Глава 101: 101 смена владельцев

Глава 101 101. Смена собственников

Хэ Хуан взял цукаты, завернутые в масляную бумагу, и открыл их, чтобы убедиться, что это действительно ее любимые цукаты.

Половину он оставил и протянул Лотос: «Вот, не говори, что я скупой, как сестра, я отдам тебе половину любой хорошей вещи».

Лотос любит поесть. Она жаждала этих цукатов с тех пор, как получила их, но осмелилась почувствовать их запах только через промасленную бумагу. В конце концов, это было то, что сказал ей брат Фу, и она не могла отнестись к этому легкомысленно.

«Сестра Хэхуань такая милая!»

Сказав это, она взяла кусочек и положила его в рот. Сладкий вкус тут же растаял, заставив ее подпрыгнуть от радости.

Хэ Хуан наблюдал за происходящим со стороны, и его болезнь значительно улучшилась.

Чжу Гибискус умеет выбирать людей, и он знает, в какой депрессии она находится во время болезни, поэтому отправка такой незнакомой с миром фисташки действительно сильно облегчает ее сердце.

Он был жестоко избит без всякой видимой причины и чуть не погиб.

Этот глубокий особняк полон монстров и монстров.

Я слышал, что тетю Линланг, эту ядовитую женщину, отправили в Чжуанцзы и заключили в тюрьму за то, что она оскорбила дядю и бабушку. Боюсь, она не сможет вернуться и доминировать над ней.

Услышав о ее судьбе, травмы Хэ Хуаня больше не причиняли большой боли.

На самом деле, если уж на то пошло, травмы на ее теле — это всего лишь кожные повреждения, которые можно залечить через некоторое время. Самая неприятная травма головы сейчас – от сильного тогда удара. Врач сказала, что в нем может быть заложенность, поэтому у нее периодически возникают головные боли, из-за чего она сильно валится. Трудно убрать боль.

В эти дни Хэхуань тщательно обдумывала то, что сказал ее брат.

"Ты береги свое здоровье. Когда поправишься, я попрошу бабушку выпустить тебя из дома. Я нашла для тебя небольшой дворик в переулке Шуангуй. Он небольшой, но чистый. Я найду маму, которая будет ей помогать. позабочусь о тебе какое-то время. Жду в первый раз. Как только болезнь вылечится, давай поговорим о других вещах».

Хэхуань не знал, что ответить. Глядя на беспокойство в глазах брата, она также почувствовала, что ее поступок по продаже себя в рабство был немного радикальным. Вторая мать не давала ей легкого времяпрепровождения, да и в доме старшей дамы было нелегко. Если она действительно пошла к брату, Во двор, это тоже хорошо.

Но действительно ли старшая бабушка выпустит ее из дома?

Акация не очень уверена.

Но он подумал о третьей женщине, которую увидел, прежде чем потерять сознание. Было бы лучше, если бы он пошел к ней во двор?

В конечном итоге ее жизнь была спасена Третьей Мисс. Если бы Третья Мисс случайно не пришла, боюсь, она не лежала бы здесь мирно сегодня.

Но то, что однажды сказал мой брат, действительно является проблемой.

На мгновение она оказалась перед дилеммой, не зная, что делать.

Новый год все ближе и ближе, и кажется, что до Нового года осталось всего семь-восемь дней.

Фэн Цзиньсюй уже хорошо договорился с храмом Дали и последние два дня отдыхал дома, наслаждаясь редкой компанией своей жены и детей.

Во дворе я увидел ребенка в огненно-красном парчовом костюме, который хлопал в ладоши и смотрел, как все один за другим лепят снежки, и они энергично лепят снежки.

«Тетя Чжу Цзинь, поторопитесь, поторопитесь, тетя Юэгуй вас догонит!»

Маленький мальчик - Юньли, который только что выздоровел от серьезной болезни. Если бы Вэнь Ши не присматривал за ним пристально, он бы покинул шоу, чтобы сопровождать его.

«Будь осторожен, не поскользнись».

Во внутренней комнате Фэн Юньхэ сидел за своим столом и серьезно изучал каллиграфию. После того, как Фэн Цзиньсюй отдохнул дома, на его плечи легла важная задача обучения Юньхэ. С тех пор Фэн Юньхэ жил как аскет. .

Каждый день, когда он встает, он либо просматривает свои книги, либо занимается каллиграфией. Если бы он не был так молод, ему, возможно, даже пришлось бы написать статью.

Услышав снаружи радостный голос своего второго брата, он почувствовал себя немного тронутым, но его остановил Фэн Цзиньсюй, который читал рядом с ним. «Если ваш ум спокоен, вам в уши ничего не дойдет, так что продолжайте».

Пока он говорил, он перевернул еще одну страницу и прочитал ее с большим интересом.

Сделав глубокий вдох, Фэн Юньхэ сосредоточил все свое внимание на кончике ручки, пристально глядя на столбик, тщательно обводя красные штрихи один за другим. Фэн Цзиньсюй взглянул на него, беря чашку чая, со слабой улыбкой на губах. из выставленных.

Пусть он не будет таким шумным в мире, я смогу успокоить свой разум и добиться славы.

Если вы не выдержите этого небольшого перерыва, вам еще предстоит пройти долгий путь.

Примерно через полчаса личико Юньли покраснело от холода, и Вэнь повела ее внутрь. Поскольку она стояла в коридоре, снег не попал на ее тело, но ее щеки покраснели, что было очень мило.

Как только она вошла, она взглянула на учебную комнату и увидела, что ее отец и старший брат молчат, поэтому она не осмелилась кричать. Она подошла к Вэню и прошептала: «Мама, почему старшие братья так заняты каждый день?» Вы все занимаетесь каллиграфией?»

Вэнь не смогла удержаться от смеха, когда услышала, что он сказал. Хотя она не знала, как Фэн Цзиньсюй попал сюда, когда был молод, ей, вероятно, было не очень весело в эти дни. Все, о чем она могла думать, это погрузиться в кабинет.

«Потому что старший брат Юньли ходит в академию. Учитель любит хороших и мотивированных детей. Мы, Юньли, должны делать то же самое в будущем, хорошо?»

В четыре года он мало что знал об академиях и прогрессе.

Пока его мать так говорила, он кивал.

Глядя на ребенка, который вел себя в сто раз лучше, чем раньше, госпожа Вэнь действительно чувствовала, что ее любовь к нему в эти дни не была напрасной, и она не знала почему, но не могла отпустить ему.

Возможно, это потому, что Юнхэ молод и зрел и никогда не был так привязан к себе.

Возможно, именно невинный и игривый характер Юньли всегда преподносит ему неожиданные сюрпризы.

Короче говоря, теперь Юньхэ в глазах Вэня не только ребенок, Юньли еще и искренне принят в его сердце.

Оглядываясь назад на учебную комнату во внутренней комнате, Фэн Цзиньсюй сидел прямо и читал, в то время как Юньхэ серьезно занимался каллиграфией. Такие тихие годы порадовали ее от всей души.

Как было бы здорово, если бы мы могли прожить так всю оставшуюся жизнь.

Окраина, некая деревня семьи Фэн.

В этот момент Линланг волновался, как муравей на горячем горшке. Прошло больше полумесяца с тех пор, как ее сюда отправили. Она не верила, что дядя не почувствует никакого беспокойства, узнав, что Вэньши так с ней обошлась.

Он ходил по комнате с носовым платком. Лицо его было уже не таким беззаботным, как прежде, а более расчетливым и подлым.

Хотя ее отправили к Чжуанцзы, чтобы присматривать за ней, она была достаточно богата, чтобы выставить себя дурой, поэтому давала жене старосты деревни небольшую прибыль, поэтому, естественно, с ней не обращались плохо.

Пока вы не выйдете из этой двери, никто не придет сюда, чтобы намеренно создавать проблемы.

Но что насчет ее будущего? Что делать с дядиной любовью? А что будет с ее сыном Юньли, если он попадет в руки этого **** Вэня!

Чем больше я думал об этом, тем больше я расстраивался, и на моих висках появлялись морщины.

Внезапно она услышала скрип и увидела слегка пухлую женщину, тихо входящую из-за двери. Линланг осторожно взглянула на посетителя, и внезапно в ее глазах появилась надежда.

"Почему ты здесь? Дядя просил тебя забрать меня? Правда! Я знал это, я знал это, дядя не проигнорировал бы меня! Выведи меня быстрее!"

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии