Глава 179: 179 внук императора

Глава 179 179. Внук Императора

«Поздравляем королеву, поздравляем короля Ке и принцессу, они маленькие внуки императора!»

«Внук императора! Он действительно внук императора этого дворца!»

Королева радостно откинула парчовое одеяло. Тщательно проверив его, она вздохнула с облегчением. Она посмотрела на старшего принца рядом с ней и сказала: «Ваше Величество, поторопитесь и скажите своему отцу, что наконец родился старший внук императора династии Цзинь».



Он подошел к слабой принцессе Кэ, взял ее за руку и сказал: «Я хотел бы поблагодарить вас от имени Вашего Величества, Вашего Величества. С этого момента просто позаботьтесь о своем здоровье и предоставьте все мне».

«Спасибо за внимание, мама». У нее даже не было сил улыбнуться, но она сказала акушерке: «Приведите принца ко мне посмотреть».

Акушерка получила приказ и подошла с ребенком на руках с улыбкой на лице. Старший внук императора в парчовом одеяле выглядел очень сильным, а его красное лицо было очень похоже на императора Ци.

«Этот ребенок действительно хозяин. Я больше похож на Ваше Величество, чем на королевского сына».

Словно намекая на что-то, старшая принцесса не смогла оторваться, когда увидела Линьэр, которую она благополучно родила после десяти месяцев беременности, но, к сожалению, сейчас у нее не было сил, иначе она хотелось бы ее обнять.

«Ладно, пусть кормилица сначала пойдет и покормит ее, а тебе следует отдохнуть как можно скорее. Еще не поздно подержать ее, пока ты не восстановишь силы». Королева приказала.

Старшая принцесса кивнула. Она действительно устала. Забрав ребенка, она уснула на подушке и проспала до рассвета.

Рано утром второго дня первое, что сделал император Ци, придя ко двору, — это отправился во дворец Чанлэ, чтобы увидеть своего старшего внука.

Говорят, что дети растут вместе с ветром. Хотя они родились только вчера вечером, сегодня они сильно выросли.

Император Ци очень любил своего новорожденного внука, и королева воспользовалась возможностью, чтобы сказать: «Ваше Величество, имя внука еще не названо, так почему бы просто не подарить ему имя от Вашего Величества? Это тоже благословение для этого ребенка. "

«Что ж, то, что сказала королева, правда. Это ваш первый внук, и мы должны отнестись к этому серьезно». Император Ци нахмурился и на мгновение задумался, прежде чем сказать: «Зови меня Юн Цун».

«Сяо Юнцун, семья Сяо будет процветать вечно». Королева пробормотала тихим голосом, а затем сказала императору Ци с улыбкой на лице: «Спасибо за имя, Ваше Величество, Цун’эр определенно станет хорошим сыном и внуком моей династии Цзинь в будущем. "

Император Ци от души рассмеялся, даже немного забыв о войне на границе.

После посещения старшего внука императора, когда император Ци вернулся в зал Цзяотай, Девятый принц, герцог Вэй, принц Кан, Сяо Муцянь и генерал Су, которые еще не отправились в императорский мавзолей, все рано ждали здесь военной ситуации. на северо-западе. .

«Ваше Величество, пожалуйста, попросите министров возглавить войска на помощь генералу Сяо Цзи».

 Сяо Муцянь вырос в Лянчжоу и был племянником Сяо Цзи. С тех пор, как он узнал о войне на северо-западе, он забеспокоился об этом. Наконец он представил это Его Величеству, так как же он мог больше откладывать это?

«Как и ожидалось, он потомок моей семьи Сяо. Он никогда не отступит от врага. Как и мой Сяоцзю, он — столп династии Цзинь!»

Императору Ци все еще очень нравился этот племянник. Во-первых, он не был наследником дворца принца Канга, поэтому не представлял такой уж большой угрозы для потомков королевской семьи. Во-вторых, когда он находился в Лянчжоу вместе с Сяо Цзи, он никогда не нарушал правила. , но это саженец, который можно выращивать.

«Да, я принимаю заказы!»

«Да, я подчиняюсь приказу!» Они оба хорошие мужчины, им чуть больше двадцати. Глядя на них, генерал Су почувствовал себя весьма взволнованно тем, что волны позади реки Янцзы толкают волны вперед.

«Что касается генерала Су, то он будет назван правым авангардом и генералом стабильности, и он будет сотрудничать с Сяо Цзю и Му Цянем в марше. На этот раз вы двое не должны действовать импульсивно. У генерала Су есть много стратегий для отступления от врага. после многих лет борьбы не будь слишком амбициозным. Понимаешь?

«Отец, не волнуйтесь, мои сыновья и министры должны уважать генерала Су как своего учителя и не будут действовать опрометчиво».

Искренность его отношения принесла императору Ци большое облегчение. Он был еще молод и полон энергии. Было бы опасно попасть в ловушку врага, если бы он вдруг покраснел. Поэтому он специально организовал, чтобы генерал Су сопровождал армию, чтобы он мог со спокойной душой ждать их в столице. Новости о триумфе.

«Герцог страны».

«Старый министр здесь».

«Ты догадался об этом этой ночью? Ты все еще хочешь пойти со мной другим путем?» Император Ци сказал, что по этой причине он уже ушел в отставку на посту герцога Вэя. Девятый принц собирается отправиться на передовую, и за ним, естественно, понадобятся еда и другие вещи. Соответствующие люди подготовлены. В прошлом за эти вопросы отвечал герцог Вэй, и на этот раз он не хотел быть исключением.

Герцог Вэй не был глуп. Он последовал шагам, данным императором Ци, и сказал: «Я на мгновение смутился и возражал Вашему Величеству. Это грех. Ваше Величество желает простить меня. Это мое благословение. Как я могу осмелиться делать такие глупые вещи?» снова?" Все подчинено приказу Вашего Величества».

Уважительное отношение заставило императора Ци чувствовать себя намного комфортнее, и он сказал герцогу Вэю: «Вы и я, император и министры — одно целое. Враг, естественно, отложит эти ненужные вещи. Сяоцзю и другие такие же. собираемся в экспедицию. Нам нужны еда, трава, солдаты и лошади». Это все главные приоритеты, так что вам стоит больше беспокоиться об этих вещах, я могу быть уверен, что вы выполняете свою работу».

«Спасибо за доверие, Ваше Величество. Я оправдаю ваши ожидания и буду готов в течение трех дней».

«Это очень хорошо. Тогда тебе следует вернуться и собрать чемоданы. Через три дня я провожу армию у западных ворот!»

«Я подчинюсь воле Вашего Величества!»

После того, как пограничные дела были улажены, заговорил принц Канг, который все время молчал.

«Ваше Величество, у меня есть памятник».

«Что ты хочешь обсудить, дядя Канг? Просто скажи это, я приму решение за тебя».

«Спасибо, Ваше Величество. Мне уже за семьдесят, и я не могу многое делать дома. Я надеюсь, что Ваше Величество согласится официально канонизировать наследного принца как принца Канга, и что мой внук станет его преемником. как наследный принц, чтобы я мог спокойно провести свою старость».

Император Ци долго думал над своим предложением, но он просто подумал, что старый и слабый старый принц лучше справится с этим, поэтому он никогда не упоминал наследного принца. Теперь, когда это было открыто заявлено, если он не согласен, они все немного недобрые. В любом случае, принц всегда был сдержанным и послушным, так что было бы нормально помочь ему подняться на вершину, сказал он.

«Это моя вина, что я забыл возраст дяди Кан Вана. В любом случае, после Праздника Весны наследный принц официально возведет на трон короля Канга. Его внук Цзинь станет наследным принцем. Что касается Му Цяня, если ты сможешь вернуться победителем , я подарю тебе графство. Как насчет того, чтобы в будущем положение короля передавалось по наследству?»

Выслушав эту честь, принц Кан и Сяо Муцянь преклонили колени, чтобы еще раз поблагодарить Тианэна.

Выйдя из дворца Цзяотай, Вэй Гогун поздравил господина Канга и сказал: «Я очень впечатлен отречением принца от престола. Очень приятно видеть, что в семье появился еще один уездный принц».

«Я уже стар и не могу сравниться с энергией герцога Го. В будущем я позволю юниорам взять дело в свои руки. Что касается радости и поздравлений, я хотел бы заранее поздравить герцога. Он собирается жениться на своей внучке, я пойду к себе домой, чтобы выпить свадебный напиток».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии