения, которые она только что высказала в отношении Чиу, и вежливо спросила: «Тогда, Чиу, ты можешь подумать, почему девушка не хочет попрощаться?» "
«Я не знаю сейчас».
В сердце Чиу тоже был гнев. В этом дворе были только Оме и он. Видя глупый вид Цинмэй, куда Хэ Яну понадобилось потратить такое состояние, чтобы улизнуть из дома, без сомнения, просто чтобы не последовать за ней!
«Теперь, когда люди ушли, — спросил молодой мастер, — ему, должно быть, не повезло». Хэ Ян шел легко, оставив ему перо, он знал, что эта поездка к Хэ не была хорошей работой, как и ожидалось!
«Что мне теперь делать? Хотите доложить чиновнику?» У шести богов Оме нет хозяина, поэтому им приходится смотреть на единственного, кто может говорить.
Чи Удао: «Нет, я пойду ее искать». Поскольку Хэ Ян тайно вышел, скорее всего, он сделал что-то, о чем он не хотел, чтобы люди знали. Сотрудник газеты усугубил ситуацию, но не к лучшему.
Всего в одном шаге кто-то дернул рукав, Чиву оглянулся, Омэ схватил его, словно боясь, что он тоже попрощается с ним в следующий момент: «Я пойду с тобой».
"Незачем."
«Я единственная в этом дворе, и даже Сянсян ушел», — рот маленькой горничной сжался, и она, казалось, плакала, насильно сдерживаясь: «Чиу Гунцзы, позволь мне пойти с тобой!»
Чиву: «...»
Он был беспомощен: «Хорошо».
...
Хэ Ян догадался, как дом перевернется после его ухода. Просто она тоже верила в Чиу и могла утешить плачущую сумку Цинмей.
Она ничего не могла с этим поделать. Если бы не мать Цинь — кузнец Ню приходил бы в «железную мастерскую Чанмао» только десятого числа месяца, она бы не придумала этот метод. Вы не можете позволить Чиу пойти с вами, вы можете только ускользнуть, что касается остальных, подождите, пока не найдете мать Цинь, и позвольте мне сначала решить этот вопрос.
С тех пор, как Сянсян пришел в семью Хэ, он был восхитительным и восхитительным, и его воспитывал Хэ Юньшэн. Когда он не был в школе, он мог отвести его к ближайшей реке побегать. Пони все еще бежал очень быстро. Хэ Ян очень плавно выехал из города и расспрашивал пешеходов всю дорогу до рынка у подножия бесплодной горы.
Здесь не так оживленно, как в городе, такой большой рынок есть только в близлежащих селах и поселках. Каждый десятый день месяца бизнесмены всех слоев общества будут устанавливать здесь палатки. Некоторые продают лекарственные травы, некоторые продают старую одежду, продают крупный рогатый скот и овец, но они очень живые и ослепительные.
Хэ Ян привел лошадь к магазину по продаже вина, и продавец улыбнулся и поприветствовал: «Брат, ты хочешь купить вино?»
Хэ Ян сегодня вышел шить мужскую одежду для удобства. Он только улыбнулся и сказал: «Я собираюсь сыграть в подковы для своей лошади. Я слышал, что неподалеку есть магазин железных изделий под названием «Магазин железа Чанмао». Что вы знаете о владельце магазина? Местном?»
Слова лавочника указали Хэ Яну направление: «Вы шли по этой дороге, вы дошли до конца, посмотрите направо, это железный магазин Чанмао».
Хэ Ян поблагодарил этого человека и отвел Сянсяна на другую сторону. Когда дорога подошла к концу, он повернул назад. И действительно, напротив него был магазин, и там был магазин с каракулями на нем. «Магазин железа Чанмао» четыре слова.
Хэ Ян привязал лошадь снаружи и вошел один. Перед железной печью сидел только седовласый учитель. Дин Диндан постучал по черному железному цилиндру.
"Владелец." Хэ Ян позвонил ему.
Учитель поднял голову, взглянул на Хэ Яня и спросил: «С чем пытается бороться приглашенный офицер?»
«Извините», - сказал Хэ Ян: «Я здесь не для того, чтобы делать железо. Я здесь, чтобы спросить у мастера, называемого кузнецом. Он слышал, что будет приходить сюда каждый десятый день. Он был здесь сегодня?»
Хэ Ян был немного неуверен. Фуван только сказал, что Ню Кузнец будет приходить каждый десятый день, но не сказал, когда он придет. С осторожностью кузнеца он должен уйти после окончания дела. Она вышла из города сюда, был почти полдень, возможно, кузнец Ню уже был здесь, а потом ушел.
Мастер услышал слова и остановил движения рук. Он встал, взял с одной стороны мокрую вуаль и вытер пятна на руках, прежде чем сказать: «Лао Ню сегодня не пришел. Однако он опоздал. Он все еще опоздал в первый раз. "
Хэ Ян: «Опоздал?»
«В начале десятого числа каждого месяца он будет приходить сюда для доставки. Мастерство Лао Ню очень хорошее», - сказал учитель с некоторым волнением: «Сначала я попросил его прийти в мой магазин, чтобы помочь, ежемесячная зарплата составляет намного выше, чем его собственный. Он даже не отказался. По времени он должен быть здесь рано утром и дать мне десять железных серпов, которые я просил его сделать в прошлом месяце, но уже почти полдень, - мастер посмотрел на день за пределами Хэда: «Он еще не пришел».
«Возможно, что-то задержалось в дороге». Сказал Хэ Ян, но его сердце упало. Я боялся, что Сюй Чжихэн уже первым обнаружил местонахождение матери Цинь Ма, поэтому теперь она не может видеть кузнеца.
«Лао Ню — безопасный человек. Если ему нечего делать, он не опоздает». Учитель снова спросил Хэ Яня: «Что сын с ним делает? Я знаю его, и он один. Знает ли сын Лао Ню?» "
Хэ Ян улыбнулся и сказал: «Я его не знаю. Я ищу его и просто хочу у него кое-что спросить».
Учитель кивнул, указал на доску рядом с собой: «Тогда сын будет сидеть здесь и ждать, пока придет старая корова».
Солнце постепенно садилось, и небо темнело. Мастер закончил свою дневную работу, вымыл руки, переоделся и встал, когда Хэ Ян сказал: «Сын, сынок, кажется, Лао Ню сегодня не придет».
«Рынок к этому времени уже закончится, и я закрою дверь». Он мягко указал Хэ Яну, когда пришло время уходить.
Сердце Хэ Яна упало, как упавший камень, он едва улыбнулся и сказал: «Хорошо». В конце концов я не успокоился и торжественно сказал мастеру: «Мастер, сегодняшняя вещь, пожалуйста, не рассказывайте об этом другим. То же самое и с кузнецом. Я приду снова через несколько дней».
Учитель должен был пройти, и Хэ Ян увел лошадь.
Народ на рынке расходился по двое и по трое, после суетливого дня остался только беспорядок, а мать и сын бедняков наклонялись, чтобы собрать остатки фруктов и дынь на земле, фонарь вдалеке постепенно загорался вверх, Хэ Янь. Трудно было быть счастливым, медленно ведя лошадь.
Сначала я думал, что Фуван нашел зацепку. Когда я пришел сюда сегодня, я последовал за кузнецом Ню, чтобы узнать местонахождение матери Цинь. Я не ожидал ничего найти.
В последние несколько месяцев кузнецы каждый месяц вовремя доставляли в цех железа, но сегодня они не пришли. Рано или поздно увидеть невозможно, если нет следов от раннего до позднего. Либо кузнец Ню снова переехал с Цинь Мэм, либо он не смог прийти.
Глаза Хэ Яна потускнели.
...
После возвращения домой в доме уже царил беспорядок. Хэ Суй еще не вернулся. Хэ Юньшэн собирается уйти. Семья шумит. Когда Хэ Янь повел лошадь назад, Цинмэй была у двери. Когда он увидел Хэ Яна с первого взгляда, он подумал, что ошибся, и потер это. Протерев глаза, он подбежал и закричал: «Девочка вернулась!»
Прежде чем Хэ Ян успел заговорить, Хэ Юньшэн первым изобразил вопросительный взгляд учителя и сказал: «Куда ты пошел? Ты забрал Сянсяна!»
