[], обеспечьте бесплатное прочтение полного текста действительно законченного романа!
Появляется все больше и больше свидетельств о битве Сюй Сяна в Миншуе.
Это не только битва при Миншуй, там много видов преступлений, все есть: продажа чиновникам Цзицзюэ, назначение частного лица, запугивание короля, получение взяток...
Изменение отношения императора заставило Сюй Дана принюхаться, а Северная Корея, Китай и весь мир погрузились в напряженную атмосферу. Те, кто думал, что Сюй Цзинфу скоро можно будет спасти, теперь поймут, что это не простой вопрос или что это уже невозможно.
В особняке Ши Цзиньбо Сяоюй остановил людей снаружи, которые хотели войти, и сказал с улыбкой: «Хозяева, пожалуйста, вернитесь, четырех сыновей нет в особняке».
«Куда делся Чу Зилан?» Один человек был встревожен и рассержен и спросил тихим голосом: «Если мы не позволим нам увидеть четырех сыновей Чу, у Сянъе не будет времени!»
Сяо Цзо только что сказал с горьким лицом: «Взрослые спрашивают маленьких, молодые не знают. Четверо сыновей уже давно не возвращаются домой.
Посмотрев и долго расспрашивая, я так и не смог спросить ничего полезного, но посетителю пришлось уйти в оцепенении. После того, как группа ушла, Сяогу закрыл дверь, вернулся во двор, постучал в дверь кабинета и вошел.
Чу Чжаочжэн читает за столом.
«Четыре сына, всех пришедших отправили обратно». Сказал Сяо Ду.
Конечно, Чу Чжао был в особняке Шиджинбо. Фактически, в эти дни он ни разу не выходил из особняка, поэтому его никто не видел.
"отличная работа."
«Но четыре сына…» Маленький человек колебался и спросил: «Ты действительно хочешь придумать способ?»
Чу Чжао поднял голову, чтобы посмотреть на него, лицо Сяо Сяо побледнело, и какое-то время он слышал перед собой гуманное: «Выходи».
Человечек с облегчением отступил.
Взгляд Чу Чжао снова упал на стол, и Сюй Цзинфу дал ему чернильный камень Дуань на столе. Поскольку Сюй Цзинфу был заключен в тюрьму, время от времени кто-то хотел найти его, чтобы помочь Сюй Цзинфу. В конце концов, Сюй Цзинфу относился к нему как к сыну. Вскоре он стал зятем Сюй Цзинфу. сила.
Взгляд Чу Чжао стал отстраненным.
Чу Чжао вспоминает, как впервые увидел Сюй Цзинфу.
В то время он был еще не очень стар, как раз тогда, когда над ним издевались миссис Чу и трое зятей. Он хорошо выглядит, Чу Линьфэну нравится брать его с собой пообщаться, выглядит крайне постыдно, но каждый раз, когда он возвращается после общения, ожидание его становится бесчисленно более жестокой пыткой.
Чу Линьфэн ничего не видел на заднем дворе. Даже если бы я увидел это, я просто сказал несколько слов, он и миссис Чу не смогли бы центрифугировать.
Однажды зимой Чу Линьфэн развлекался со своими коллегами, подумывая пригласить его. На этот раз, будучи гостем в Сюй Сянфу, Чу Линьфэн специально приказал госпоже Чу подобрать для Чу Чжао хороший наряд и не потерять лицо.
Даже будучи гостем в доме Сюй Сяна, госпожа Чу не осмелилась пренебречь, хотя ей и не хотелось, но она приготовила для него великолепное платье.
Чу Линьфэн был вполне доволен.
Но Чу Чжао шел очень тяжело.
Просто потому, что я не знаю, миссис Чу это или кто из его зятя, он на самом деле прибил несколько гвоздей к подошве своих ботинок, и сначала не почувствовал этого. По мере того, как люди двигались, гвозди постепенно наступали и сверлили ботинки. Наконец просверлил подошвы ног.
