Глава 116: Избавление от 116

Глава 116 116. Распоряжение

На обратном пути в карете лицо Фэн Цзиньяо становилось все более уродливым.

Именно Фэн Цзиньлинь не мог не спросить первым: «Как могла моя мать отравиться? Разве она не страдает от кашля?»

Когда он был в доме Чжана, он заметил, что что-то не так с лицом его сестры. Казалось, она скрывала от него что-то еще, поэтому он открыл рот, чтобы узнать правду.

Фэн Цзиньяо не собирался ничего молчать. Разобравшись в своих мыслях, она красноречиво заговорила.

«Я случайно обнаружил, что остатки лекарств моей матери содержали лекарство, которое усугубило ее состояние, поэтому я тайно сменил ей лекарство от кашля. Я скрыл этот вопрос от своей матери Бай и продолжал искать человека, который сделал это за кулисами. Много лет назад дом был очищен. Когда я путешествовал, я обнаружил некоторые цветы и растения, которые могли легко вызвать астму у моей матери, поэтому я воспользовался предлогом садовников, присланных из дома моего второго дяди, чтобы заменить все предыдущие, и хранил их все в Чжуанцзы под присмотр за старшим сыном Бая, думаю…»

То, что произошло на этот раз, было действительно неожиданным. Каково было намерение снова и снова нападать на мою мать?

Чем больше он это слышал, тем уродливее становилось лицо Фэн Цзиньлиня. Он смотрел на семью Фэн, легко ли их запугать? Такой толчок по носу и лицу.

— Вы выяснили, кто это сделал на заднем дворе?

«Есть некоторые подсказки, но болезнь Юнхэ прервала это. Интересно, как моя мать и мама Бай с этим справляются?»

«Ладно, оставь этих садовников мне и посмотрим, не сломаю ли я им кости!»

Все они были людьми, чей статус рабов находился в его руках. Даже если бы их забили до смерти, никто бы ничего не сказал.

Жестокость в его глазах заставляла людей вокруг него казаться немного холодными. Фэн Цзиньяо волновалась, но она также знала, что для него будет лучше разобраться с этим вопросом. Со стороны старшего брата было слишком много людей, о которых можно было бы заботиться и быть замешанными, и он не мог пока пощадить свои руки. из.

Стук лошадиных копыт в северной части города. В то же время карета семьи Фэн также направилась в сторону Чжуанци на окраине города. Внутри сидел Фэн Цзиньсюй, который сосредоточился с закрытыми глазами.

На Чжуанци тетя Линланг, свобода которой была ограничена, в данный момент ест. Это не деликатес, но и не вредно.

Фэн Цзиньсюй случайно увидела эту сцену, когда вошла. Она жила комфортно и могла сама съесть семь или восемь блюд. Я не знаю, была ли она расточительна или намеренно расточительна.

"Дядя?"

Линьлан давно не видела Фэн Цзиньсюй, поэтому она вошла так внезапно. Она немного запаниковала, тут же отложила палочки для еды и привела себя в порядок.

Однако эти грубые тряпки и тряпки не могли выявить ее обаяния, и она могла лишь притворяться, что показывает жалкое выражение лица.

«Учитель, ты наконец здесь. Если ты не придешь, я умру здесь, даже если никто об этом не спросит».

Он плакал и кричал во время разговора, из-за чего Фу И, стоявший рядом с ним, выглядел отвращением.

Но Фэн Цзиньсюй не заботился о ней. Он подошел и посмотрел на нее только сверху вниз, не помогая ей подняться, а затем посмотрел на еду на столе.

— Ты очень хорошо поел.

Линьланг был немного смущен и мог только сказать с улыбкой: «Чжуантоу увидел, что я жалок, поэтому приготовил больше еды во время китайского Нового года. В будние дни это либо паровые булочки, либо капуста. Жизнь очень трудна».

На этот раз со слабой улыбкой Фэн Цзиньсюй наконец понял человека перед ним.

«Я пришел сюда сегодня, чтобы сказать вам две вещи».

При спокойном тоне не было слышно никаких проблем. Линьланг тайно подавила экстаз и волнение в своем сердце, думая, что Фэн Юнь и этот мальчик должны уйти, и тогда Юньли будет усыновлен как законный сын семьи Вэнь. — Сэр, пожалуйста, говорите, я слушаю.