Хэ Ян на мгновение не знал, заботился ли он о Сянсяне или о себе. Подумав об этом, он сказал: «Мне просто нечего делать сегодня. Я никуда не выходил в эти дни, поэтому встречался с Сянсяном».
«Если ты хочешь выйти, почему бы тебе не привести с собой людей?» Хэ Юньшэн взглянул на Чиу, который молчал в стороне. «Он даже не поздоровался».
«Ах, — Хэ Ян притворился удивленным, — когда уходил, я оставил слово на столе. Разве ты не видел его? Если ты этого не видел, возможно, летящая снаружи ласточка удерживала его».
«Зима холодная, где ласточки». Хэ Юньшэн слепо уставился на нее: «Какого черта ты делаешь?»
«Я просто вышел прогуляться и ничего не сделал. Вижу, что еще рано, Чиу еще не проснулся, я все равно не хочу его будить, я вернусь позже. Я долго не ожидал выхода, и забыл выйти. Время. Извините, в этот раз я играю весело, и в следующий раз такого не будет никогда». Хэ Ян извинился без искренности.
Чиу: «...» Это говорит о том, что он слишком много спал?
Хэ Юнь рассердился: «Хе Ян!»
«Я голоден, Цинмэй готовила?» Хэ Ян коснулся ее живота. Это верно. Она пробыла сегодня в магазине железа целый день, не отходя ни на шаг. Она боялась пропустить кузнеца в момент прогулки. Чтобы решить проблему, я даже купил у двери две паровые булочки.
"Я сделал это." Цинмэй поспешила на кухню, чтобы взять еду. «Девушка была голодна и поела первой. Рабыня продолжала разогревать кашу. На вкус она была просто идеальной».
"Спасибо." Хэ Ян ответил с улыбкой.
Хэ Юньшэн был зол и беспомощен из-за Хэ Яньцзуна. Хэ Ян всегда был не в состоянии контролировать то, что ему приходилось делать. Какое-то время, сердитый и беспомощный, ему приходилось сидеть за столом с Хэ Яном, брать в руки палочки для еды и бессознательно есть.
Чиву стоял у двери и был озадачен в своем сердце. Хэ Ян вышел на целый день. В этот день он и Цинмэй осматривались, но не нашли местонахождения Хэ Яня. Хэ Юнь почти собирался доложить чиновнику, и теперь Хэ Ян выглядел целым и невредимым, и в его выражении лица не было особых изъянов.
Но... что она сделала?
...
В отдаленном дворе дома в комнате напротив друг друга сидят мужчина и женщина. Эти мужчина и женщина не слишком молоды. У мужчины темная кожа, на лице морщины, пальцы грязные. Он сильный и могущественный. На первый взгляд, он сильный человек. Женщине около сорока. Хотя ее одежда обычная и ничем не примечательная, ее кожа нежная и нежная, и она все еще выглядит как маленькая милфа. Не похоже, что она слишком сильно пострадала.
Мужчине стало лучше, а женщина жутко запаниковала. Оба они были связаны веревками и не могли пошевелиться ни на полшага. Они еще могли говорить ртом, но с тех пор, как приехали сюда, долго звонили и никто не отвечал.
«Лао Ню, что, черт возьми, происходит?» - сказала женщина, ее голос неконтролируемо нервничал.
Эти мужчина и женщина — кузнец Ню Хэ и его друг Цинь Мэм.
Кузнец Ню покачал головой. Мужчина выглядел деревянным, но глаза у него были немного умные. Он огляделся и сказал: «Может быть, это из семьи Сюй».
Услышав слово «Семья Сюй», бабушка Цинь не могла перестать трястись всем телом.
Вначале она последовала за Хэ Ванжу в семью Сюя. Хэ Ванру была очень избалована, даже взяла ее в качестве медсестры и прожила хорошую жизнь. Еда и потребление в семье Хэ намного лучше, чем раньше. К сожалению, хорошие времена продлятся недолго. После смерти героини Хэ Хе она жила в состоянии перемещения и скрывалась от Тибета на востоке.
Думая о смерти Хэ Ванжу, бабушка Цинь не могла не начать холодную войну.
Хэ Ванру — ребенок, получающий молоко из первых рук. Хотя у нее более высокомерный темперамент, она очень доверяет своей няне. Бабушка Цинь не напомнила Хэ Ванжу, что некоторые вещи являются секретами. Чем меньше людей знают, тем лучше. Если кто-то рассказывает вам секреты, это не вызывает к вам доверия, это потому, что в глазах другой стороны вы уже мертвец.
Мертвые самые скрытные.
Она не убедила Хэ Ванру попросить Хэ Ванру привести себя в порядок и последовать за ней. К сожалению, Хэ Ванру ей не поверил, поэтому Хэ Ванру умер в Сюй Фу. Перед смертью Хэ Ванжу бабушка Цинь предсказала ее конец, поэтому она написала письмо старику, надеясь, что после его смерти Ню Ню сможет помочь позаботиться о ее семье.
Хотя кузнец Ню был жестоким мастером, его разум был жив, и у него были некоторые чувства к матери Цинь, поэтому он дал матери Цинь идею, что она мертва, а дети и внуки Цинь все еще находятся в опасности. . Вместо того, чтобы сбежать, Сюй Чжихэн, возможно, не осмелится начать с семьи Цинь из-за угрызений совести.
Когда Цинь Ма услышала это, она подумала, что слова Ню Кузнеца не были необоснованными. Что касается того, куда идти, последнее слово, естественно, оставалось за Ню Блэксмитом.
В прошлом году она и черная корова-кузнец прятались в бесплодных горах, и у них действительно был тихий день. Но прошлой ночью каким-то образом группа незнакомцев внезапно ворвалась в травяную хижину на горе и легко забрала их форму. Когда они проснулись, они уже были в этой комнате.
«Лао Ню, мы умрем?» Голос Цинь Ма робко произнес: «Они нашли нас, они не дадут нам средств к существованию… Мои внуки… и ты, это я причинил тебе неприятности».
Ню Тецзян сказал: «Акин, не бойся, я не думаю, что им может понадобиться наша жизнь».
Бабушка Цинь подняла глаза: «О чем ты говоришь?»
Если есть линия жизни, кто захочет умереть легко? Бабушка Цинь тоже не хотела умирать. Услышав эти слова Ню Блэксмит, в ее глазах вспыхнула вспышка света.
«Если это Сюй Чжихэн, он сможет сделать это, когда найдет нас, и до сих пор его жизнь не останется в живых». Ню Ню утешал ее. «По крайней мере, теперь нам не грозит опасность».
«Тогда… что ты имеешь в виду, разве человек, который нас поймал, не был дядей Сюй?» Бабушка Цинь подозрительно сказала: «Так что же он делает, чтобы нас поймать?»
«Я этого не знаю».
Бабушка Цинь молчит, иногда страх неизвестности бывает самым страшным. Другая группа просто бросила их двоих сюда, не будучи услышанной, но это было более подозрительно, чем раскрытие их личности с самого начала.
Я не знаю, сколько времени прошло, прежде чем раздался чей-то голос. Настроение Цинь Ма поднялось, и она с нетерпением ждала закрытой двери.
Дверь распахнулась, и кто-то вошел. Там двое мужчин в черном, мужчина и женщина, без каких-либо эмоций. Это был молодой человек, пришедший поздно, родившийся с очень красивой внешностью. При взгляде на одежду это должен быть не обычный человек.
Бабушка Цинь уже много лет служит в семье Сюй, и у нее до сих пор такой взгляд. Как только она увидела этих троих, она поняла, что последний красивый юноша был хозяином.
Но кузнец ничего не сказал, а молча посмотрел на человека.
Красивый молодой человек сел на стул посреди комнаты. Рядом с ним стояли двое мужчин в черном. Его глаза скользнули по ним обоим и, наконец, остановились на теле Цинь Ма.
Это было явно спокойное выражение лица, но мать Цинь Ма вздрогнула.
«Вы бабушка Сюй Цзяхэ?» — спросил мужчина.
Сердце Цинь Ма упало, и ей все еще везло, но теперь она понимала, что, как только этот человек заговорил, другая сторона раскрыла тайну семьи Сюй. Она сказала: «Это правда...Сынок...
Прежде чем она закончила говорить, ее прервал собеседник. Молодой человек легкомысленно спросил: «Как умер Хэ Ванру?»
"Я……"
«Если бы он солгал, он бы умер». Он слегка приподнял подбородок, глядя в сторону кузнеца.