Но в это время Чу Чжао и Чу Линьфэн достигли дома Сюй.
Снимать ботинки на публике очень грубо, а у Чу Линьфэна хорошее лицо, и оно вообще не дает ему возможности говорить, точно так же, как хвастаться красивой вазой и красивым украшением, тянуть его и говорить: «Это мои Три сына, Чу Чжао».
Чу Чжао пришлось терпеть боль, и он сопровождал Чу Линьфэна, чтобы говорить бледным.
В конце концов, он почти не смог это поддержать.
На банкете Чу Линьфэн выпил еще несколько напитков и гордо поговорил со своими коллегами и, наконец, до поры до времени не обращал внимания на Чу Чжао. Чу Чжао хотел найти укромный уголок, чтобы снять ботинки и вырвать ногти. Но Сюй Сюй, который был таким большим, не знал дороги. Он развернулся и ударил мужчину.
Писец постарше в длинном халате посмотрел на него сверху вниз.
Чу Чжао ошеломил и сразу узнал это. Это главный герой сегодняшнего банкета. Чу Линьфэн не может дождаться, пока Сюй Сян, Сюй Цзинфу, нагнётся. Просто он все время был с Чу Линьфэном, а Чу Линьфэн даже не догнал Сюй Цзинфу, думая, что тот, возможно, сам не знает.
«У меня… четыре сына в особняке Ши Дзинбо». Чу Чжао осторожно сказал: «Я… я заблудился».
Сюй Цзинфу просто посмотрел на него с улыбкой, слегка пристальным взглядом, и внезапно спросил: «Что не так с твоими ногами?»
Чу Чжао подсознательно спрятал ноги за собой.
Сюй Цзинфу огляделся и позвал своих слуг, сказав: «Приведите четырех сыновей Чу в комнату».
Чу Чжао поспешно махнул рукой: «Нет необходимости, я…»
«Твоя нога, ты будешь хромать, если пойдешь дальше». Сюй Цзинфу покачал головой и улыбнулся: «Я позволю тебе рассказать твоему отцу, не волнуйся».
Слуги Сюй Фу внесли Чу Чжао в комнату. Мало того, с него еще и сапоги сняли. Когда ботинки сняли, все в комнате вздохнули. Почти все ногти вошли в его ноги, а кровь прилипала к белым носкам. Было жалко на это смотреть.
Сюй Сян нахмурился и сказал: «Вызови врача на дом».
В Сюфу есть врач, способный оказать медицинскую помощь. После того, как его позвали, он вынул гвоздь из ноги Чу Чжао и ответил: «Молодой человек, вы не сможете это слишком долго терпеть. Гвоздь не вошел и болит. Не можешь сейчас ничего сказать? Эй, после возвращения ты не пойдешь на землю несколько дней, отдохни хорошенько».
Губы Чу Чжао ничего не говорили. Хотя он был четырьмя сыновьями семьи Чу, он жил так же, как и его слуги. Ему приходилось работать каждый день. Как он мог оставаться в постели.
Сюй Цзинфу махнул рукой и велел им спускаться.
Он встал и пошел на другую сторону, как бы небрежно спрашивая: «Как тебя зовут?»
«Чу Чжао, Цзы Цзилань». Он ответил сдержанно и осторожно.
"Доброе имя." Сюй Цзинфу улыбнулся и поставил перед собой новую пару ботинок. «Изначально моя жена предназначала это для моих учеников. Ваши ботинки нельзя носить. Эту пару можно носить».
Чу Чжао обнял ботинки. Сюй было очень тепло перед плитой, тканевые сапоги были теплыми и поджаренными, он сказал: «Спасибо, мастер Сюй».
Сюй Цзинфу посмотрел на него. Одежда, которую дала ему госпожа Чу, была действительно великолепной и изысканной. Они были только зимой и зимой. В тонкой парче не было хлопка. Это выглядело хорошо, но непрактично. Однажды он вышел на улицу, его давно замерзшее лицо было бледным, руки и ноги были холодными.
«В твоем доме три старших брата?» Сюй Цзинфу спросил с улыбкой.
Чу Чжао слегка напрягся: «Это так».
Сюй Цзинфу задумчиво посмотрел на него: «Я никогда не видел, чтобы твой отец выносил их».
У Чу Линьфэна было хорошее лицо. Он всегда чувствовал себя красивым человеком в династии Вэй, но трое его зятьев родились как матери и выглядели посредственно. Он боялся, что над ним будут смеяться другие. Чу Чжао склонил голову и ничего не сказал.
Сюй Цзинфу спросил: «Книгу можно было прочитать?»
«Почитай немного». Он ответил мягко.
"Ой?" Сюй Цзинфу был немного удивлен. Наверное, думать, что миссис Чу действительно позволит Чу Линьфэну читать книги вне комнаты, что-то невероятное. Чу Чжао немного подумал и прошептал: «Раньше я немного учился у своей матери. Вернувшись в дом, я тайно спрятал в доме несколько книг».
Сюй Цзинфу полюбил Цайцая, глядя на необычайно красивого ребенка перед собой, и сказал с улыбкой: «Раз уж это так, приходи ко мне учиться в будущем».
Чу Чжао ошеломлен, подсознательно поднял голову и прошептал губами: «Я…»
«У меня много учеников, но они все старше, и я уже много лет не закрываю дверь», — были кротки, как любящие старцы, писцы. «Я стар, и я не знаю, сколько лет я смогу учить тебя. Если ты хочешь следовать за мной, просто назови меня учителем».
учитель……
Он зарылся головой, не обращая внимания на только что перевязанную рану, и упал на землю. Он почтительно поклонился Сюй Цзинфу и позвал: «Учитель».
Его отправили обратно в карете Сюй Цзинфу, и он вернулся с ним, а также со слугами Сюй, в толстом хлопчатобумажном пальто и новеньких сапогах на ногах.
Чу Линьфэн был шокирован, когда узнал об этом, и быстро извинился перед Сюй Цзинфу, но Сюй Цзинфу сказал, что ему не о чем беспокоиться. После того, как Чу Линьфэн вернулся в свой дом, впервые произошла настоящая ссора с госпожой Чу из-за Чу Чжао. Звук их ссоры донесся до ушей Чу Чжао за окном во дворе.
«Это Сюй Сян! В будущем Цзы Лан станет учеником Сюй Сяна. Ход Сюй Сяна, разве ты не видишь, не запугивай Цзы Ланя в будущем!»
«Кто издевался над ним? Если я действительно издевался над ним, как он мог быть учеником Сюй Сяна. Это все твоя предвзятость, иначе почему он, а не мой ребенок!»
«Кто заставил их не быть недовольными? Сюй Сяну просто нравится Цзы Лань. Ты можешь сделать это для себя. Не смущайся!»
Ссоры заполнили его уши, и Чу Чжао посмотрел на тканевые ботинки на своих ногах. Ботинки сидят хорошо, подошва очень мягкая. Кажется, даже боль от вонзающихся в плоть и кровь ногтей тоже тронута этой мягкостью. Сделайте все это.
После этого он стал учеником Сюй Цзинфу.
Сюй Цзинфу очень хорошо к нему относился и не хотел отказываться от возможности усердно учиться. Все говорили, что он талантлив и молод, и он не знал, сколько ночей ему нужно брать в руки свет и читать по ночам, чтобы вести себя непринужденно и скромно перед людьми.
Дружба между учителями и учениками не является беспрецедентной.
Свет масляной лампы на столе отбрасывал тень на стену. Он некоторое время смотрел на него и встал.
"Идите сюда."
Маленький человек вошел в дверь и спросил: «Что тебе сказали четыре сына?»
«Бай Ма, — посмотрел он вперед, — в особняк принца».
...
В пустом общежитии император Вэньсюань прислонился к провисанию и склонил голову к руке женщины, чтобы выпить сваренный суп из женьшеня.
