Глава 119: 119 семян

Глава 119 119. Семена

Когда карета семьи Фэн остановилась у двери, Фэн Цзиньяо удержал Фэн Эр, которая спешила войти. Фэн Эр в замешательстве посмотрела на нее и увидела, что она намеренно понизила голос и сказала:

«Второй брат, враг во тьме, а я при свете, будь осторожен, не разоблачай врага».

«Не волнуйтесь, мой второй брат знаком с такими вещами, как шутки!» Красивое лицо мгновенно сменилось циничным выражением благородного человека, и именно это он и сказал.

Брат и сестра вошли в дверь и направились прямо в Юньхайюань, где находилась госпожа Фэн.

С того момента, как он вошел во двор, на лице Фэн Эра появилась улыбка, но его глаза оглядывались по сторонам, желая увидеть, не случилось ли что-нибудь не так. Фэн Цзиньяо, напротив, вошел прямо в дом и, как только вошел, увидел стол на столе. Цветок, висящий там, усеян лавандовыми звездами, и он действительно прекрасен.

Его глаза расширились, но улыбка на лице растеклась, как цветущие весенние цветы.

«Привет отцу, привет матери».

«Вставай, приходи навестить маму, ты много работала в эти дни». Госпожа Фэн обеспокоенно посмотрела на свою дочь. Ее и без того худое тело теперь стало еще тоньше, а лицо было очень бледным. «С сегодняшнего дня просто оставайтесь дома». Отдохни и не выходи на улицу. Забота о себе — это самое главное».

Сейчас апрель, и почти пора жениться. Если женщины в городе Дунду увидят это, боюсь, что о браке будет говорить меньше половины людей. В конце концов, кто захочет найти такого больного человека?

«Мама, не волнуйся, со мной все в порядке, но после этой поездки я немного голоден. Мне больше всего нравится еда во дворе моей матери. Попроси Мать Бай принести мне побыстрее».

Это был редкий случай увидеть ее кокетливое поведение, поэтому госпожа Фэн поспешно попросила маму Бай спуститься и подготовиться. Но прежде чем уйти, Фэн Цзиньяо внимательно посмотрела на маму Бай и быстро поняла, что она имеет в виду.

Он выслал всех, не оставив следов, оставив только четырех человек. Фэн Цзиньлинь занимался боевыми искусствами и имел хороший слух. Он подошел к двери и какое-то время слушал, прежде чем кивнуть в сторону Фэн Цзиньяо.

Фэн Хай и его жена не знали, что имели в виду брат и сестра, и были полны замешательства, когда их взгляды встретились.

— Аяо, почему ты всех послал? Фэн Хай спросил первым.

Фэн Цзиньяо достал парчовый носовой платок, вынул сзади небольшую часть цветка, плотно завернул его и затем заговорил.

«Мама, эта штука ядовита».

"Что!"

Первой реакцией Фэнхая было потянуть госпожу за собой, чтобы защитить ее. Его глаза были полны подозрения, и он глубоко нахмурился, глядя на цветок. Как это могло произойти?

«Шендоктор Чжан предупреждал меня в прошлый раз, но тогда я не ожидал, что человек, совершивший ошибку, действительно окажется в комнате второго дяди».

Второй брат?

Когда прозвучали эти слова, Фэн Хай и его жена были немного сбиты с толку. Как они могли быть замешаны? Вторая семейная линия находилась далеко в Лянчжоу на северо-западе, и они всегда были близки к одной семье. Как им можно было навредить?

«Мой второй дядя прислал садовника много лет назад. Он сказал, что может выращивать цветы и растения зимой. В то время я подумал, что найдутся цветы и растения, которые позволят людям чувствовать себя комфортно, поэтому я решил оставить их себе. К сожалению, этот цветок был чем-то очень вредным».

Хотя Божественный Доктор Чжан не объяснила это ясно, она знала внутренние приоритеты.

«Я пришлю этот цветок через два дня, и моей маме нужно будет принять лекарство, чтобы вывести токсины из этого цветка».

"Что?"

Фэн Хай удивленно посмотрел на жену и начал принимать лекарство. Возможно ли, что даже у императорского врача во дворце была проблема?

Поняв выражение лица Фэн Хая, Фэн Цзиньяо утешающе сказал: «Отец, не волнуйтесь, люди во дворе должны были вмешиваться в лекарство, когда оно кипело. Я вынес лекарство на улицу, чтобы посмотреть на него, и в этом нет ничего плохого. это." Ши Ши почувствовал беспокойство и с трудом произнес предложение.

— Это действительно твой второй дядя?

«Отец, я говорю о комнате второго дяди, не обязательно второго дяди. В Лянчжоу не менее ста человек из семьи Фэн. Это нормально, когда еда входит и выходит. Я думал, что нападу моя мать, или они хотят посеять раздор между нами и моим вторым дядей, или они хотят отделить нас от семьи моего дедушки».

Фэн Хай долгое время был чиновником, и слова дочери напомнили ему о некоторых незначительных деталях. Однако он всегда был осторожен и никогда не рассказывал своей семье о судебных делах, поэтому подавил эти сомнения в своем сердце. .

«Не волнуйтесь, мэм, я собираюсь обыскать всех людей во дворе. Я не верю, что не смогу найти этого человека!»

Глаза, смотрящие на цветок в этот момент, уже не были такими мирными, как раньше, и бушующий гнев едва можно было подавить.

.

Подумав об этом, злой огонь не мог не вспыхнуть, желая немедленно найти человека и забить его до смерти.

После того, как Мать Бай приготовила еду, четыре человека в комнате были в гораздо более спокойном настроении. Вся семья устроила оживленный ужин, несмотря на их хитрый темперамент.

После ужина Фэн Цзиньяо вернулась к себе во двор. Последние несколько дней она плохо отдыхала, и ей действительно нужно было приспособиться.

Юньсюй и Гортензия почувствовали жалость к своему хозяину, поэтому вылили воду для купания и добавили в ведро немного успокаивающей росы. После приятной ванны они легли на знакомую, но незнакомую кровать и через некоторое время уснули. .

Фэн Цзиньлинь, с другой стороны, нашел предлог и бросился к Чжуанцзы за город.

Конский кнут ударил Чжуйюня по ягодицам, он взревел, побежал всеми четырьмя копытами и вскоре исчез в городе Дунду.

На седьмой день Лунного Нового года новость о том, что дверь семьи Фэн открыта, распространилась по улицам и переулкам города Дунду. Естественно, новость разошлась и по разным особнякам.

Семья Вэнь.

Вэнь Ювэй долгое время находился под стражей на заднем дворе. Травмы на ее лице хорошо зажили, не оставив шрамов. Похоже, она вернула себе 70% своего прежнего внешнего вида. Однако человека рядом с ней заменил доверенное лицо Вэнь Цзинсуна, и по будням новостей нет. Ни то, ни другое невозможно получить.

После того, как Вэнь Синлу узнал о планах семьи Вэнь и его сына, он стал искать возможности связаться с герцогом Вэем и даже с Девятым принцем. Однако из-за своего низкого статуса его отделили от семьи хозяина за десять миль, даже если его избили. Это бесполезно, даже если это знамя Вэнь Цзинсуна.

В этот момент Вэнь Синлу понял, что в глазах этих дворян его дядя был всего лишь пешкой, человеком, который мог прийти и уйти в любой момент, не намного лучше, чем они.

Именно по этой причине он все больше и больше беспокоился, потому что любого, кто мешал отцу и сыну подняться наверх, пинали бы как камень преткновения, или использовали бы последнюю крупицу ценности, а затем бросили бы ее, как кучу. отходов.

Разве не такова сейчас моя сестра?

Жалко, что она еще ничего не знает и думает, что ее дядя действительно примет решение за нее.

«Сестра, задумывалась ли ты когда-нибудь о том, была бы твоя жизнь счастливее, если бы ты не приехала в город Дунду?»

Не все любят богатство и великолепие, но не каждый может это сделать.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии