[], обеспечьте бесплатное прочтение полного текста действительно законченного романа!
Император Чжаокан наконец позволил Уан Хоу Хэяню возглавить старую армию Фейхуна, армию Фу Юэ, для борьбы с врагом в Цзючуани.
Хотя многие говорили о Северной Корее и Китае, в конце концов все утихло. Когда-то это была причина для семьи Сяо, поэтому я не осмелился ничего сказать. Во-вторых, хотя Хэ Ян и не поедет, в Северной Корее очень мало свободных людей. Было бы лучше, если бы этот Уанхоу возглавил солдат, сражавшихся против Уто.
Яньхэ сначала отвел солдат Яньцзя в округ Цзи, Сяо Цзюэ повел солдат Наньфу в Юньцзы, а старший генерал Хувэй возглавил роту и привел гвардейцев Лянчжоу в Биньцзян, где бои были лучше. Хэ Ян повел армию Фу Юэ в Цзючуань.
Четверо из них, за исключением генерала Ху Вэя, немного старше, остальные трое очень молоды. Специально для Хэ Яня император Чжаокан осмелился передать им военную власть не из-за азартного ума, а также для того, чтобы развивать доверенное лицо самого себя. Особенно Хэ Ян, если его правильно использовать, это может быть не следующий «Фейхун».
После того, как солдаты возьмутся за руки, они вскоре покинут Пекин. Император Хэ Янь спросил Чжао Канга, что, когда он был в Лянчжоу Вэй, Ван Ба последовал за ней в Рунду и сотрудничал с ней, когда он ночью напал на вражеский лагерь. Он хотел попросить передать это в Цзючуань. Ван Ба и его группа могли бы присоединиться к армии Фуюэ, согласился Чжао Канди.
После того, как все было улажено, в Шуоцзине осталось всего два дня.
Гремит весенний гром, почти доходит до шока. У Лю Си уже были новые зеленые побеги, которые прятались на берегу реки и окрашивали реку в зеленый цвет.
В магазине лапши, открытом дядей Чэндуном, девушка в синем саронге вылавливает лапшу на железной сковороде. Она не очень молода, ее можно назвать только красивой девушкой. Она немного стеснялась, когда с ней кто-то разговаривал, и была тихой и застенчивой девушкой.
Вошли двое молодых людей. Младший улыбнулся и сказал: «Две тарелки янчуньской лапши».
Сунь Сяолань быстро вытер руку вуалью и взял деньги. Он сказал: «Сначала внутри сядет гостевой офицер, и сразу все будет в порядке».
Пшеница кивнула и взглянула на своего старшего брата, глядя на камень как предупреждение.
Они вошли внутрь, нашли столик и сели. Пшеница спросила камень: «Брат, мы скоро собираемся сражаться. На этот раз речь идет не о Лянчжоувэй, а о том, чтобы сбыться с этими людьми Уто. Раз тебе это нравится, сестра Сяолань, почему бы не сказать ей перед уходом?»
Камень не говорил.
«Если ты не скажешь, что она в городе Шуоцзин, что, если дядя Сунь поцелует ее?» Уит посмотрел на своего старшего брата: «Мы тоже так долго оставались в Лянчжоу Вэйли, как ты себя чувствуешь сейчас? Такой совет?»
Стоун покачал головой и прошептал: «Вот я иду в Цзючуань, возможно, я не смогу вернуться живым. Зачем давать надежду, Пинбай задерживает других».
Он посмотрел на занятую девушку в синем платье с редкой улыбкой на губах: «Если я вернусь, я скажу ей свое сердце…»
Пшеница посмотрела на Сунь Сяоланя, а затем на камень. Через некоторое время он роково вздохнул: «Ну, брат, что ты говоришь, то и есть».
Лапшу быстро принесли, и Сунь Сяолань улыбнулся и сказал: «Эти две вещи используются медленно». Он снова быстро ушел.
Камню потребовалось много времени, чтобы оглянуться назад.
Мелкий дождь постепенно начал очищать синие каменные плиты перед магазином. Девушка из магазина лапши пошла за пустыми тарелками и осталась за столом, но перед двумя пустыми тарелками из-под лапши стоял горшок с цветками персика.
Этот горшок с персиковыми цветами расцвел рано, а некоторые еще не полностью расцвели, мелкие и глубокие, с небольшим количеством малинового цвета, как красный снег весной. Она на какое-то время была ошеломлена, и в ее голове появился свежий и красивый молодой человек. Через некоторое время ее щеки слегка покраснели. Она взяла горшок с персиковыми цветами и осторожно поставила его в доме.
...
Гора все еще бывшая, но деревня бандитов выглядит сильно изношенной.
Мужчина со шрамами взобрался на последний холм, ошеломленно глядя на бандита перед собой.
Проходивший мимо двери ребенок с коровой бросил на него взгляд, а потом он застыл при первом же взгляде. Через некоторое время он завыл: «Большой мастер вернулся…»
Будучи окруженным в деревне, все кричали ему в рот «хозяин», отчего Ван Ба казался далеким миром. Пробыв долгое время в Лянчжоу, я научился послушанию, а то, что я делаю, — это солдат.
Он слегка кашлянул: «Лао Цзы вернулся сегодня только для того, чтобы сказать, что в другой день Лао Цзы собирается отправиться сражаться с народом Уто в Цзючуань! Кстати, давай посмотрим, как у тебя дела».
Кто-то протиснулся вперед и льстиво сказал: «После того, как глава дома ушел, на этот холм в прошлом приходило не так много людей. Урожай плохой, и все начинают сажать землю. но победа стабильна. Эр Данг сказал, что, когда наступит лето, выкопайте в горе пруд, чтобы разводить рыбу. В будущем нам не придется беспокоиться о том, что мы едим».
Ван Ба почувствовал большое удовлетворение. В свое удовлетворение он тоже немного покислел и сказал с улыбкой: «Кажется, меня здесь нет, а ты сам очень хорошо справляешься».
Во-вторых, когда он пришел, это был литератор, прочитавший книгу. В то время ему некуда было идти и он стал бандитом, но нести свои плечи и плечи он не мог. Ван Ба также надеялся, что он сначала подскажет ему хорошую идею, а затем просто сдастся и позволит ему остаться в деревне, чтобы учить детей читать и писать.
Во-вторых, глава семьи сказал: «Главой дома было также убийство солдат и солдат, и тогда было небезопасно хвататься за дорогу, и тогда я поехал в Лянчжоу, чтобы инвестировать в армию. Но эти двое годы были хаотичными снаружи, и жизнь каждого нехороша. Самодостаточность тоже очень хороша. Глава этого - бороться с людьми Уто, без головы отчаявшихся, как мы можем иметь хорошую жизнь. Братья думаю о тебе, если однажды ты захочешь вернуться, ты или мы, босс».
Ван Ба почувствовал себя немного спокойнее и фыркнул. «У тебя есть совесть!»
Он достал из своего багажа несколько слитков серебра и открыл их один за другим.
«Это…» — осторожно спросил кто-то.
«Лао-цзы отличился в казарме и получил приз!» Он небрежно помахал рукой. «Живу и питаюсь теперь в казарме. Держать бесполезно. Держи. Покупай что хочешь, не говоря уже о начальстве!»
«Это…» Эрдоган некоторое время колебался. «Это твоя жизнь, мы не смеем ее принять».
«Я же говорил тебе принять это, такая чушь!» Ван Ба впился взглядом: «Ты смеешь возражать?»
Все переглянулись и не смели опровергнуть. Маленькие дети сбоку «зажмурились», и каждый бросился к королю-тирану, крича: «Великий мастер — великий! Великий мастер — лучший!»
Ван Ба выжали, чтобы показать только одну голову, сердито побеждённый и сказал: «Не наступай на Лао Цзы, слезай!»
Все посмотрели на здесь толпу, все опустили головы и тихо улыбнулись.
...
В полуразрушенном соломенном доме на столе варилась большая кастрюля с бараниной.
