Глава 209 209. Брак
Первый день февраля, день перед тем, как дракон поднимет голову.
Причина, по которой она решила выйти замуж в такой день, заключалась в том, чтобы избежать дня, когда дракон поднимет голову. Этот день был благоприятным днем во дворце. Если бы она вышла замуж за Девятого принца, у нее не было бы проблем с выбором этого дня, но она только что вышла замуж за Лян Паня. , естественно, существует много табу.
Благоприятную одежду для великой радости доставили за несколько дней вперед. Умелые руки Ван Сю Няна сделали вышивку с изображением играющих в воде уток-мандаринок яркой. Углы одежды также украшались тонкими жемчужинами. Мало того, что одежду заранее прогладили благовониями, так еще и легкий аромат Stay сверху.
Вэй Ланьсюань красива от природы, и сегодня, одетая так, она выглядит еще более нежной и очаровательной.
У Бэйтана были сладкие губы, и он сразу же похвалил ее, сказав: «Мисс, она похожа на фею, спустившуюся с небес. Когда мой дядя вернется и увидит ее, он может быть так счастлив».
С другой стороны, Нань Ху накрасил для нее макияж, используя лучшее на данный момент. Порошок персикового цвета был смешан с кристально чистыми увлажняющими шариками и совершенно не высыхал при нанесении. «То, что прислала ей императорская наложница, действительно хорошее. Цвет лица у этой дамы такой красивый». После того, как его натирают порошком персикового цвета, он становится еще прекраснее».
Нежный и нежный, с весенними глазами.
Вэй Ланьсюань долго ждал сегодняшнего дня. Грандиозная церемония не будет такой грандиозной, как свадьба Девятого принца, но для семьи Лян это также пустая трата денег и больших усилий.
Я не знаю, где Лян Пань нашел эти нежные цветы. Она проложила дорогу заранее. Говорят, цветы лотоса растут на каждом шагу, и теперь ее семья тоже славится цветами на каждом шагу.
Во дворе герцог Го и Далан из семьи Вэй приветствовали гостей.
На свадебном банкете семьи Вэй присутствовало большинство влиятельных семей столицы. Естественно, были приглашены семья Бай и семья Фэн. Однако теперь две семьи были в ссоре, и людям было неудобно приходить, поэтому они послали своих слуг раздать подарки, что было для них хорошо. Многие люди, которые хотели увидеть шутки Бай Сируо, были разочарованы.
«Эй, ты слышал? Говорят, что г-н Сюй Гэ снова серьезно болен, и я не знаю, сможет ли он пережить этот день».
«Кто сказал, что это не так? Я не знаю, с каким божеством столкнулась семья Сюй, но осталась только девочка. Теперь они удручены и идут в Академию Вэньцзинь, чтобы стать мастерами. Разве они просто не надевают Не хочешь видеть семью Лян и семью Вэй? Это брак».
«Очень жаль, что такому хорошему мальчику пришлось стать таким. Позвольте мне сказать вам, что этот молодой мастер семьи Лян тоже очень злой. Посмотрите, теперь, когда он забрался на большое дерево семьи Вэй, он боится, что попадет в суд. Чиновник».
Говорили несколько сплетничающих дам, которые ели за столом семьи Вэй и сплетничали о семье Вэй.
Однако круг родственниц в столице всегда был таким. Они не особо беспокоятся о семье Сюй, просто говорят это небрежно.
Когда эти слова дошли до ушей Юэ Цзяня, они имели другое значение.
Нахмурившись, я почувствовал, что эта мисс Сюй действительно очень коварна. Она ушла не рано и не поздно, но уехала незадолго до того, как молодая особа вышла замуж. Также было странно, что г-н Сюй Гэ был серьезно болен.
Прошло десять лет с тех пор, как я поступил в Тяньци, и на каждом шагу я серьезно болел. Если бы я действительно был слишком болен, чтобы вставать, как я мог бы написать это решительное и жестокое письмо о разводе и унизить моего дядю? Через некоторое время даже юная леди очень разозлилась.
Хм, семья Сюй действительно невежественна и заслуживает того, чтобы ее оставили в покое.
Подумав об этом, он что-то шепнул маленькой горничной, стоявшей рядом с ним, и вскоре болтливые дамы случайно запачкали юбки маленькой горничной и пошли в боковой двор переодеться.
Все вернулось к оживленной сцене.
Пока Лян Пан не приехал за невестой, все шло гладко.
Под красным хиджабом глаза Вэй Ланьсюаня были слегка красными. Дойти до того места, где она находится сегодня, было нелегко. Она просто надеется, что в будущем сможет прожить спокойную и комфортную жизнь.
Пара закончила все приветствия, прежде чем выбежать на улицу, села в портшез, заиграла на барабанах и последовала за портшезом с приданым в сто двадцать грузов. По дороге они рассыпали сахар и медные монеты, что привлекло множество детей. Тонг продолжал говорить хорошие вещи. Благословения звенели в ее ушах, и Вэй Ланьсюань, сидевшая в портшезе, была рада их услышать.
Войдите в дверь дома Ляна и поклонитесь г-ну Ляну. После того, как пара обвенчалась, пришло время отправить их в брачный чертог.
Самым счастливым человеком за ужином был никто иной, как Лян Ло. Сегодня она была одета так же хорошо, как и ее новая невестка, особенно ее серьги в форме кошачьих глаз, которым все завидовали.
«В конце концов, это наградила его императорская наложница. Даже если оно отличается от тех, что снаружи, Чжэньбао Чжай боится, что таких хороших вещей не будет».
Говорили те дамы, с которыми Лян Ло сблизилась в последние дни, и все они ее очень хвалили.
Я не знаю, откуда появилась новость о том, что законная дочь семьи Лян должна была занять особняк Девятого принца и стать принцессой особняка уездного принца.
Хотя эти слова несколько беспочвенны, отношение наложницы Вэй к вознаграждению за это сегодня и за то, что завтра, сбивает с толку бесчисленное количество людей, но это не помешает им сначала попытаться польстить ей.
Итак, помимо Вэй Ланьсюаня, сегодня в центре внимания больше всего находится Лян Ло.
Отец и дочь связаны. К одному заискивают, а другой, естественно, является центром разговора. Все соперничают за то, чтобы подружиться с этим человеком.
Лян Цюаньбинь хорошо пьет, поэтому он приветствует всех, кто приходит, и с радостью выпивает со многими своими коллегами. Рядом с ним Лян Пань тоже выглядит так, будто находится в приподнятом настроении по поводу радостного события, и улыбается счастливее, чем кто-либо другой.
Дядя Чанги и его жена, сидевшие в кресле, ничего не выражали. Хотя сегодня был день свадьбы их прямого внука, по их мнению, этот повод не был призван благословить молодоженов, а был отдан непослушному зятю для общения и общения.
Миссис дядя почувствовала отвращение, пока дядя Чанги не прошептал: «Учитель, почему бы тебе не пойти во двор рядом с тобой, чтобы протрезветь? Я вижу, что ты все еще пьешь слишком много».
Пожилая пара вместе уже несколько десятилетий, и они могут понять мысли друг друга без каких-либо объяснений.
Дядя Чанги сделал всего несколько глотков и уже почти протрезвел. Но с глаз долой — значит с глаз долой. Вместо того, чтобы наблюдать за происходящим здесь отцом и сыном, лучше найти какое-нибудь тихое место для ночлега.
Поэтому он кивнул и позвал кого-нибудь, чтобы тот проложил путь.
Прежде чем уйти, Лян Цюаньбинь притворился, что заботится о двух старейшинах, но, к сожалению, он фыркнул, и дядя Чанги и его жена ушли с холодным лицом.
«Паньер, пойди к своим дедушке и бабушке. Если выпьешь слишком много, попроси прислать тебе отрезвляющий суп».
"да."
На первый взгляд, он по-прежнему хороший зять, который заботится о своем тесте. На самом деле он еще не определился с будущим сына, поэтому ему, естественно, нужно быть внимательнее.
Лян Пань по сути такой же, как и его отец. Раньше он был покорным только из-за своего темперамента, но теперь он человек, который хочет создать семью и начать карьеру. Он также научился многим расчетам у Лян Цюаньбиня.
Дядя Чанги, естественно, больше любит этих двух внуков.
Хотя мне не нравятся немодные способы, которым они научились у Лян Цюаньбиня, в конце концов, они дети моей дочери, и у них немного больше семейной привязанности.
Теперь, когда я вижу, что он взял на себя инициативу отправить второго старейшину в побочную больницу, я чувствую некоторое облегчение.
(Конец этой главы)