После случая с Сюй Цзинфу император был очень зол, и его тело становилось все хуже. Он тоже был стар, но просто не мог видеть в прошлом повседневный досуг. Он повернулся к середине мира. Вещи накапливались и давили на него, но всего за десять дней он выглядел старым. Здоровье.
Выпив тарелку женьшеневого супа, принцесса Лань попросила свою горничную поднять пустую тарелку и тихо сказала: «Ваше Величество, поправляйтесь скорее».
«Какой смысл поправляться, — горько улыбнулся император Вэнь Сюань, — боюсь, что скоро не смогу ждать снаружи…»
Палец прижался к его губам, блокируя то, что он собирался сказать дальше, и принцесса Лан неодобрительно покачала головой: «Ваше Величество, это нельзя сказать небрежно».
Император Вэнь Сюань посмотрел на женщину перед ней. Хоть она и сказала это, выражение ее лица все еще оставалось нежным. Она не была такой напуганной и злой, как другие дворцовые наложницы, и ей не сделали бы такого смущения, как королеве Чжан. Наложница Лан не самая красивая во всем гареме, но он столько лет баловал женщину перед собой, потому что может быть самим собой перед наложницей Лан.
Вместо того, чтобы быть императором.
Император Вэнь Сюань думал, что он, возможно, единственный, кто думает, что очень устал быть императором.
После того, как он заболел, королева Чжан приезжала только один раз. Император Вэнь Сюань знал, что семья матери королевы Чжан была очень близка к Сюй Цзинфу. Теперь, когда Сюй Цзинфу попала в аварию, семья матери королевы Чжан не осмеливается открыто умолять Сюй Цзинфу, а гарем неспособен к политике, поэтому на этот раз она должна быть очень занята.
Императору Вэнь Сюаню не хватило ума справиться с этими вещами, он открыл и закрыл глаза только потому, что чувствовал, что его время может быть на исходе.
Странно, что до того, как случился случай с Сюй Цзинфу, он все еще думал, что все еще энергичен и сможет прожить дольше, чем его отец. Однако, как только дело Сюй Цзинфу стало известно, он понял, что он действительно стар, слишком стар, чтобы жить. В следующий зимний день.
Так что, по его мнению, есть еще одна важная вещь.
«С тех пор, как я занял трон, Сюй Цзинфу работал много лет», — медленно сказал он. «Я отношусь к нему терпимо, зная, что у него есть эгоизм, но он его не преследует. Но теперь он не оправдал моего доверия. Он даже обошёл врага. Измена...»
«Сяо Чжуну мертв. Я слышал слова Сюй Цзинфу на протяжении многих лет. Сегодня в династии Вэй мало военных генералов. Этот генерал Фэйхун Хэ Жуфэй все еще является подделкой. Добродетель, если я передам эту должность в его руки», Император Вэнь Сюань горько улыбнулся: «Он не так хорош, как я. Хотя я нерешителен, в конце концов, это тоже любимое дело, он… что!»
Последнее предложение одновременно разочаровывает и злит.
Если Гуаншо — принц, как хорошо, что это должно быть.
Тогда он мог бы отдать этот стул Гуаншо пораньше.
Хотя император был посредственным, он не был особенно глупым. Он знал, что у его старшего сына нет талантов и добродетели. Спустя столько лет он отказался написать указ, потому что в его сердце были противоречия. С одной стороны, он прекрасно знал, что для Да Вэя сидеть в таком положении было катастрофой. С другой стороны, Да Вэй никогда не видел, чтобы король покидал его и рос молодым. Он не искал заслуг в своей жизни, но никогда не хотел быть «первым человеком» и боялся брать на себя эту ответственность. Терпеть и терпеть, и наконец дошло дело до этой непоправимой точки.
«Ланэр, — он посмотрел на принцессу Лан, — я сожалею об этом и не принял решение раньше».
Но теперь, что бы он ни делал, он поднимет огромные волны вверх и вниз по центру, проливая больше крови и убивая больше людей. А Гуанъянь и Гуаншо, кого бы он ни предпочел, — его сыновья, в этом нет никаких сомнений.
Наложница Лань нежно взяла его за руку и только сказала: «Независимо от того, какое решение примет ваше величество, наложница понимает боль его величества».
Император Вэнь Сюань посмотрел на нее: «В этом дворце только ты мой близкий друг».
...
Когда Гуйлань Лань вернулась во дворец Цинлань, Гуаншо уже ждал ее в холле.
Увидев, что она возвращается, Гуаншо встал: «Мама».
Наложница Лан попросила его сесть и спросила: «Почему ты свободен со мной? Не ходишь в храм Дали?»
Теперь, когда дело Сюй Сяна находится в стадии рассмотрения, если ничего не произойдет, общая ситуация должна быть урегулирована. Доказательства, находившиеся в руках Сяо Хуайцзиня, были выброшены одно за другим. Чиновники, которых в прошлом подавляла партия Сюй, также воспользовались возможностью, и дерево упало невредимым, что имело место с древних времен.
Конечно, вклад Гуаншо незаменим.
«Дети уже были там сегодня». Гуаншо задумался об этом. «В эти дни дети вносят свой вклад в дело Сюй Сяна. Однако, когда он увидел губернатора Ду Сяо во дворце, он не проявил никакой близости».
Он не понимал, принял ли Сяо Хуайцзинь его чувства.
Наложница Лан улыбнулась: «Он проигнорировал тебя, это правда».
«Мать-наложница значит…»
«Вы обеспокоены делом Сюй Цзинфу, первоначально потому, что великий принц Вэй был обеспокоен этим инцидентом, и если вы подошли к нему слишком близко, это было слишком преднамеренно».
«Дети не знают», — глаза Гуаншо сверкнули тревогой, — «Но сторона принца, конечно, не захочет сдаваться, отец-император сейчас в плохой форме, детский министр слышал, что существует история императора». императором, и он назначил принца как можно скорее... ...Мать-наложница, ты знаешь характер отца и императора, - Гуаншо самоуничижительно рассмеялся, - по крайней мере, принц определенно станет короной. принц. Как сказала мать-наложница, как только принц взойдет на трон, не говоря уже о ребенке. С наложницей я боюсь, что даже мой пятый брат не выживет.
«И…» Его глаза были полны беспокойства, «Люди Уто в данный момент неясны и могут напасть на Да Вэя в любое время. В это время, если принц находится на троне, думает ли наложница, что принц заставит народ Юто сопротивляться, не так ли? Даже если это будет свергнуть Сяо Хуайцзиня, он не скажет ни слова о «войне».
Лан Гуйфэй спокойно ждал, пока он закончит.
Гуаншо посмотрел на женщину: «Мать-наложница чувствует, что дети неправы?»
«Ты прав», — улыбнулась принцесса Лан Лан. «Когда я сегодня увидел твоего отца-императора, твой отец-император уже заявил о намерении принять указ».
Гуаншо тронулся в своем сердце и взволнованно спросил: «Именно…»
«На самом деле не имеет значения, кому ваш отец и император решат передать трон», — сказал Лань Гуйфэй: «В этом мире указ иногда ничего не может решить. Гуаншо, сердца людей важнее власти, вы никогда не были честными и справедливыми. Участие в событии, спрятанное за князем, в этом ваша слабость и ваша сила».
«Ты сейчас беспокоишься, я боюсь, что сердце Гуанъяня тревожится больше, чем твое, и есть эти люди Уто… Сяо Хуайцзинь хотел бы быть рядом с тобой и поддержать тебя, сейчас нет смысла говорить это. Если у него не хватит духу бороться за власть и прибыль, он рано или поздно станет твоим».
Гуан Шо спросил: «Потому что принц?»
"Да." В глазах Гуйлан Лана мелькнула жалость. «Гуанъянь такой тиранический. Такие люди, как Сяо Хуайцзинь, не захотят его водить».
«Да Вэй, здесь никого нет».