Мальчик лет одиннадцати или двенадцати лет ел, когда ел, его рот был полон масла, а щеки раздулись.
Хуншань Роуд: «ешь медленно, никто тебя не схватит».
«Брат», — ребенок поднял голову и неопределенно сказал: «В следующий раз, когда ты вернешься, давай есть тушеную баранину!»
Хун Шань засмеялся: «Хорошо».
Старушка с ее стороны неодобрительно покачала головой: «Вы за ним все следите, а вдруг ребенок испорчен?»
«Как Аченг может быть таким испорченным?» Хун Шань улыбнулся и со вздохом коснулся головы младшего брата. «Ачэн теперь намного выше, чем когда я ходил. Через несколько лет я могу быть один».
В их доме только пара братьев и старая мать. Братья Уит все еще примерно того же возраста, а его младшему брату всего двенадцать лет. У Хуншаня в жизни не было никаких навыков. Было неожиданностью войти в Лянчжоу Вэй и встретить сильного брата. Однако он готов возложить все свои добрые надежды на своего младшего брата, надеясь, что тот сможет прославить Цзунъяозу.
«Ачэн», - он посмотрел на веселого маленького мальчика, который ел бараньи ножки. «Когда я впервые прибыл в казармы, я впервые увидел У Аньхоу. Она родилась тоньше тебя. Но позже, в Лянчжоу Вэйли, она одна доминирует».
«Она такая могущественная? Более могущественная, чем ее брат?» — с любопытством спросил Ченг.
Хун Шань улыбнулся: «Она намного лучше меня», он посмотрел на маленького мальчика перед собой: «Она может есть столько же, сколько и ты. Итак, Ачэн, в те дни, когда меня нет, тебе, возможно, следует работать усерднее. в будущем ты тоже сможешь стать таким, как У Аньхоу».
«У Аньхоу — женщина, я — мужчина, как я могу быть У Аньхоу?» Маленький мальчик остановился: «Я хочу делать и хочу быть таким человеком, как генерал Фэн Юнь!»
Хун Шань и женщина переглянулись, а затем оба посмотрели вниз и улыбнулись.
«Ну, быть генералом Фэн Юнем — это нормально». Хун Шань засмеялся: «После того, как этот брат уйдет, ты должен сосредоточиться на учебе, изучить боевые искусства, не зли свою мать, понимаешь?»
"Понятно." Ачэн похлопал себя по груди и пообещал: «Брат, не волнуйся, я позабочусь о своей матери!»
«Ашань», — пожилая женщина посмотрела на Хуншаня мягкими и обеспокоенными глазами. «Меч слеп на поле боя, поэтому будьте осторожны».
Хун Шань поставил перед старушкой хороший суп: «Будь уверена, мама, я обязательно позабочусь о себе».
...
Пекинская мэрия.
Оба использовали копья. Режиссер Цзян был очарован копьем, но теперь его сын, Цзян Цзяо, уже пошел дальше этого. Как и его имя, копье похоже на дракона, выходящего из моря, и оно одновременно прекрасно и прекрасно. свирепый.
При горизонтальной атаке дуло пистолета достигло перешейка павильона Цзяна, и красная кисточка слегка задрожала.
«Хорошо! Семья Шаодуна замечательная!»
«Хозяин Цзянгуань проиграл, нехорошо быть старым!»
Потеряв руки сына, вместо того, чтобы разозлиться, владелец павильона Цзян показал гордый вид. Глядя на высокого молодого человека перед ним, я почувствовал огромное облегчение.
Когда невеста Цзян Цзяо приняла мученическую смерть, Цзян Цзяо внезапно стал посмешищем, и с тех пор он находился в состоянии слабости. Он каждый день оставался в комнате и отказывался кого-либо видеть. Бесполезно всем уговаривать друзей и семью.
Владельцем павильона Цзяна был именно такой сын, злой и убитый горем, выхода не было.
Случилось так, что Лянчжоу Вэй набирал новых рекрутов, думая попытаться умерить волю этого мальчика и заставить Цзян Цзяо вступить в армию.
Неожиданно за два года Цзян Цзяо приобрел совершенно новый облик. Больше не видя упадка прошлого, стрельба становится длиннее. Если и есть что-то в этой жизни, за что Мастер Павильона Цзян благодарен, так это то, что в тот день он оторвал призывной билет Лянчжоу Вэя и бросил вонючего сына в казарму.
Он сделал вид, что притворяется: «Вы совсем налегаете на стрельбу».
Цзян Цзяо улыбнулся и сказал: «Это совет хорошего друга».
Режиссером Хэ Яня был Хэ Ян, и он вздохнул, когда захотел. Техника стрельбы Хэ Яна намного превосходит его самого. Если он хочет ее догнать, ему нужно приложить немало усилий.
Хозяин павильона Цзян вошел в дом и достал из задней комнаты длинную палку, обернутую красной тканью.
"Это……"
"Это для вас." Главная дорога Цзянгуань: «Открой и посмотри».
Цзян Цзяо открыл его своими словами, снял красную ткань, и внутри него оказалось серебряное копье, которое было более красивым и острым, чем то, которое он принес, когда отправился в Лянчжоу Вэй.
«Если вы отправитесь в Цзючуань в этом путешествии, оригинальное копье может не сработать. В нашем музее боевых искусств никогда не бывает недостатка в хорошем оружии. Это копье больше соответствует вашей нынешней меткой стрельбе».
Цзян Цзяо несколько раз наугад бросил копье в руку, чувствуя себя вполне приятно, и сразу же с удовольствием сказал: «Спасибо, отец!»
«Никогда не берите хорошее оружие в зале боевых искусств, не позорьте репутацию моей семьи Цзян!» Главный голос Цзян Гуаня, Шэнь, произнес молча какое-то время, а затем добавил: «Конечно, мы должны защитить себя, помните, вернуться живыми!»
Цзян Цзяо улыбнулся, держа пистолет за спиной, и весело сказал: «Это естественно».
...
Моросил слабый дождь, ресторан прислонился к берегу реки, и какие-то старики в рыбацких костюмах ловили рыбу. Величественный здоровяк с черным медведем, несущий большой меч, потирающий бусинку перед грудью и смотрящий на ресторан перед собой, он был чрезвычайно мягким.
Раньше это был его дом.
В то время тоже был весенний день, и их дом находился недалеко от реки. В это время благодаря экономии энергии было спасено много рыбы. Братья бросили рыбу в бамбуковую корзину, а девочки удалили рыбную чешую, очистили ее и зажарили. В это время его родители еще были там, и во дворе каждый день было оживленно. Беззаботным дням, казалось, не будет конца, и он, казалось, никогда не повзрослеет.
В мгновение ока прошло много лет, что-то не так. Первоначальная семья давно ушла из жизни, а бывший дом превратился в магазин по продаже спиртных напитков.
А он был один, и никто не смог даже попрощаться перед уходом.
Женщина, продававшая вино, восторженно поздоровалась: «Брат, хочешь чашу абрикосового вина?»
Хуан Сюн посмотрел в сторону. Через некоторое время он кивнул и сказал: «Приходите, три тарелки».
«Хорошо», — с улыбкой ответила женщина.
Он положил нож на стол и стал ждать, пока женщина принесет три чаши ликера Цинлинлин. Вино сладкое и не слишком дорогое, но оно напоминает ему сладкое вино из османтуса.
Хуан Сюн поднял голову, и под карниз за окном упали капли дождя, попав в небольшую дыру в земле. Он посмотрел на это, внезапно покачал головой и засмеялся.
На самом деле это ничего.
Он сидит сейчас здесь, как будто сидит в своем старом доме. Заботу этой женщины можно рассматривать как материнский звон, на данный момент шум дождя снаружи похож на шум младших братьев и сестер. И этот нож...
Это лучший друг, который будет сопровождать его, чтобы вместе двигаться вперед.
Свирепый человек поднял голову, налил одну за другой три чаши вина, положил серебряные деньги в руку, встал и пошел прочь.
Только дождь, падающий под карнизы, не быстрый и неторопливый, становится исключительно продолжительным.
...
Семья Линь в Пекине, атмосфера сегодня по-другому сгущается.
Госпожа Линь вытерла слезы вуалью, посмотрела на человека перед ней и заплакала: «Хорошо, сын мой, почему тебе нужно бежать в округ Цзи? Ты знаешь, что в этих местах постоянные войны, и ты будешь не боевой, если Что я могу сделать, если наткнусь на утописта... Ньянг Ке такой милашка для тебя, если у тебя длина два или два, что может сделать Ньянг!»
«Хорошо», — Линь Му, старик, нахмурился: «Как это выглядит, плач и плач, что, если следующий мужчина увидит это?»
Миссис Линь повернулась спиной к Линь Му: «Вы бесполезные вещи, скажите императору, пусть Хир вернется. Или вы пойдете за ним! Вы прожили так много лет, я Ребенок еще молод, ох... он такой слабый, как он сможет выйти на поле боя...»
Линь Шуанхэ: «...»
Впервые он обнаружил, что его мать плачет, и слез у нее было так много.
«Мать, я сама умоляла императора, я хотела пойти, не вините своего отца». Линь Шуанхэ сказал: «Это прекрасное время для достойного служения, наша семья Линь не может просто относиться к женщинам, я пойду на этот раз, если это так. После достижений семья Линь станет знаменитой.
«Это редкость», - отругала госпожа Линь: «Наша семья не испытывает недостатка в деньгах!»
Линь Шуанхэ впервые почувствовал себя беспомощным перед этой женщиной и посмотрел на своего отца.
Линь Му слегка нахмурился и спросил: «Ты действительно думал об этом? Это поле битвы».
«Папа, я не был на поле боя. Я раньше встречал людей Уто в Цзияне. Я не очень хорош. Ты слишком волнуешься. Мне всегда везло. Это не будет проблемой… "
«Но…» — сказала госпожа Линь, позади него послышался чей-то голос: «Шуанхэ, пойдем со мной».
Это Линь Цинтань.
Линь Шуанхэ наконец взглянул на пустое место и поспешно сказал: «Мне позвонил дедушка». Он быстро последовал за Линь Цинтанем.
Придя в кабинет, Линь Цинтань повернулся, посмотрел в глаза Линь Шуанхэ и спросил: «Вы настаиваете на поездке в округ Цзи, если бы не чума?»
Линь Шуанхэ на мгновение замер, а затем сказал с усмешкой: «Все еще мудрый дедушка».
Люди Уто без разбора убивали невинных людей в Кыргызстане. Тела громоздились, как горы. Я слышал, что была чума.
«Ты правда думаешь об этом? Поле битвы не лучше столицы, именно там ты умрешь в любой момент». Сказал Линь Цинтань. Все в столице знают, что младший сын семьи Линь весьма талантлив, но, к сожалению, его форма абсурдна и не имеет большого значения. Возможно, даже отец Линь Шуанхэ, Линь Му, так думал. Ожидания семьи Линь от этого младшего - не что иное, как тот факт, что он не стал причиной каких-либо серьезных происшествий в своей жизни.
"Дед." Впервые молодой человек с улыбкой хиппи показал торжественный вид. «Если мир слишком процветающий, я специализируюсь на женской медицине. В этом нет ничего плохого. Но война неотложна. Семья Линь все еще жадна и боится смерти».
«Поездка в Кыргызстан лечит не только людей, заразившихся чумой, но и раненых в армии солдат. Это также незаменимо для лечения армии».
«Поле битвы, конечно, опасно, но мой дедушка научил его, что практикующие должны иметь живое и эгоистичное сердце. Я молодой Мастер Линь, но, прежде всего, я целитель».
Линь Цинтань посмотрел на Линь Шуанхэ перед собой, его глаза блеснули, и спустя долгое время спокойный старик впервые показал приятную улыбку.
«Целитель, также доброжелательность. У тебя уже есть любящее сердце, и это очень хорошо».
«Отправляйтесь в округ Цзи», — сказал он: «Г-н Линь, там тоже ваше поле боя».