«В первый день Лунного Нового года я принял решение подарить подарок своим родителям и членам клана и официально записал его на имя Вэня. Теперь он сын Вэня и мой второй сын».

Предположение Линланга действительно оказалось верным. Когда она посмотрела на Фэн Цзиньсюя, она забыла скрыть свою жадность: «Правда? Но бабушка…»

«Не волнуйся, Юньли ждет хорошая судьба и хорошее будущее. Разве ты не на это всегда надеялся?»

Сказав это, она еще больше хочет, чтобы ее исправили. Таким образом, личность Юньли как законного сына будет более оправданной, и она сможет стоять прямо как человек!

Но теперь госпожа Вэнь боится, что она не разозлилась до смерти. Когда она вернется в дом Фэн, она время от времени будет говорить с ней о Фэн Юньхэ. Рано или поздно ей придется воссоединиться, поэтому она в этот момент не торопится, поэтому зарывает свои мысли. - сказал, притворяясь трусом.

«Боюсь, если старшая бабушка может относиться к Юньли как к своей собственной и иметь сотню наложниц… Эй, дядя, пожалуйста, защищай Юньли больше. Ты также знаешь, что старшая бабушка никогда не воспринимала это всерьез из-за своих горничных и наложницы. Посмотрите на Юньли, он такой невинный, он родился в моем животе, и когда он родился, на него смотрели свысока».

Фэн Цзиньсюй обычно чувствовал себя немного предвзято, слыша ее слова, и чувствовал, что Вэнь действительно стал немного холоднее, но теперь он смотрел на нее все больше и больше как на шутку и больше не удосужился с ней поговорить.

«Во-вторых, твое имя было вычеркнуто из генеалогического древа. На этот раз я пришел сюда, чтобы попросить Фу И отвезти тебя в особняк Интянь».

Когда слова «Ин Тяньфу» вырвались из ее рта, слезы на лице Линлан еще не высохли, и она просто стояла в шоке.

«Мастер, о какой чепухе вы говорите? Моя наложница — мать Юньли. Как вы можете отправить меня в особняк Интянь? Вы хотите будущего Юньли в будущем?»

«Я только что сказал тебе, что Юньли — ребенок семьи Вэнь, а ты — всего лишь слуга, который создает проблемы в семье».

Одним предложением Линланг был отправлен прямо на восемнадцатый уровень ада.

Оказывается, прокладывая путь для Юньли, он на самом деле намеревался отрезать ее!

нет! не хочу! Нет!

Преследуемый на глазах у Фэн Цзиньсюя, он начал создавать проблемы, не заботясь о своем имидже.

«Как дядя может быть таким жестоким? Он — плоть, отпавшая от тела наложницы. Он заботился обо мне день и ночь на протяжении последних четырех лет. Как я могу остановить это в мгновение ока? Владелец..."

На этот раз крик был в некоторой степени искренним, но было жаль, что у Фэн Цзиньсюя было жестокое сердце, и он не мог извиниться за то, что потакал ей раньше. Теперь, когда все это выяснилось, в его глазах она просто шутка.

«Забота? С тех пор, как Юнли родился, большую часть времени его сопровождали кормилицы и слуги. Ты сказал, что заботишься о нем? День и ночь? Разве тебя не тошнит, когда ты говоришь это?»

Фэн Цзиньсюй безжалостно высказала свои мысли: «Если тебе не придется манипулировать Юньли, чтобы хвастаться передо мной, если Юньли — сын, если ты не держишь его в своих руках в обмен на дополнительные преимущества, ты, как часто ты думал о нем как о своем собственном сыне?»

"Я…"

Тетя Линланг хотела возразить, но слова застряли у нее в горле.

У нее были некоторые мысли, но она также строила планы на его будущее.

«Юньли должен был быть хорошим ребенком, но вы воспитали его действовать безрассудно. К счастью, ему всего четыре года. В будущем он сможет исправиться вместе с семьей Вэнь. Но никогда не следует рисковать. с его жизнью. Тогда вода в бассейне такая холодная. Вы фактически задержали государственного врача от постановки ему диагноза ради своей личной выгоды, если бы было слишком поздно, он стал бы идиотом из-за высокой температуры. к тому времени ты все равно будешь относиться к нему как к своему сыну?

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии