Глава 174: 174 дань

Глава 174 174. Подарок

Как только эти слова прозвучали, многие над ним посмеялись.

Во всех присутствующих странах мужчин уважают. Только в стране Тингли женщин уважают. Естественно, это коснулось доходов многих людей. Время от времени они произносят несколько саркастических слов, чтобы подчеркнуть свое чувство превосходства. .

Я увидел богиню, равнодушно смотрящую туда, где находился третий принц. В ее глазах не было никаких эмоций, как будто она смотрела на мертвого человека. Она медленно подошла снизу и прошла мимо третьего принца. Она даже не удосужилась поздороваться. — тихо сказал император Ци.

«Богиня Юэяо из Тинли встретила Его Величество Императора Ци и желает Его Величеству долгой жизни».

Звук такой же чистый и красивый, как эхо в пустой долине, поэтому его очень приятно слышать.

«Богиня прошла долгий путь и прошла трудный путь».

Когда император Ци сказал это, он посмотрел прямо на нее. Его остекленевшие глаза, казалось, захватывали дух, заставляя людей невольно сосредотачиваться на ней.

«У г-на Ци Ли есть специальное рукописное письмо, которое она посвятила Вашему Величеству. Надеюсь, Ваше Величество примет его».

Как только эти слова прозвучали, многие люди усмехнулись. Конечно же, домом занимается женщина, а деньги такие мизерные. С каких пор даже рукописное письмо можно использовать в качестве поздравительного подарка?

Все посланники рядом с ним были смущены Тин Ли. Кто знал, что после того, как император Ци прочитал рукописное письмо, он действительно сошел со сцены, поднял полупреклоненную Юэ Яо и посмотрел на публику так, как будто его глубоко привлекли ее глаза. Вы все сказали.

«Отныне богиня Ци Ли будет канонизирована как наложница Шу и получит право совместно управлять Шестым дворцом». Сказав это, он повернулся к Юэ Яо и спросил: «Интересно, удовлетворена ли богиня?»

Я видел, как она послушно и кротко склонила голову в знак благодарности: «Благодарю вас, Ваше Величество».

Затем она нежно приподняла фату на лице, и все присутствующие были потрясены ее красотой.

Много лет назад одна из наложниц бывшего императора заставила всех наложниц Шестого дворца потерять свой блеск, но это все еще не было таким впечатляющим, как богиня Ци Ли, стоявшая перед ней.

Если тогда тот был самым красивым в мире, то тот, что сейчас, шокирует небо и людей.

Даже третий принц Цзяо Жун, который раньше делал грубые замечания, почти потерял контроль и не мог не смотреть ей в лицо.

«Моя любимая наложница…» Император Ци был так очарован, просто увидев ее глаза. Теперь, когда он увидел всю картину, он предпочел бы умереть под пионами. Энтузиазм и собственническое желание в его глазах были настолько очевидны, что он вдруг громко рассмеялся и сказал: «Этот шаг женщины-монарха мне нравится больше всего. Через сто лет у двух стран будут хорошие отношения на протяжении поколений, и никогда не будет войны, которая дойдет до Тили!»

Такой позитивный тон заставил многих людей, пристрастившихся к ее красоте, сильно трезветь.

Первыми, кто почувствовал кризис, стали герцог Вэй и Девятый принц. Наложница Вэй получила много преимуществ от своей красоты с тех пор, как вошла во дворец, но теперь, когда учитывается ее возраст, она хочет быть с той, которая молода, красива и в некоторой степени загадочна. Сравнивая его с Богиней Тили, боюсь, это немного разочаровывает.

Не имеет значения, отниму ли я благосклонность Его Величества, больше всего я боюсь рождения Линьэр.

Учитывая одержимость императора Ци им, трудно сказать, станет ли этот ребенок следующим королем Дином. С такой огромной угрозой справиться гораздо сложнее, чем с фракцией старшего принца, стоящей перед ним.

 Только зная себя и врага, можно одержать победу в каждой битве. Однако, если противник не знает, откуда он исходит, он может оказать такое огромное влияние, которое не следует недооценивать.

«Не волнуйтесь, господин, почерк королевы Ци Ли имеет именно такое значение, посвящая Юэ Яо мне как мою наложницу».

«Ваше Величество, это абсолютно невозможно. В династии Цзинь тысячи дочерей. Если Ваше Величество намерено выбрать наложницу и провести грандиозную церемонию, то он сможет это сделать. Но у богини нет наследников и нет достижений. Она сразу стала наложницей и получила право помогать в шести дворцах, разве не было бы шуткой для посторонних сказать, что правила и законы династии Цзинь — детская игра, Ваше Величество, пожалуйста, подумайте еще раз! Сказав это, он опустился на колени на месте, и большое количество людей позади него также преклонили колени, опустили головы и громко сказали: «Пожалуйста, Ваше Величество, пожалуйста, подумайте дважды!»

Император Ци взглянул на герцога Вэя узкими глазами, и его недовольство было готово выплеснуться наружу. Хотя семья Вэй внесла большой вклад, когда он взошел на трон, за эти годы он ни разу не проявил милосердия к семье Вэй, даже к наложнице Вэй. Все Девятые принцы любят его больше. Если семья Вэй такая агрессивная, они действительно не воспринимают его всерьез.

Он сказал заговорщицким тоном: «Герцог страны такой громкий. Когда придет твоя очередь принимать мое решение? Ты хочешь уступить трон своей семье Вэй?»

Это звучит как шутка, но на самом деле все близкие к императору Ци знают, что он злится.

Он не марионеточный император. У предыдущего императора было много сыновей, и все они были могущественны. Он почти двадцать лет боролся за то, чтобы взойти на престол императора. Позади него он был сделан из плоти и крови бесчисленных братьев.

За более чем десять лет его пребывания у власти власть в его руках ни разу не ослабевала.

Для герцога Вэя просто выдается желаемое за действительное, пытаясь продемонстрировать свой престиж на горе, полагаясь на свой статус.

Эти слова заставили обычно спокойное лицо герцога Вэя выглядеть еще более обеспокоенным: «Ваше Величество, пожалуйста, будьте осторожны. Такое положение может быть только у такого старого министра. Оно достойно доверия покойного императора».

Со слезами на глазах лояльные министры протестовали.

Он хорошо сыграл в этом спектакле. Принц Кан и герцог Чжэн посмотрели друг на друга с презрением.

Вэй Гогун был чиновником трех династий. Странно, что он действительно готов пожертвовать своим авторитетом. Он просто хотел запугать императора Ци, сказав это, но было жаль, что это вызвало его восстание.

Красавица, естественно, не желает отпускать, и здесь также присутствуют послы иностранных вассалов. Если бы он, император династии Цзинь, смягчился и сжался в это время, разве это не было бы смешно?

«О? Поскольку герцог Вэй так скучает по покойному императору, почему бы не пойти охранять императорский мавзолей и не провести больше времени, разговаривая со своим отцом».

Эти слова заставили лицо герцога Вэя покраснеть и широко открыть глаза. Он не верил, что эти слова исходили из уст Его Величества!

Затем император Ци взглянул на министров, стоявших на коленях перед ним, и сказал прямо: «Если этот любимый министр хочет пойти охранять императорский мавзолей вместе с герцогом, пожалуйста, выйдете вперед сейчас, и я присвою ему титул даосского Юаньши. немедленно, просто хорошо позаботься о своем отце для меня всю свою жизнь».

Даос Юаньши был не только разжалован в должности, но и полностью лишил будущие поколения своей семьи пути к чиновничеству.

Кто из тех, кого можно сюда причислить, не вышел из чиновничества с мечами, ружьями и алебардами, как он может желать отказаться от своего авторитета? Даже если он лоялен и не заботится о собственной карьере, он все равно должен беспокоиться о процветании своей семьи и будущем своих детей и внуков.

На данный момент никто не осмеливается это опровергнуть.

Видя, как министры опустили головы и не осмеливались ничего сказать, император Ци почувствовал неприятный запах изо рта в своем сердце.

Император величествен, и его нельзя спровоцировать только потому, что он этого хочет. Таким людям, как они, также следует показать, что значит сопровождать императора, как тигр.

Девятый принц хотел было открыть рот, чтобы защитить герцога Вэя, но его остановили глаза.

Там, где есть жизнь, есть надежда.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии