Глава 192: 192 порка

Глава 192 192. Порка палкой

«Она только что вернулась, можем ли мы поговорить об этом завтра, если нам что-нибудь понадобится?»

Принцесса Вэнь И никогда не просила Бай Силана. С тех пор, как они поженились, они всегда относились друг к другу как к гостям. Теперь, когда у его любимой жены такой настрой, Бай Силанг чувствует себя лучше, но у него нет другого выбора, кроме как сделать это ради семьи.

Он сказал старшему брату и его жене: «Невестка, пожалуйста, отправьте Вэнь И обратно. Брат, мой отец неотделим от людей. Поскольку Сируо вернулся, ты должен в первую очередь позаботиться о ней».

Глядя на Бай Сируо, ненависть в ее глазах заставила ее опустить голову. Затем она глубоко вздохнула и сказала всем: «Это моя проблема. Я немедленно пойду с отцом».

Отец и дочь решительно ушли. Принцесса Вэнь И хотела погнаться за ними, но ее остановила госпожа Линь.

На этот раз Си Руо, вероятно, придется пострадать. Принцесса Вэнь И сегодня потеряла сознание. Она боялась, что не сможет выдержать удар, поэтому сказала слуге рядом с ней: «Отправь принцессу Вэнь И обратно на покой, а остальные будут со мной». Хорошо охраняйте дверь, если вытечет что-то такое, что нельзя распространять, не обвиняйте меня в самоотверженности».

Тетя Лин смелая и решительная в своих действиях.

Как только Бай Сируо отправили обратно в дом, он отдал строгие приказы своим подчиненным. Сколько бы событий ни происходило в хозяйском доме, ему приходилось держать это при себе. Если была какая-то утечка, продавать не надо было! Убейте его немедленно!

Люди были так напуганы, что не могли открыть рта, даже если сломали золото, поэтому никто снаружи не знал правды.

В зале предков родственники семьи Бай, вершавшие семейное правосудие семье Шэнь, приготовили кнуты, и кнуты выглядели еще более безжалостными в тусклом свете свечей.

— Ты знаешь, что ошибаешься?

«Моя дочь знает свою ошибку».

"В чем дело?"

«Не следует легко доверять другим, причиняя вред себе и заставляя волноваться свою семью».

Разговор между отцом и дочерью был кратким. Бай Сируо преклонил колени перед залом предков, выглядя так, будто был готов быть побитым. Бай Силанг почувствовал себя огорченным, когда увидел это, но как бы он ни был огорчен, он все равно хотел, чтобы она запомнила этот урок, поэтому он поправил свою одежду и поднял брови. — медленно произнес голос.

«С самого рождения ты была сокровищем всей семьи. Пока ты этого хочешь, тебе никогда не отказывали. Однажды я подумала, что было бы нормально, если бы мою дочь баловали побольше. В будущем, когда она выйдет замуж, возможно, она не сможет жить так, как хочет, но кто знает? Ты не знаешь, как высоко небо, твое поведение в этот период становится все более и более неуправляемым. Сегодня, как отец, я буду. скажу тебе, где ты ошибся!»

 Бай Силанг изначально был заботливым мастером в академии. В этот момент он был не только отцом Бай Сируо, но также сыном семьи Бай и хранителем правил и законов династии Цзинь.

«Это была ошибка. Я знала, что в семье было только две сестры, ты и Сихан, но я не хотела помогать или советовать. Вместо этого я действовала вслепую и мстительно. Я ничего не сказала. о лице семьи Бай перед посторонними и даже заставил Сихана сильно страдать. Вторая ошибка заключается в том, что он не умеет отличать добро от зла, когда дело касается посторонних. Он легковерен и неправильно понят, но не требует проверки. Как он сможет поддерживать семью в будущем с такой простотой ума. Третья ошибка заключается в том, что он уезжает со своим иностранцем без разрешения, даже если знает, что уже помолвлен, независимо от репутации дворца принца Канга и его семьи. Семья Бай, и теперь, когда слухи распространяются снаружи, как ты, как отец, объяснишь Му Цяню Четвертую ошибку, из-за твоих дел я вовлек в это семью моей невестки Линь. Знаешь ли ты, что это Его? Величество винит тебя, тебя, Лин, будут винить, как минимум, семью дяди разжаловали, как минимум, сослали? Пять ошибок, он был в опасности и не имел возможности защитить себя. Если бы А Яо не узнал об этом вовремя сегодня и не напал бы немедленно, в этот момент ты был бы либо трупом, либо клочком мертвой души. Пусть твоя любовь Ты так любишь своих родных, что у них из-за этого проблемы со сном и едой, что в детстве несыновно».

Основные преступления совершались одно за другим, и Бай Сируо не мог спорить. Если бы ей дали шанс сделать это еще раз, она бы никогда не причинила вреда всей семье из-за небольшой одержимости.

Стиснул зубы и низко поклонился предкам, чтобы извиниться.

Повернувшись к Бай Силангу, он сказал: «Мой отец прав. Это невежество и доверчивость моей дочери стали причиной всего этого. Моя дочь готова нести бремя и никогда ничего не говорить».

«Моя дочь понимает». Он сунул в рот облегающий парчовый платок, закрыл глаза и пополз в родовой зал.

Бай Силанг расстроился, но был вынужден это сделать и сказал палачу: «Бей!» Кнуты падали на него один за другим. Бай Сируо с детства рос в избалованной семье. Он тоже был дочерью, и кожа у него была нежной и нежной. После нескольких ударов плетьми на его спине появилась кровь.

 Бай Шиланг не мог больше смотреть, повернул голову и встал, заложив руки за спину. Вены рядом с его лбом сильно вздулись, и казалось, что каждый удар ударял по сердцу.

Этот член клана нанес удар быстро и точно, и пятьдесят ударов прошли быстро. С этим дыханием Бай Сируо дожил до конца.

Когда мужчина сообщил, что казнь окончена, он упал в обморок со слабой улыбкой.

 Бай Сиро обернулся, обнял свою дочь, залитую кровью, и поспешил к ней во двор. Во время прогулки он попросил прийти врача, а также были присланы всевозможные эликсиры для лечения плетеных ран.

Принцесса Вэнь И ждала в комнате, а госпожа Линь утешала ее.

Прежде чем кто-либо успел отреагировать, они увидели Бай Силанга, несущего свою дочь через дверь. Увидев ее такой, обычное достоинство и добродетель принцессы Вэнь И исчезли. Она вскочила и попыталась сразиться с Бай Силангом.

«Она ваша биологическая дочь. Вы не боитесь забить ее до смерти таким тяжелым ударом?»

«Брат и сестра…» Госпожа Лин пыталась оттащить ее назад, но не смогла удержать. Она увидела, как кулаки принцессы Вэнь И приземлились на спину Бай Силана. Он стоял твердо и не спорил.

Будучи потомком рода Бай, можно не только наслаждаться славой и богатством. Если их временное увлечение приводит к тому, что их дети не имеют возможности утвердиться в мире, тогда лучше быть забитыми до смерти сейчас, чем подвергнуться маргинализации со стороны власти и издевательствам со стороны посторонних в будущем.

Правительственный врач пришел в спешке, и у него еще был некоторый опыт порки.

Он исцелил хлыстовую травму Шена. Теперь это не только не влияет на ее движения, но и на коже нет шрамов.

«Четвертый мастер, положите старшую женщину на кровать и позвольте мне увидеть ее травмы».

«Эм».

Подол ее одежды был испачкан кровью, которая несколько прилипла к ране. Хайтан, привыкшая служить Бай Сируо, плакала так сильно, что ее глаза были похожи на гнилые персики. Она осторожно сняла одежду со спины, вытерла раны одну за другой носовым платком, а затем накрыла большую часть тела нижним бельем, оставив только рану на плече для осмотра врача.

«Мисс, эта травма — ничто. Это только выглядит опасно, но на самом деле это всего лишь поверхностная травма. Просто два-три месяца нельзя сидеть дома и надо отдыхать».

Принцесса Вэнь И посмотрела на свою дочь и увидела, что на ее спине нет хорошего куска мяса. Она яростно посмотрела на Бай Силанга, и он стоял ростом с сосну, не двигая головой.

«Это лекарство от ран. Просто наносите его на рану каждый день. Струп образуется примерно через четыре или пять дней».

Хайтан тяжело кивнула, ей следует позаботиться о себе.

Все дело в ее невнимательности. Если бы она могла уговорить барышню раньше, сегодняшней катастрофы не произошло бы.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии