Глава 163 163. Идем на юг
Когда все сосредоточились на семье Бай, группа из семи или восьми человек тихо направилась в сторону Лянчжэ.
Руководителем был не кто иной, как Фэн Цзиньсюй, который должен был отдыхать дома.
Следом за ним шел Фу И, а другим человеком был незнакомец, посланный семьей Бай.
Но аура его была необыкновенной, он мало говорил, но был очень бдителен, и все неприятности на пути скрывались от его глаз, как факелы.
Они были замаскированы, и группа людей отправилась на юг, чтобы заняться шелковым бизнесом, выдавая себя за торговцев.
Пройдя несколько дней, Фу И не услышал ни слова от Сюй Линя, поэтому не мог не сказать.
«Сюй Линь, тебе не нужно так нервничать. Я был во многих местах со своим дядей. Другим легко узнать, такой ли ты. Расслабься и относись к нам так, как будто мы путешествуем по горам. и реки».
Фу И «вел» его сбоку, но, к сожалению, он все еще не сказал ни слова, играя на пианино Ню.
Однако Фэн Цзиньсюю было немного любопытно его происхождение. По какой-то причине он всегда чувствовал, что этот человек, должно быть, долгое время прятался в темноте, иначе у него не было бы такой тяжелой темной ауры.
Где мой дед нашел этого человека? Кажется, он не из семьи Бай.
В полдень, когда группа нашла теплое открытое место для отдыха, Фэн Цзиньсюй подошел к Сюй Линю один и увидел, как он тихо зовет его: «Молодой господин».
Когда вы выйдете на улицу, вы не сможете откусить Феникса. Поскольку оно было отправлено семьей Бай, его можно назвать молодым мастером.
Фэн Цзиньсюй сказал «хм», а затем протянул ему кусок жареной говядины. Сюй Линь взял его под нос и какое-то время нюхал, а затем начал кусать, как будто тигр в горах охотился на лося, с некоторой грубостью. дикости.
— Ты из армии?
Слова Фэн Цзиньсюя на мгновение ошеломили Сюй Линя, но он быстро скрыл это и не ответил.
«Я наблюдаю за тобой уже несколько дней. У тебя отличные уши и глаза, и ты прекрасно владеешь кунг-фу. Однако у тебя строгие приказы и запреты. Есть также очень строгие меры по охране всех в ночное время. способность исследовать местность в течение дня. С первого взгляда можно сказать, что вы хорошо обучены и очень хороши. Людям трудно поверить, что вы не из армии».
«Молодой господин, я дам вам знать то, что вам следует знать в будущем».
Сюй Линь легко ответил, и хотя он не произнес вторую половину предложения, Фэн Цзиньсюй тоже это хорошо знал, то есть: «Если ты не должен знать, просто заткнись и не спрашивай».
Он источал яростное намерение убить, что было довольно пугающим. Из-за этого Фэн Цзиньсюй был более уверен в своей догадке. Откуда у него могло быть такое сильное намерение убить, если бы он не сражался на поле битвы?
Но откуда семья Бай могла знать такого человека?
Дедушка не часто общался с военными. Помимо необычных отношений между вторым сыном и семьей Су, семья Фэн редко общалась с другими военными генералами. Кем мог быть этот человек?
Сомнения задержались в моей голове, но я также знал, что невозможно ничего добиться из уст Сюй Линя.
Он отправился в провинцию Лянчжэ, чтобы расследовать доказательства коррупции в Департаменте водного транспорта. Это должно быть опасно. Большинство причин, по которым семья Бай отправила его сюда, заключались в том, чтобы защитить себя.
Сижу рядом с Сюй Линем и ем хлеб наан, запивая водой из медного горшка.
В этот момент особняк Фэн, который находится в сотнях миль отсюда, также провожает Фэн Цзиньлиня, Фэн Юньхэ и Инь Цанвэнь. Все трое возвращаются в академию. Боюсь, они больше не увидятся до конца весны. Госпожа Фэн жалела своего внука даже больше, чем Фэн Эр, и неоднократно говорила Хань Цзяну, который был к ее личным услугам: «Вы должны хорошо заботиться о молодом мастере. Нет необходимости в столице на горе. Холод жалит. Пожалуйста, согрейте госпожу Тан, чтобы она не беспокоила вас по ночам». Я не энергичен в течение дня. Вы взяли с собой достаточно одежды? А что насчет постельного белья? Ты забрал одеяло из ягненка, которое я прислал? Эта штука очень теплая, когда укрывает вас. Не забывай об этом и..."
