Глава 172 172. Сунь Чи
Гун Вэй Го сказал наверняка, потому что все было организовано.
Сейчас зернохранилища в городе Дунду настолько забиты, что для них нет места, поэтому вопрос еды и травы не является большой проблемой. Все, что нам нужно сделать, это активно подготовить их в последние несколько дней.
Самое главное, что старший принц и его спутники по-прежнему развлекают пришедших поздравить послов пением и танцами, а вот девятый принц выходит защищать страну. Что правильно, а что нет, можно понять с первого взгляда.
Не только подавил высокомерие фракции старшего принца, но и наступил на них, чтобы получить больше благосклонности Его Величества. Такая битва была просто подарком, посланным им с небес.
Герцог Вэй холодно улыбнулся и сказал: «Эту новость нужно держать в секрете еще два дня. Было бы лучше подождать, пока генерал Сяо Цзи больше не сможет держаться и город Лянчжоу вот-вот будет разрушен, и тогда появится Его Высочество». как небесное существо. Только тогда желания настоящих людей сбудутся».
Для них жизнь пограничников, благосостояние и довольство людей являются тривиальными вопросами. Получить самую большую награду в этой битве – самое главное.
«Дедушка, это очень хороший ход. Все достижения посланников и приемов ничтожны перед военными достижениями. Если бы старший брат знал, что вся тяжелая работа, которую он проделал, была направлена на то, чтобы проложить путь этому королю, интересно, разозлился бы он так, что потерял сознание на месте».
У них обоих в глазах есть стремление к великой власти и нет никакого сострадания.
Увидев это, мастер Ду немедленно напомнил: «Мой господин, Ваше Девятое Высочество, не забывайте, что второй сын семьи Сяо, которого генерал Сяо Цзи считает своим собственным сыном, все еще находится в столице. Если он здесь. , он сделает все возможное, чтобы уйти». Армия спешит на помощь Лянчжоу».
«Не волнуйся, у меня на него свои планы. Удержание его разрушило его репутацию и сердце».
Старые и саркастические глаза герцога Вэя были полны сарказма. У людей не должно быть слабостей, иначе ими будут манипулировать другие, как марионеткой на веревочках.
«Принц задумчив и вдумчив, и злодей восхищается им».
«Мастер Ду, в этом нет необходимости. На этот раз я позвал вас сюда, и мне нужно кое-что объяснить».
«Милорд, пожалуйста, скажите мне, этот злодей не сдастся, даже если умрет!»
«Древние говорили, что до прибытия войск сначала идут еда и трава. Хотя продовольствия в столице достаточно, чтобы справиться с войной на северо-западе, потери в дороге и потери продовольствия и травы в случае внезапного нападения противника..."
Прежде чем он закончил говорить, мастер Ду понял намерение герцога Вэя, сразу же поклонился и сказал: «Не волнуйтесь, герцог, армией руководит племянник злодея, а книги учета зерна и травы, прошедшие через его руки, никогда не были Были ошибки, и что касается этих потерь, они, естественно, найдут свое место там, где им следует идти. Ваше Высочество, Девятое Высочество, сражается за границей и своим упорным трудом добился больших успехов. Мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам. ."
Умный человек знает все сразу.
Из-за случайной смерти директора Цао в этом году «дань» Департамента водного транспорта доставит много неудобств. Вместо того, чтобы сосредоточиться на толстых людях, на которых пристально смотрят, почему бы не воспользоваться войной, чтобы понести некоторые законные потери? Пополнять запасы самостоятельно надежнее.
Обсудив некоторое время приготовления к армии, Девятый Принц ушел вместе с Мастером Ду, выглядя при этом очень воодушевленным.
Герцог Вэй дважды кашлянул и увидел мужчину средних лет, входящего в дом.
«Пока нет, другая сторона была очень безжалостна. Все братья, сопровождавшие г-на Суня, мертвы. Когда прибыли братья, которые пошли спасать его той ночью, улики также были уничтожены другой стороной. Вокруг все еще ходят новости о том, что господин Сунь, хозяин, был пойман и, должно быть, сбежал».
«Хм, прошло уже столько дней, а я еще никого не нашел, какая от тебя польза!» Герцог Вэй был в ярости, и его ругательный голос был похож на сигнал смерти, что заставило человека в испуге опуститься на колени. «То, что он держит в руке, очень важно. Теперь, когда Фэн Хай получил ножевое ранение и восстанавливается дома, он какое-то время не может его подставить. В этом случае лучше вернуть эту вещь, чтобы я почувствовал себя Что касается этого идиота Сунь Чжэня, то не имеет значения, умрешь ты или нет.
Когда герцог Вэй подумал о пожаре в Сюйчжоу, он очень разозлился. Было действительно отвратительно, что кто-то осмелился напасть на его официальный корабль. Самое противное было то, что он даже не знал, кто это сделал потом. Этот вид врага прячется в темноте. Я уже давно не проводил утро дня.
Подавив гнев в своем сердце, он продолжал давать инструкции: «Один из инспекторов сбежал, и есть еще двенадцать человек. Скажи им, чтобы они держали рты на замке. Еще не поздно строить планы после того, как Лян Цюаньбинь вступит в должность. "
«Не волнуйся, Господь, их богатство и жизнь в Твоих руках. Каждый раз, когда что-то доставляется в столицу, оно будет правильно размещено, и никто не обнаружит ошибок».
Взглянув на человека в черном, который следовал за ним много лет, герцог Вэй Го через мгновение сказал: «Я помню, что вашему сыну больше двадцати, верно? Он тоже занимался боевыми искусствами?»
Человек в черном мгновенно напряг мышцы и был крайне напуган, но в этот момент он смог стиснуть зубы и сказал: «Да».
— Тогда давайте отправим его в качестве личной охраны за Его Высочеством, чтобы ему было на кого положиться в будущем. Когда Его Высочество добьется успеха в своем великом деле, ваша семья Чэнмэнь, естественно, последует за ним в высшей славе».
Человек в черном стиснул зубы и не ответил.
В глазах посторонних это великое дело, но в его глазах это, несомненно, повторная отправка к ним сына в качестве оправдания. Если бы это было возможно, он бы никогда не ответил, но теперь он не может отказать, поэтому он просто сможет принять тысячи благодарностей.
Глядя на его поведение, герцог Вэй взял на себя угнетение, которое он только что оказал, и вернулся к своему дружелюбному виду.
«Ладно, вставай, иди и устрой дела этого человека, только на эти несколько дней я хочу, чтобы об этом скандале стало известно всем в городе!»
"да!"
После того, как мужчина ушел, во дворце герцога Вэй воцарилось спокойствие, и все праздновали. Меньше чем через десять дней должен был состояться день свадьбы Лян Вэя, но во дворе Вэй Ланьсюаня произошло нечто нелепое.
У Юэ Цзянь, которая служила ей много лет, и ее сына, отвечающего за дом, тяжелая беременность, и сейчас они находятся на втором месяце беременности.
В этот момент Вэй Ланьсюань с ненавистью посмотрел на двух людей, стоящих на коленях внизу. Один из них дрожал и кланялся, умоляя о пощаде, в то время как другой выглядел сдающимся.
«Юэ Цзянь, ты знаешь, что роман с этим человеком без разрешения разрушит репутацию нашей семьи Вэй? Если я сейчас убью тебя палкой, никто не посмеет бросить тебе вызов».
Когда она услышала слово «убить палкой», Юэ Цзянь задрожала от очевидного страха, но на ее лице появилось выражение смирения. Она посмотрела на Вэй Ланьсюань со слезами на глазах: «Мисс, я знаю, что сделала что-то не так, поэтому не смею делать что-то большее». Опровергнуть. Мне жаль девушку и семью Вэй. Если барышня хочет меня казнить, то пусть меня казнят. Я никогда не буду жаловаться».
Сказав это, он несколько раз ударился головой. Его позиция была настолько твердой, что подчеркивала безответственность Али, стоявшего на коленях рядом с ним.
— А ты? Думал ли ты о последствиях соблазнения первоклассной горничной в моем доме?
«Маленькая... Я не это имела в виду, я была пьяна... Пожалуйста, помилуй, мисс. Хотя у нас с Юэ Цзянь есть некоторые настоящие чувства, но... Я никогда раньше не думал, что у Мисс будет такая плохая репутация. она вышла замуж, мисс, пожалуйста, помилуйте меня, пожалуйста, помилуйте меня.
(Конец этой главы)