Глава 131 131. Видеть справедливость
Слово «племянник» было использовано очень жестко, и я увидел, что у него необыкновенный темперамент. Его действительно нельзя было сравнить с теми молодыми людьми в городе Дунду, которые жили и пили. В этот момент его лицо все еще было безжалостным, и в нем было величие солдата на поле боя, что напугало стюарда до холодного пота. Да Чу, возможно ли, что он действительно обидел своих предков?
— Ты… просто подожди меня.
Слова были заикающимися, и человек убежал со своим дерьмом.
Люди позади него раздались аплодисменты, и спасенный мальчик также уважительно поклонился ему.
«Чи Линъю, потомок семьи Чи из города Цзиньлин, хотел бы поблагодарить своего благодетеля за мое спасение».
Сяо Му смиренно помог ему: «Это всего лишь небольшое усилие. Переезд тети Чанлинь слишком смущает королевскую семью. Я надеюсь, что г-н Чи не примет это близко к сердцу и будет более осторожен во время путешествий в будущем».
Чи Линъю тяжело кивнула. Он был здесь просто по поручению своего старшего брата. Кто знал, что он столкнется с такой группой бессовестных рабов? Казалось, охранников нужно было поднести вплотную к нему, иначе у них будут неприятности.
Сяо Муцянь обернулся и вошел в отдельную комнату в здании Чанчунь. Друзья все еще ждали, пока он выпьет.
Волнение в толпе постепенно утихло, но у Лу Юаньфэна, который вытянул голову, чтобы посмотреть шоу, в сердце появились мысли.
Только из того, что он сказал, когда представился, мы знали, что он будущий муж мисс Бай. На первый взгляд он был похож на собаку, но было жаль, что он обидел принцессу.
А как насчет особняка принца Канга? Как его можно сравнивать с особняком принцессы Чанлинь на пике его расцвета?
Говоря об этой старшей принцессе, она действительно странный человек со времен основания династии Цзинь.
Ему больше тридцати лет, но он никогда не был женат. Он успешно управляет казной королевской семьи с шестнадцати лет.
За годы правления императора Ци частная казна королевской семьи увеличилась почти в десять раз. Предыдущие императоры вместе взятые, возможно, не были такими богатыми, как император Ци. Естественно, ему приходится располагать к себе людей с такими способностями.
О ее любви к мужским благосклонностям не было ничего неслыханного, но она просто закрывала на это глаза. Поэтому ни один министр в суде не осмелился объявить ей импичмент, что только поощряло ее высокомерие.
Но этот прямой потомок не боится власти. Кажется, хорошие дни в доме принца Канга подходят к концу. На его губах улыбка, а в глазах расчет. Возможно, его шанс появился снова.
Горшок вина из баранины согревает сердце и бодрит разум.
Девушка Лианруи рядом с ним не поняла, что он имел в виду, и не стала спрашивать больше. Хотя у них все еще были дружеские отношения, правда было только то, что они хотели больше преимуществ.
Она деликатно притянула его к себе, и они вдвоем продолжили свои добрые дела.
После долгой борьбы, когда Лу Юаньфэн вернулся в дом с таким видом, будто он достаточно поел и выпил, он услышал от слуги, что приближается новогодний подарок.
«Сэр, эти машины только что доставили, а в списке подарков нет ни одного имени. Что мне делать с этими вещами?»
— Этот человек что-нибудь сказал?
— Я просто сказал, что хочу поблагодарить вас, сэр, и больше ничего не сказал.
Спасибо ему?
Вскоре Лу Юаньфэн понял происхождение этих вещей. Чтобы подтвердить свою догадку, он тут же подошел и открыл несколько парчовых коробок, чтобы осмотреться. Разумеется, все вещи внутри принадлежали чиновникам.
Его глаза были такими, словно он смотрел на добычу, с решимостью победить, а настроение было еще лучше. Он был так горд, что даже мальчик рядом с ним что-то заметил.
«Сэр, это прислала та девушка, что была раньше?»
После разговора он еще раз взглянул на новогодние подарки и сказал: «Отправьте их во двор матери, и сделайте ее счастливой».
"Да." Хотя он еще не раскрыл свой гороскоп, но верит, что скоро станет самым завидным человеком в восточной столице!
Пока другие преодолевают ему препятствия, все, что ему нужно сделать, это обнять красавицу в ответ.
Пошёл во двор, ему некогда заботиться о славках на улице, надо отдохнуть и восстановить силы дома.
Особняк принцессы Чанлинь.
В этот момент старшая принцесса играет в бассейне с горячими источниками на заднем дворе с несколькими новыми «любимцами».
Хотя ей больше тридцати лет, она прекрасно о себе заботится. Каждый сантиметр ее кожи нежен и нежен, как белый снег. Ее тонкие глаза направлены вверх, глаза полны очарования, а улыбка подобна серебряному колокольчику. Ее голос в эту минуту слышен по всему роднику. Вокруг бассейна.
Внутри его сопровождали молодые люди пятнадцати-шестнадцати лет, все очаровательные, словно бескостные.
Тот, у кого самые красивые брови, польстил мне и сказал: «Принцесса, вы обещали подарить мне одежду с золотой нитью, но почему человек в павильоне Циньфан получил ее, а я еще ее не видел?»
Во время разговора она также дразнила лепестки в бассейне. Она была настолько очаровательна, что даже куртизанки в Башне Циньхуай не были такими очаровательными. Старшая принцесса была очень рада ее дразнить.
Он притянул его к себе и потер уши: «Как он может сравниться с тобой? Одежда с золотой нитью — ничто. Как насчет того, чтобы в другой раз подарить тебе золотую свинью весом двенадцать весов в качестве подарка на день рождения?»
Как только он услышал Шилян Чжун, все кости мужчины онемели, его глаза засияли, как у ребенка, и он с нетерпением наклонился вперед, чтобы служить старшей принцессе, что заставило некоторых людей вокруг него завидовать.
«Принцесса, где раб? Скоро у раба день рождения».
Говоривший был стройным мужчиной с мягкими манерами. Если присмотреться, он кажется немного книжным. К сожалению, в этот момент он подобен цветку повилики, цепляющемуся за гигантское дерево в небе, как старшая принцесса. Его поза низкая и маленькая, из-за чего люди смотрят на него сверху вниз.
«Хорошо, хорошо, пока ты будешь счастливо служить этой принцессе, все будут вознаграждены».
Сказав это, он бросил нитку прекрасных жемчужных браслетов. Люди тут же бросились, как домашние собаки, увидевшие мясо. Браслет сломался в процессе разрыва, и огромные жемчужины упали на землю. Вокруг копошилось несколько человек И если пойдешь, то хорошо бы еще одного схватить.
Увидев их появление, старшая принцесса рассмеялась еще счастливее, ее глаза наполнились насмешкой, смотрящей на все живые существа свысока.
Конечно же, каждый в этом мире является рабом денег.
Имея власть и деньги, ты сможешь делать все, что захочешь, и будешь счастливее, чем быть царем небесным.
Возьмите вино, привезенное в качестве дани из Западных регионов, и сделайте глоток. Аромат вина переполнен сладким послевкусием.
После долгой игры она вышла из бассейна. Горничные Хуа Цин и Хуа Юй помогли ей вымыться. Они оба были выходцами из дворца, и правила были самыми подходящими.
Встав и умывшись, она надела только что сшитую юбку с изображением пионов и лошадиной мордой. Особенно ослепляли пионы, вышитые золотой нитью. Как и сама принцесса Чанлинь, она была настолько изящна и роскошна, что люди не осмеливались приблизиться к ней.
Иссиня-черные волосы постепенно заворачивают в мягкий шелк, чтобы они высохли в тени. Горящий в доме древесный уголь — особый подарок королевской семьи. Он не только не пахнет дымом, но и имеет слабый аромат цветущей сливы. Его используют для обогрева дома зимой. Самый подходящий.
Закрыл глаза и наслаждался услугами горничных. Неожиданно он услышал снаружи плачущие звуки, как только сел.
Он слегка нахмурился, выражение его лица было очень нетерпеливым.
Последнее, что должно случиться в доме старшей принцессы – это такой звук. Она посмотрела спокойно и указала на стоящую рядом с ней горничную Хуа Цин. Горничная быстро поняла, что имела в виду принцесса, немедленно вышла из дома и крикнула плачущим снаружи людям. дорога.
— Как тебя зовут? Разве ты не знаешь, что принцесса больше всего не любит — это издавать громкие звуки?
(Конец этой главы)