«Мама, Юньхэ собирается в школу, а не на зимнюю прогулку. Если ты будешь давать так много указаний, одноклассники могут над ним посмеяться». Фэн Эр не могла не перебить госпожу Фэн: «Кроме того, не так ли? Юнхэ на этот раз тоже находится в одной комнате со мной и братом Канвеном, как мы можем позволить ему замерзнуть?»
«Ты, тощая обезьяна, даже если ты оденешься без рубашки, я не буду волноваться. Но болезнь Юнхэ идет на поправку, поэтому, естественно, я не буду волноваться».
Г-н. Вэнь рядом с ней держала Фэн Юньли и даже не могла вставить ни слова. К счастью, она только что закончила объяснять все, что было во дворе, так что не мешало бы позволить свекрови сказать больше сейчас.
«Эй, люди говорят, что замужняя дочь выливает воду. Я вижу, наш взрослый сын – это трава в углу. Никто о нем не заботится и никто его не любит».
Слова Фэн Эр рассмешили всех присутствующих, а нежелание и беспокойство исчезли на ветру.
Фэн Цзиньяо теперь полностью успокоился из-за него. Вопрос принцессы Шан решен, и второго брата, естественно, ждет блестящее будущее. «Я заказал в Бэйфэнчжае три комплекта высококачественных ручек, чернил, бумаги и чернильных камней и положил их все на Мы в карете, второй брат, просто взгляни на свой счет. Моя сестра здесь, поэтому я желаю вы с мистером Инем одним махом поступите в среднюю школу и засияете ярко».
«Мне нравится слушать, что сказал А Яо. Просто подожди. Благодаря перу, чернилам, бумаге и чернильному камню, который ты мне дал, мой второй брат обязательно будет в списке!»
Инь Канвэнь также с энтузиазмом ответила: «Мисс Третья полна решимости, и Канвэнь никогда вас не подведет».
Он не осмелился поговорить с ней наедине, опасаясь испортить ее репутацию. Однако, услышав это, госпожа Фэн по ошибке взглянула на Фэн Цзиньяо. К сожалению, она просто стояла там со слабой улыбкой и без ответа.
Моя дочь сама это знает, и я боюсь, что мужчина влюблен в наложницу и не собирается этого делать.
«Пойдем, пойдем. Чем раньше вы уйдете, тем раньше вы приедете. Сейчас твой четвертый дядя все еще присматривает за твоим дедушкой в доме. Если ты видишь декана и других учителей, ты должен вести себя прилично, понимаешь?»
«Бабушка, не волнуйся, Юнхэ обязательно посоветует моему второму дяде добиться прогресса».
С детским лицом, его слова были зрелыми и разумными, что заставило всех снова рассмеяться.
Хэ Хуан ждал Юн Хэ долгое время. Когда он увидел, как карета мало-помалу исчезает на углу улицы, ему стало как-то грустно.
Сладкое животное рядом с ней похлопало ее по плечу и молча утешило.
«Хорошо, тебе придется поговорить с сестрой Сянцю позже. Ее глаза покраснеют от слез, и она спросит еще раз.
«Эм».
Фэн Цзиньяо проводил их, а затем сел в карету, чтобы поехать в особняк Бай. Хотя второй брат принес новость о том, что с ее дедушкой все в порядке, госпожа Фэн все еще волновалась, поэтому в эти дни ей приходилось каждый день бегать в особняк Бай.
Таким образом, Фэн Цзиньяо получила шанс, а также она узнала причину, по которой ее старший брат внезапно отправился на юг.
Когда карета подъехала к воротам Байфу, он увидел знакомую карету, на двери которой висело слово «Сюй».
Мальчик подошел, чтобы поприветствовать его с улыбкой. Фэн Цзиньяо спросил: «Сестра Сюй здесь?»
«У третьей леди действительно хорошее зрение, но здесь не только госпожа Сюй, но и господин Сюй Гэ и госпожа Сюй, и все они сейчас во дворе Шукан».
(Конец этой главы)