Глава 229: Лан Фэй

[], обеспечьте бесплатное прочтение полного текста действительно законченного романа!

Когда я вернулся, ночь была уже глубокой.

Сяо Цзюэ только что вернулся во двор, где он жил, и желтая собачка взволнованно налетела на него, кусая угол его халата.

Он присел на корточки и коснулся головы желтой собаки. Щенку пришлось измерить расстояние, яростно хлопнув хвостом, кусая его за рукав и отчаянно отдергивая назад.

Добродетель на самом деле точно такая же, как и ее хозяин.

В ночь после посещения дома Тан Хехе желтая собака по кличке Эрмао не знала, когда ей выбежать из выкопанной собачьей норы. Поскольку Хэ Ян поднял его одной рукой, выбросить его, естественно, невозможно. Просто Хэ Руфэй сумасшедший, как вор, оглядывающийся по сторонам той ночью. Хэ Ян боится, что найдет семью Хэ и увидит Эрмао. Он поручает Ермао Сяо Цзюэ. Каким бы смелым ни был Хэ Руфэй, он не осмелился подойти к двери семьи Сяо, поэтому не смог найти Ермао.

Сяо Цзюэ может только вернуть Ермао семье Сяо.

Маленькая девочка по имени Байго, живущая во дворе, очень любила Ермао. Он вымыл его, и волосы были начисто причесаны. Это больше не было похоже на бездомную собаку. Он также связал обрывки своих ушей в две небольшие ленты красной веревкой.

Хотя Эрмао, очевидно, кобель.

Сяо Цзюэ дразнил собаку, и позади него послышался голос: «Хуай Цзинь… когда ты вырастил собаку в Фуфу?»

Сяо Цзюэ обернулся, чтобы оглянуться, а Сяо Цзин и Бай Жунвэй стояли возле двора, глядя на него странными глазами.

Как мы все знаем, второй сын семьи Сяо чрезвычайно чист и изыскан. Суригари — это не что иное, как казарма. Возвращение в Шуоцзин еще более возмутительно. Семья Сяо никогда не разводила ни птиц, ни птиц, кроме зеленого уха, в доме не было животных.

Эта маленькая собачка выглядит как обычная фермерская собака, с маленькой черной шерстью в желтой шерсти, которая не должна быть драгоценной вещью.

Сяо Цзюэ взглянул на Эр Мао, который смотрел на свое молчаливое «Ван Ван Ван».

"Помочь людям."

«Кто позволит тебе помочь содержать собаку, — улыбнулся Сяо Цзин, — для сильного это слишком сложно».

Бай Жунвэй положил руку на Сяо Цзина и улыбнулся: «Кто может позволить Хуай Цзинь помогать содержать собаку, в городе Шуоцзин должна быть только девушка Хэ».

Сяо Цзин внезапно это понял и посмотрел на Сяо Цзюэ с еще большим удовлетворением. Этот младший брат всегда слишком холодно и неприступно относится к женщинам, но теперь, кажется, он понравится девочке.

В тот день Бай Жунвэй уже устроил пир в честь Сяо Цзюэ в своем доме. Он также знал, что сегодня вечером собирается сопровождать Хэ Яня на ночной рынок. На ночном рынке так много еды, что сегодня вечером Сяо Цзюэ не поест.

«Брат и невестка ждут меня так поздно», — спросил Сяо Цзюэ, — «В чем дело?»

Сяо Цзин подошел к нему и посмотрел на Эр Мао, игравшего в снегу во дворе. Он улыбнулся и сказал: «Знаешь, четвертый сын Чу из особняка Ши Джин Бо женится на семье мисс Сюй в следующем месяце».

Сяо Цзюэ рассеян.

«Ваше Величество поженили вас и четырех сыновей Чу». Сяо Цзин сказал: «Теперь свадьба четырех сыновей Чу назначена. Ваши родственники, моя невестка и я хотим спросить, какую дату вы планируете назначить?»

Сяо Цзюэ был слегка поражен.

«Мой старший брат и я уже говорили с Мастером Хэ раньше, и Мастер Хэ сказал, что пока Девушка Ему нравится, с ним все будет в порядке. Девушка, в конце концов, он — семья девушки, мне не о чем спрашивать», — Бай Жунвэй посмотрел на Сяо Цзюэ: «Ты всегда был с мисс Хэ, но она говорила с ней об этом?»

Семья Сяо была очень просвещенной. Когда Сяо Чжуну и госпожа Сяо были живы, Сяо Цзин хотел жениться на дочери Бай Жунвэя. Госпожа Сяо не согласилась и, наконец, сделала то, что намеревался Сяо Цзин. Теперь, когда Сяо Чжуну и его жена ушли, Сяо Цзин и Бай Жунвэй не будут вмешиваться в принятие решений относительно семьи Сяо Цзюэ, и все зависит от сердца Сяо Цзюэ.

«Я планирую жениться через несколько лет». Сказал Сяо Цзюэ.

Бай Жунвэй и Сяо Цзин посмотрели друг на друга и оба увидели удивление в глазах друг друга. Я думал, что это произойдет через полтора года, но Сяо Цзюэ решил так быстро. Это хорошо, похоже, эта девушка Хэ нравится Сяо Цзюэ даже больше, чем они думали.

«Поскольку это так, я завтра подарю день рождения вашего мужа и позволю ему выбрать для вас хороший день. Мне нужно еще раз обсудить с Мастером Хэ, что делать дальше. Мне не о чем беспокоиться. насчет подарка, мы с Ру Би уже приготовили его для тебя». Бай Жун улыбнулся, полный настоящей радости, и взял Сяо Цзина за руку: «Я пойду к Руби и попрошу кого-нибудь отправить сообщение г-ну Хуай Цзинь, ты тоже сегодня. После утомительного дня вернись домой и возьми хорошего отдыха. Я скажу тебе еще раз, когда завтра утром.

Сяо Цзюэ кивнул головой, и Бай Жунвэй с удовлетворением оттащил Сяо Цзина.

Сяо Цзюэ посмотрел им обоим в спину и не пришел в себя, пока Ермао снова не пришел и не натянул его ботинки.

Раньше я думал, что двор пуст и равнодушен, но теперь нет больше ни щенка, ни немого человека, который не умеет лаять, а кажется, вдруг оживился.

Он склонил голову и улыбнулся, не вернулся в дом и повернулся к залу предков.

В родовом зале семьи Сяо карты пары Сяо Чжуну были помещены на передний план. Сяо Цзюэ отступил в сторону и вынул из ниши ароматическую палочку.

Зеленый дым клубился.

Лицо Сяо Цзюэ было скрыто за дымом, и выражение его лица было размытым.

Вернувшись в Шуоцзин, он часто приходил в храм. Когда он гремит, когда это жертва...

Он не тот человек, который любит поговорить. Он жив, и слишком мало людей, которые могут говорить. У каждого свои страдания, зачем делиться вкусом с другими. В самое тяжелое время он был отруган литераторами, указывая на позвоночник в первой битве при Гочэне, и вернулся в дом, но всего лишь заказал три благовония в родовом зале.

После трех ароматических палочек все по-прежнему как обычно.

Многие вкусы в мире следует ощущать постепенно, на протяжении многих лет. Он смотрел на все, когда был молодым, и все находило скучным. Он действительно жаждал фейерверков на земле, но фейерверки на земле избегали его. А как же молодежь, а как же предки лисьего и мехового костюма? Все думают, что он высокая луна в небе. На самом деле Луна — всего лишь одинокий подросток.

У него были друзья, а потом друзья предали. Я тоже ждал свою семью, а потом семья уехала. Самое распутное подростковое время, но всего за несколько лет единственный сахар, оставшийся в жизни, тоже был отдан искателям смерти в дороге. Все эти годы он был один, ничего не оставляя, пока однажды в его жизнь не ворвалась улыбающаяся девушка и не сказала ему: «Мне нравится луна, луна не знает».

Он никогда не был так уверен в чем-то одном, как в этот момент.

Сяо Цзюэ поднял глаза и посмотрел на карту позади Цинъяня.

«Отец, мать, — сказал он спокойно, как бы произнося непоколебимую клятву, — кто-то мне нравится».

«Я хочу на ней жениться».

...

В Хэфу, в определенном дворе, раздался густой кашель.

