Глава 22: Личные чувства

[], обеспечьте бесплатное прочтение полного текста действительно законченного романа!

Следующие десять дней было спокойно.

Крышу дома отремонтировали и заменили лоскутным. Хэ Янь отправился в Хэ Юньшэн, чтобы найти маленького человечка, обычно помогающего Хэ Юньшэну получать вещи и выполнять поручения. Цинмэй также может иметь собеседника дома.

Хэ Юньшэн отдал Шу Сю своему мужу и каждый день ходил в школу. Хэ Ян остался один в доме. Хэ Суй там не было, только в сопровождении Цинмей Хэ Янь мог практиковаться в своем мече во дворе… кашель, и практиковался в обрывке ветвей.

Ее телесные навыки выгравированы в ее голове, но это тело действительно слабое. Если вы немного споткнетесь, следы синяков будут очень заметны. И сила не так уж велика, хотя он стал намного лучше благодаря целенаправленной практике Хэ Яна, но все равно намного хуже, чем раньше.

Нехорошо находиться в таком состоянии на поле боя. Хэ Ян вздохнул про себя и положил ветку.

«Девочка, девочка, — вбегает Оме. — Кто-то что-то послал наружу».

Хэ Ян нахмурился: «Как это опять?»

«Рабыня не знала, они положили вещи и ушли». Цинмэй была очень смущена. «Девочка, что мне теперь делать? Молодой мастер вернулся из школы и увидел, что снова рассердится».

Доставить вещи пришёл не кто-то другой, а потомки семьи Фань. Со второго дня встречи с Хэ Яном в ателье Фань Чэн прислал ему очень плохую работу. Либо румяна гуашь, либо атласные украшения, либо тоник-суп.

Каждый раз, когда Хэ Янь просил семью Фань вернуться, Хэ Юньшэн несколько раз натыкался на гром, снова и снова болтая в ее доме, уши Хэ Яня почти затыкались коконом. Из-за этого Хэ Ян не выходил на улицу в эти дни. На случай, если Фань Чэн встретится снова и снова, Хэ Юньшэн боялся, что сможет поднять крышу дома Фань.

Сегодня они зашли слишком далеко, даже бросили дела и ушли. Что это значит? Ты уверен, что она примет это?

Хэ Ян сказал: «Выбросьте вещи».

«Но, — сказал Оме, — это все дорогие атласные украшения. Выбросьте их… нехорошо».

У Янтона болит голова.

Небо над головой, она прожила как мужчина всю оставшуюся жизнь и никогда не встречала такого отчаянного жениха. Даже тогда пришла, чтобы вернуть ее дочь в семью Хэ, и подружилась с Сюй Чжихэном, Сюй Чжихэн никогда не выходила за пределы своих возможностей, и даже легкая отчужденность к ней, не говоря уже о таком пламенном угождении, она не знала, как семья девушки справилась с этим. с такой сценой.

Такая ценная вещь выбрасывается, а что, если семья Фан не признает этого?

Хэ Ян вздохнул и сказал: «Тогда я верну их им лично».

Глаза Цинмэй расширились: «Девушка идет к двери семьи Фан?»

«Иначе есть другие хорошие способы?» Хэ Ян сказал: «Вы тоже собираете вещи и идете вместе?»

«Рабы-рабы тоже собираются вместе?» Зеленый Мерсер вздрогнул.

"Конечно." Хэ Ян странно посмотрел на нее: «Я не могу вспомнить дорогу к семье Фань».

Она не настоящая девушка. Он даже не знает, в каком направлении ведет дверь семьи Фан, поэтому ей, естественно, нужен кто-то, кто проведет ее. Но, глядя на учащенное сердцебиение Цинмей, очевидно, что в последний раз, когда я был в семье Фань, сцена была не очень красивой.

Оме действительно обеспокоен. Она до сих пор помнит, что, когда она вернулась к семье Фань, у Хэ Яна покраснели глаза, и она почти побежала к передней части семьи Фань. Но бабушка семьи Фань посмотрела на них опущенными глазами и сказала: «Люди хотят знать свою личность, не всегда думают о том, чтобы залезть на высокие ветки, не всегда смотрят на невозможное, и вы упадете и совершите ошибку». шутить."

Ирония внутри и снаружи слов была действительно резкой, и, наконец, Хэ Ян не вздохнул, и дыхание жизни утихло. Хэ Суй попросил врача вернуться на прием к врачу. Он сказал, что это тревога и сердечный приступ, и они все больны. В то время все думали, что Хэ Ян окажется беспомощным после этого нападения, и он не знал, как жить дальше. Неожиданно, когда я проснулся, моя собственная девушка, похоже, передумала, но не упомянула об этом.

Цинмэй почувствовала небольшое облегчение и беспокойство. Хэ Ян похлопал ее по плечу и утешил: «Расслабься, никто тебя не будет запугивать».

Цинмэй необъяснимо успокоилась.

Они вышли вместе. Семья Фань жила далеко от семьи Хэ и долго шла пешком, прежде чем приехать. Цинмэй указала на ярко-красную дверь дома: «Это семья Фань».

Хэ Ян некоторое время думал: «Мне неудобно идти, ты принес эти вещи и отдал их привратнику, было сказано, что они были отправлены Фань Гунцзы и должны быть переданы Фань Гунцзы».

Цинмэй кивнула: «Рабыня знает».

Хэ Янь прятался за колоннами, выходящими на улицу, наблюдая, как Оме подошла к охраннику, охранявшему ворота, сказала несколько слов с охранником и отдала корзину с подарками охраннику, прежде чем вернуться к ней, с улыбкой сказала: «Раб-рабыня Я все сказал!»

«Хорошая работа, — сказал Хэ Ян, — возвращайся».

...

В главном доме семьи Фан из-за свадьбы молодоженов планировка дома по-прежнему красная и гламурная. Бабушка Фань Инъин — старшая дочь Чэн Ланга. Он вырос избалованным с детства и обладает высокомерным темпераментом. Из-за отношений Тан-Тан семья Фань должна ее баловать. Теперь, когда она замужем за семьей Фан всего несколько месяцев, она стала домохозяйкой семьи Фан и является ею внутри и снаружи.

Сяо Сяо постучал в дверь снаружи.

"Войдите." Тан Ин сидел на мягком диване, любуясь только что сделанной вышивкой.

После того, как человечек вошел, он опустился на колени и дал Тан Ину голову, прежде чем сказать: «Бабушка, только служанка вышла из-за двери, дала корзину войти и сказала, что отдаст ее молодому господину. "

Тан Ин услышал слова и действовал, глядя на Сяо Сяо: «Горничная? Какую корзину, отведи меня посмотреть».

Сяо Цзо выдвинул корзину вперед.

Тан Ин схватил его и несколько раз крутанул. Увидев, что это атласная ткань, используемая женщинами и румяна гуашью, она вдруг пришла в ярость. "Что это?"

Маленький человек не смеет говорить.

Соседняя горничная сказала: «Это все используется женщинами, бабушка, молодой господин не пользуется этим в будние дни, это должно быть...»

«Наверное, он хочет быть внимательным, и другие ему это вернут!» Тан Ин резко встал и толкнул фарфоровые чашки, стоящие на столе, вместе. Фарфор «треснул» и разбил землю, что было не так мрачно, как выражение ее лица: «Фань Чэн, этот ублюдок!»

«Бабушка, главный приоритет сейчас — не преследовать молодого господина, не бойся слишком…» — напомнила личная горничная.

Тан Ин немного успокоился, прежде чем сказать: «Это хорошая поговорка, как может быть тысячедневный анти-вор. Если это хорошая семья, как ее можно связать с Фань Чэном? Я думаю, что * *** просто пытается извратить, ненавистно!"

Она проинструктировала маленького слугу, который склонил голову и сказал: «В последние несколько дней вы следовали за Фань Чэном, чтобы увидеть, куда он пошел и кого он видел. Я хочу увидеть, что Ху Мэйцзы потеряло свое сердце. Возьми меня. этой шлюхе... я заплачу за эту собаку и мужчину!"

Сяогу кивнул, сказал «да» и отступил.

Служанка сказала: «Бабушка, ты не должна показывать это в последние несколько дней. Провинциал поймал молодого господина и спрятал женщину».

"Я знаю." Тан Ин тайно сжал кулаки: «Раньше меня отстраняли от наложниц, но теперь я смотрю на него вот так, такой бесстрашный, что не беру в глаза свою жену».

«Так что не обвиняйте меня в безжалостности!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии