Глава 201 201. Сплетни
Поэтому он похлопал Лян Паня по плечу и сказал: «Отдохни эти два дня и будь очень энергичным, когда выйдешь замуж. Пусть те, кто ждет, чтобы увидеть шутки моей семьи Лян, мечтают».
"да!"
На второй день Лян Ло появился у ворот дворца, одетый в красивую одежду, с поздравительной открыткой от наложницы Вэй, и он был очень красив.
В нынешней ситуации кто не завидует мощи семьи Хунвэй и партии девяти принцев? Кроме того, семьи Лян и семья Вэй неразрывно связаны. Стражники, охранявшие город, и дворцовые служители, пришедшие его забрать, выглядели добрыми и веселыми.
Увидев это, Лян Ло почувствовал себя очень хорошо.
Карета въехала в императорский город, затем переоделась в портшез и направилась на задний двор внутреннего дворца.
Зал Ханьчжан теперь был заполнен наложницами.
Наложница Лю Сянь не любит быть занятой, но раз в десять с половиной месяцев она всегда приходит навестить наложницу Вэй, чтобы послушать ее лекции.
Чжэньби и другие дворяне, Шуи и другие, пришли, чтобы заслужить благосклонность наложницы Вэй.
С другой стороны, сегодня действительно пришла наложница Шу, которая была смертельным врагом наложницы Вэй.
Лян Ло вошел с улыбкой на лице и был немного ошеломлен, когда увидел цветы.
«Эй, мисс Лян здесь, иди сюда, иди сюда, позволь мне взглянуть». Наложница Вэй намеренно притворялась перед ней дружелюбной и дружелюбной. Лян Ло был удивлен, но все равно размеренно подошел к ней. Наложница Вэй подошла.
«Желаю вам счастья и крепкого здоровья».
— Ладно, вставай быстрее.
Затем Лян Ло вежливо поприветствовал всех присутствующих императриц. Увидев их одного за другим, наложница Чжэнь оказалась проницательной.
«Мисс Лян, нет необходимости быть вежливым. Вы гостья королевской наложницы. Мы здесь просто чтобы присоединиться к веселью».
Во дворце или перед наложницей Вэй Лян Ло, естественно, не осмеливался совершать какие-либо ошибки. Она сдержала былое высокомерие и экстравагантный нрав и притворилась леди. Она родилась хорошей и стала еще более привлекательной после того, как была тщательно одета.
Хотя она не так красива, как наложница Шу, она все же достойна слова «красота».
Услышав слова наложницы Чжэнь, она почувствовала себя очень гордой, но ей все равно пришлось сохранять сдержанное и благовоспитанное выражение лица: «Я не так красива, как ива, но мне действительно повезло, что мной восхищаются благородная наложница».
«В конце концов, именно императрица умеет рожать. Девятый принц настолько прекрасен, что даже сам Его Величество сказал, что он — сын, которого он ценит больше всего. В будущем у него обязательно будет блестящее будущее». Спикером был скромный Шуйи, которому три года назад пришлось нелегко. Эн Чонг, но очень жаль, что она исчезла после выкидыша. В эти дни она следовала по пути наложницы Чжэнь, а затем снова показала свое лицо.
Эти слова проникли в сердце наложницы Вэй, и Лян Ло рядом с ней тоже слегка улыбнулась, как будто она говорила о своем муже, чем люди гордились.
Жители Сингуи, находившиеся сбоку, тоже поддержали это мнение.
«Правильно, хотя я никогда не видел, чтобы Девятый принц отправлялся в экспедицию, я думаю, что это потрясающе, когда я думаю об этом. Среди принцев Вашего Величества он имеет выдающиеся военные достижения. Боюсь, он получит большую награду, когда вернется сюда с триумфом».
«Вы, сестры, очень сладкоречивы, поэтому я одолжу вам ваши добрые слова. Если мой сын вернется с победой, я устрою банкет в Ханьчжан Холле, и к тому времени вы, сестры, должны будете вознаградить меня».
«Служанки и наложницы были не очень счастливы».
Хотя Лян Ло не было во дворце, он слышал кое-что о наложнице Шу. Когда мы встретились впервые, я был по-настоящему шокирован. Как будто духовная энергия неба и земли сошлась на ней, с первого взгляда сделав ее незабываемой!
Но для женщины не обязательно иметь такую высшую красоту, иначе ее не отправили бы в качестве подарка в династию Цзинь, находящуюся за тысячи миль, чтобы выйти замуж.
Наложница Вэй не могла привыкнуть к своей внешности, поэтому, естественно, хотела усложнить ей жизнь.
Он сказал с холодным лицом: «Что ты делаешь, наложница Шу? Если ты не хочешь приходить, ты можешь просто остаться в своем дворце Цзычэнь. Зачем тебе нужно приходить сюда, чтобы показать мне холодное лицо? Если я наказать вас сегодня, но Ваше Величество хочет снова обвинить меня?»
Услышав это, наложница Шу наконец подняла голову и посмотрела на наложницу Вэй и Лян Ло рядом с ней.
Ее изысканный ум не понимал, что имела в виду наложница Вэй. Она пришла сегодня просто для того, чтобы облегчить горе от предыдущей встречи. В данном случае наложница Вэй не могла найти оправдания.
Поэтому он смягчил свои слова и сказал: «Прости, моя дорогая наложница, я немного тоскую по дому, услышав твою заботу о Девятом принце».
Наложница Вэй не поняла ее объяснений, и она даже не стала оправдываться. На самом деле она была просто дурой с лицом и без мозгов.
«Я надеюсь, что наложница Шу будет ценить время, проведенное с Его Величеством. Возможно, ты никогда не узнаешь, когда Ваше Величество устанет от тебя, но ты не сможешь обернуться».
Она не воспринимала всерьез даже королеву, не говоря уже о наложнице Шу, пришедшей издалека и не имевшей под собой никаких оснований.
Если бы с обычными людьми обращались так, они, вероятно, давно бы разозлились, но наложницу Пиан Шу это совершенно не волновало.
На глазах у всех наложница Вэй больше не стала с ней спорить, но наложница Вэй сосредоточилась на Лян Ло.
«Через два дня Ланьер выйдет замуж, и все готово».
«Не волнуйтесь, мадам, вся семья Лян полностью готова приветствовать мою невестку, и мы никогда не опозорим семью Вэй».
Когда наложница Вэй упомянула Вэй Ланьсюань в этот момент, она не чувствовала такой обиды, как раньше, когда кто-то отнял у нее ее любовь. Вместо этого она была очень рада за нее. В конце концов, если бы все не закончилось так, принцесса Цяньлин, толстый ягненок, не смогла бы дотянуться до рта.
Лян Ло беспокоился, что наложница Вэй будет недовольна тем фактом, что она похитила невесту Девятого принца для своего брата. Неожиданно она оказалась щедрой, поэтому уговорила наложницу Вэй кончить так, словно ее рот был покрыт медом.
«Ты мне нравишься, малыш, но жаль, что в особняке Юньли нет никого, кто бы мне нравился, иначе это не продлится так долго, и у меня даже нет принца, но я устал беспокоиться о нем. весь день напролет."
«Моя дорогая леди, не беспокойте меня. Не говоря уже о знаменитых дамах города Дунду, даже о девушках всей династии Цзинь, которые еще не покинули императорский двор. Кто не хочет выйти замуж в особняке Девятого принца и родить ему детей?»
Когда наложница Чжэнь сказала это, она так рассмеялась, что ее ветви задрожали.
«Жаль, что дочери моего брата сейчас всего восемь или девять лет. В противном случае моей наложнице пришлось бы лизать ей лицо и умолять ее принять ее».
Под ее уговорами наложница Вэй улыбнулась еще счастливее.
Наложница Чжэнь сменила тему и сказала: «Я думаю, что госпожа Лян — хорошая наложница. Было бы здорово, если бы она могла присоединиться ко дворцу и стать наложницей!»
Во взгляде, который он посмотрел на Лян Ло, также был намек на разлуку: «Семья Лян и семья Вэй уже родственники мужа. Если мисс Лян и Девятый принц снова поженятся, это будет очень важно!»
Услышав это, наложница Вэй изменила свое мнение о наложнице Чжэнь.
Возможность использовать ее рот, чтобы объяснить, что я имею в виду, экономит мне время.
Но в данный момент лицо Лян Ло выглядело немного обеспокоенным. В конце концов, боковая наложница все еще была наложницей Девятого принца. Если она хотела это сделать, ей пришлось стать главной наложницей. Разве боковая наложница и наложница не будут карликом?
(Конец этой главы)