Горничная, находившаяся в пристройке во дворе, перевернулась вверх тормашками и смутилась: «Вторая дама снова кашляет, пожалуйста, сходите и посмотрите».

«Я не пойду», — нетерпеливо повернулась другая горничная рядом с ней, — «Меня даже не волнует второй лорд, зачем нам беспокоиться. Просто подожди дня. Просто иди к себе».

«Так холодно, я не пойду». Говорящая девушка накрыла голову одеялом. «Просто не слышал».

Снаружи раздавался непрерывный звук кашля, но через некоторое время его, казалось, намеренно подавили, и раздались несколько стонов.

Госпожа Хэ Эр изо всех сил пыталась встать, и ее горло болело, как огонь. Вуаль в ее руке уже обескровлена, и она долго задыхалась, прежде чем нащупать свет.

Хэ Юаньлян давно не был у нее во дворе. Если быть точным, после храма Юйхуа ей запретили входить в семью Хэ, и Хэ Юаньлян отказался еще раз взглянуть на нее.

Собственно, это то, чего миссис Хе уже давно ожидала. Ее муж — злодей, или трусливый и жадный негодяй, и теперь он еще больше боится обидеть Хэ Руфея. Он слишком занят, чтобы наладить четкие отношения с самой собой, даже если она его жена.

Жена, госпожа Хэ Эр иронически рассмеялась, а что насчет его жены, он может справиться с собственной дочерью, он может сильно драться, жена, у которой нет кровного родства, ничем не отличается от чужой.

Госпожа Хэ Эр посмотрела на мерцающее пламя масляной лампы.

Она старшая невестка в семье, ее отец был женат на Хэ Юаньляне. То есть судьба семьи Хэ в городе Шуоцзин все еще имеет место. В ее родном доме брак дочери должен был проложить путь для карьеры отца и брата, но я не ожидал, что выйду замуж за семью Хэ.

Жаль, что ее жизнь не сложилась и она родила двух дочерей, поэтому она восприняла как должное, что ее ребенок стал жертвой семьи Хэ.

Госпожа Хэ Эр ненавидела Хэ Жуфэя за безжалостность и ненавидела пару Хэ Юаньшэна за идею перейти из рук в руки. Она ненавидела Хэ Юаньляна за трусость и безразличие. Она отвела взгляд от стены. Чаще всего она ненавидела себя.

Я ненавижу свою неспособность все изменить.

Если бы она могла родить сына, возможно, с сыном, Хэ Юаньшэн не был бы таким высокомерным в своей работе. Но она этого не сделала, поэтому не могла защитить Хэ Яня и Хэ Синьин.

Снаружи в дверь постучали.

Госпожа Хэ Эр сказала: «Заходите».

Маленькая девочка вошла и посмотрела на свое лицо.

Госпожа Хэ Эр спросила: «Кто ты?»

«Бойня Цуй Ло — парень во дворе». Цуй Ло уважительно ответила, держа в руке кастрюлю с горячей водой. «Слотер вышел на улицу за горячей водой. Вторая дама выпила немного воды, чтобы не кашлять. Она встала». Она подошла к столу, взяла чашку чая, налила стакан воды и протянула его госпоже Хэ Эр.

Вода была просто горячая и не горячая. Госпожа Хэ Эр сделала глоток, и покалывание в горле внезапно уменьшилось. Она сказала: «Спасибо».

Цуй Ло опустила голову и тихо сказала: «Все рабы-слуги должны сделать, если у второй леди есть еще что-нибудь, чтобы попросить раба-слугу о помощи, несмотря на объяснения».

«Все в моем дворе уже думают, что меня больше не существует». Госпожа Хэ Эр горько улыбнулась: «Зачем тебя беспокоить?»

«Хозяином рабовладельца является госпожа Хэ Эр, и, естественно, он будет подчиняться приказам госпожи Эр». Голос Цуй Ло не изменился.

Госпожа Хэ Эр на мгновение замерла и серьезно посмотрела на горничную, стоявшую перед ней.

Горничная Хэ ​​Юаня Су Су в прошлом была очень строгой в отношении пары Хэ Юаньшэн. Раньше здесь было немного оживленно, но теперь стало скучно из-за страха перед Хэ Руфеем. Люди всегда дрожат и съеживаются. Здесь стоит эта горничная, не скромная и не властная. Она смотрит на нее без уважения и преувеличения, как на обычного человека.

«Несмотря на приказ второй леди».

«Можете ли вы найти мне врача?»

Цуй Ло помолчала какое-то время, прежде чем сказать: «Боюсь, в наши дни это не сработает, но раб-слуга может сначала принести несколько таблеток для второй леди».

Госпожа Хэ Эр внезапно поняла, что именно.

Она села немного вперед и немного понизила голос: «Ты не из Хэфу, кто твой хозяин?»

Цуй Ло удивленно взглянул на госпожу Хэ Эр. Мастер Фейну сказал, что она хотела проникнуть в Хэ Фу, чтобы позаботиться о госпоже Хэ Эр, и она так и сделала. С тех пор кажется, что госпожа Хэ Эр имеет небольшой статус в семье Хэ, и служанка внизу не бросается на нее в глаза. Будучи настолько больной, Хэ Юаньлян никогда не проявлял инициативы навестить ее и не просил ее нанять врача. Даже сегодня вечером, если Цуй Ло не войдет в комнату, госпоже Хэ Эр придется кашлять только до рассвета.

Ей всегда казалось, что это обычная женщина, слабая и некомпетентная. Теперь, когда она услышала это с первого взгляда, она поняла, что эта женщина умна и проницательна.

Цуй Ло ничего не говорил.

«Ваш хозяин, а генерал Фэн Юнь?» — спросила госпожа Хэ Эр тихим голосом.

Цуй Ло был удивлен еще больше.

Вместо этого госпожа Хэ Эр улыбнулась. Она некоторое время улыбалась. Она снова посмотрела серьезно и сказала: «Я знаю, что хочет сделать твой хозяин. Ты вернешься и скажешь ему, что я могу ему помочь. Но в качестве цены сделки он должен защитить меня. Дочь Хэ Синьин».

Цуй Ло некоторое время молчал и ничего не говорил. Она просто поставила грелку на стол и тихо сказала: «Если твоя госпожа скажет тебе, попроси своего раба войти снова». Затем она закрыла дверь и ушла.

Госпожа Хэ Эр посмотрела на горячий чай на столе и не знала, о чем она думает. Спустя долгое время она проглотила сладкий запах, застрявший в горле, и снова легла.

...

Ночью, на следующее утро, Фейну принес домой новости о семье Хэ.

В кабинете Сяо Цзюэ слегка нахмурился: «Транзакция?»

«Миссис Хэ Эр так сказала». Ответил Фейну. Фейну также был удивлен, когда эта новость пришла со стороны Куйо. Не знаю, стоит ли мне восхищаться смелостью этой женщины или сказать что-то другое.

«Хе Жуфэй и г-жа Хэ Эр обменялись личностями, и г-жа Хэ Эр — настоящий генерал Фейхун. Госпожа Хэ Эр должна знать». Фэй Ну сказал: «Хе Руфей может угрожать госпоже Хэ Эр с помощью Хэ Синьин, теперь таланты Хэ Эрфу не осмеливаются сказать правду. Если госпожа Хэ Эр поможет, секреты семьи Хэ будет легко раскрыть». Говоря об этом, Фейну с волнением почувствовал, кто может думать о том, чтобы выйти на поле боя. Генерал Фейхун, напуганный людьми Цян, оказался женщиной? И как госпожа Хэ Эр и г-н Хэ Эр справились с этим? сердцем и душой позволить семье девушки понести столь непомерно тяжелую судьбу, а после обретения славы убить и убить осла.

Лагерь Девяти Знамен признает, что они видели все виды жестокости на поле боя, но когда они узнали правду, они не могли не пожалеть генерала Фейхуна, который погиб несправедливо.

Поколение знаменитых генералов, даже если они умрут, должны умереть энергично и погибнуть на поле боя. Вместо того, чтобы быть убитым на обычном заднем дворе с помощью коварных трюков.

«Г-жа Хэ Эр сказала, упомянув только Хэ Синьин?» — спросил Сяо Цзюэ.

Фейну кивнул: «Да».

Сяо Цзюэ опустил глаза: «Я знаю».

«Мастер, тогда…»

«Позволь Цуй Ло рассказать госпоже Хэ Эр», — Сяо Цзюэ посмотрел в окно. «Я заключил эту сделку».

...

В первый день декабря посланник Уто Манинбу прибыл в Пекин.

Император Вэнь Сюань вызвал посланника Уто в храм Цзинь Луань. Во дворце Цинлань Лань Гуйфэй прислонилась к мягкому обломку и смотрела, как придворная дама заваривает чай.

Принцесса Лан уже не молода. В гарем каждый год приходят новые красавицы, и только она завоевала величие своего величества. Все говорили, что наложнице Лан досталась такая удача, и благосклонность императора, и рождение сына, как добродетельного, так и талантливого, но он был бесспорным по своей природе, не говоря уже о том, чтобы верхняя рука давила на королеву, даже нижняя Ни Гуйрен. , посмейте быть высокомерным с ней.

Однако с тех пор, как император Вэнь Сюань передал пятерых принцов Гуанцзи наложнице Лань Гуй, Ни Гуйжэнь имеет немалое сходство. Пятый принц Гуанцзи был молод, хотя Ни Гуйжэнь неоднократно говорил ему, что принцесса Лань не была хорошим человеком, но Гуанцзи чувствовал, что принцесса Лань была с ней более нежной, чем ее биологическая мать. С принцессой Лан никогда не было споров. .

То же самое происходит и сегодня.

Гуанцзи вбежал снаружи, а старая бабушка позади него поспешно последовала за ним, говоря: «Час Королевского Высочества, беги медленно, не упади!»

«Мать-наложница!» Гуанцзи на одном дыхании подбежал к принцессе Лань Гуй и улыбнулся: «Сегодня посланник Уто вошел во дворец, и отец и император вызвали их во дворец. Я слышал, что люди Уто прислали много подарков, и половина из них принадлежала Лай Гао. слоновая кость и белый павлин... Мать-царевна, дети хотят видеть!»

Наложница Лан улыбнулась и погладила частички снега на своем теле: «Иди, если хочешь».

«Разве наложница не следует за детьми?» — спросил Гуанцзи.

«Этот дворец не пойдет». Лан Гуйфэй улыбнулся: «Позволь Чанме отвезти тебя туда».

Пятый принц был молод и просто хотел увидеть белого павлина. Он услышал слова и сказал: «Хорошо, тогда придворные пойдут туда. Когда они закончат, они переговорят с матерью-принцессой!»

Бабушка Чанг убрала руки пяти принцев, а наложница Лан с улыбкой покачала головой: «Это как ребенок».

«Пятый брат был моложе, — раздался голос из-за двери, — ребячество тоже нормальное».

Придворная дама позади нее деловито сказала: «Раб-слуга видела ваше высочество».

Вмешались четыре принца Гуаншо.

Прекрасная Цин Ли, рожденная наложницей Лань, была слаба, и появление четырех принцев последовало за ее матерью. Цин Лан Цзюнь И был гораздо более интимным и надежным, чем снисходительная внешность принца.

Увидев Гуаншо, принцесса Лань сразу же засмеялась и посадила его сбоку перед обогревателем, попросила горничную налить Гуаншо горячего чая и сказала: «Почему я сегодня свободна?»

«Отец и император видели этих послов Уто во дворце, и принц тоже был там. Сын пришел навестить наложницу». Гуаншо рассмеялся.

Лан Гуйфэй слегка улыбнулся и ничего не сказал.

«Мать-принцесса тоже знала о посланниках Уто?»

Выражение лица наложницы Лан уже не было таким расслабленным, как когда она столкнулась с Гуанцзи. Она вздохнула: «Знаю».

«Отец и император готовы встретиться с этими посланниками и заявили, что готовы принять утопический мир». Улыбка Гуаншо тоже померкла. «Вот и все. Теперь, после войны между Цзияном и Рунду, люди Уто остаются на некоторое время. Я не смею действовать опрометчиво, но если отец и император согласятся открыть дискуссию в Давее… последствия будут катастрофическими. "

Наложница Лан выглянула наружу: «Остальные отступили, Юй Гуй, закрой дверь».

Все дамы отступили, и Юй Гуй закрыл дверь.

Наложница Лань посмотрела на Гуаншо: «Ты когда-нибудь говорил эти слова перед своим отцом и императором?»

Гуаншо покачал головой: «Нет. Отец и Император никогда не говорили со мной об этих вещах».

Императору Вэнь Сюаню нравятся четыре принца, потому что они подобны принцессе Лань, обладающей выдающимся гением, мягким темпераментом и неоспоримой раздором. В глубоком дворце, как последний клочок чистой земли в сердце императора, его не следует осквернять. Поэтому, хотя королева Чжан не очень любила королеву Лань, в течение многих лет королева Лань все еще была жива и здорова в глубоком дворце. Поскольку она не допускала ошибок, император также защищал ее. Эта жалость и уважение к Лань Гуйфэю распространились и на Гуаншо.

То же самое можно сказать и о Гуаншо, и Гуаншо не впечатлило то, как придворные поощряли его соревноваться с принцем за эту должность. Он и император Вэнь Сюань в основном говорили о поэзии и живописи — политических делах, о которых принцу следует беспокоиться. Если бы он переступил черту, то вызвал бы негодование императора.

«Гуаншо», — внезапно посмотрел на него Лань Гуйфэй, — «Ты хочешь драться?»

Гуаншо был потрясен.

«Вы хотите бороться за эту позицию?» Королева Лан повторила еще раз.

Как будто тайна в глубине моего сердца была раскрыта людьми, смущение Гуаншо избегало глаз наложницы Лань.

«Я только спрашиваю, хочешь ли ты этого, а не осмелишься ли ты». В глазах нежной женщины никогда не было решительности и странной сгущенности.

Гуаншо посмотрел на эти глаза и невольно сказал: «...подумай».

Через некоторое время он успокоился и сказал: «Я думаю. Наложница и принц не достойны быть принцем. Он умеет только есть, пить и веселиться. Между людьми Уто также будут частные контакты. и его. Если во дворце есть что-то еще, я поддержу его как брата, обладающего и способностями, и способностями, но сейчас больше никого нет. Если однажды он будет сидеть на этой должности широко, никто не узнает, что будет Давэй выглядеть как в будущем».

«Возможно, большого Вэя вообще не существует».

Последнее слово прозвучало, и во дворце воцарилась глубокая тишина, словно потрясенная его мятежными словами.

Лан Гуйфэй тихо вздохнул.

«В течение стольких лет этот дворец никогда не думал ни о чем другом. У меня не было желания войти во дворец. Поскольку я уже вошел, я живу хорошо. Этот дворец не заботится о людях Уто, императоре или даже будущее династии Вэй. Как насчет этого, этот дворец тоже не заботится». Она посмотрела на Гуаншо, провела рукой по лицу Гуаншо, и в ее глазах мелькнула нежная улыбка. «В этом дворце, Гуаншо, этот дворец заботится только о тебе».

«Если бы Гуанъянь стал императором, у тебя, моей матери и сына не было бы образа жизни». Голос у нее был мягкий, и она говорила самые жестокие слова. «Этот дворец прожил большую часть своей жизни, и неважно, мертв ли ​​он. Но ты не можешь этого сделать, Гуаншо». Она улыбнулась. «Ты такой умный, нежный и такой молодой, как ты можешь умереть в руках таких людей. Этот дворец никогда этого не допустит».

Гуаншо посмотрел на женщину, которая встала прямо из мягкого падения, все еще такая же красивая и достойная, как и раньше, одно действие, импульс изменился. В его сердце вырвется внезапный всплеск эмоций, как порыв, накопившийся за долгое время.

"Наложница..."

«Благосклонность Вашего Величества этот дворец уже имеет. Придворных и народную любовь вы тоже имеете. Но только этих двоих недостаточно. Он, Руфей, был куплен, чтобы побороться за это положение…»

«Вы должны найти Сяо Хуайцзинь», — сказала она.

------Отступление-------

Сестра Лан: Мне пора выступать.

Возьмите основную сюжетную линию, друзья, которые хотят увидеть эмоциональную линию, могут взглянуть на нее или посмотреть ее, когда, по оценкам, к тому времени Новый год закончится~

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии