Глава 21 21. Большой Брат
Фэн Цзиньсюй выглядел серьезным и совсем не шутил.
Фэн Цзиньлинь дрожал в своем сердце. Он даже подумал о сцене, где с него сдирают кожу и сводят судороги. Это было действительно ужасно.
«Дан Дуан Дуан! Однако меня не обязательно окружают люди из Су Ченга. У меня также есть близкие друзья, такие как Инь Цанвэнь. Его знания даже хвалят академики. Если ты мне не веришь, спроси своего четвертого дядюшку».
Бай Чаохэ тут же кивнул, когда его имя внезапно было названо. Эта Инь Цаньвэнь действительно была хорошо известна в Академии Юньци. Если бы его семья не была такой бедной и он подрабатывал во время учебы, его знания были бы еще выше.
«У него действительно редкий талант, и я боюсь, что он попадет в тройку лучших».
Такая высокая оценка кое-что напомнила Фэн Цзиньяо. Если бы он смог этим воспользоваться, семью Вэнь могла бы постигнуть катастрофа.
Подумав об этом, улыбка в уголке его рта стала глубже.
«Редко когда кто-то не любит тебя за то, что ты такой денди. Поучитесь у него, понимаете?
"Я знаю." Фэн Эр ответил слабо.
Честно говоря, их старший брат даже страшнее отца. Особенно когда у него невозмутимое лицо, он выглядит точно так же, как его дедушка в молодости, настолько серьезный, что заставляет людей чувствовать себя виноватыми.
Когда мужчина давал урок, он увидел спешащего человека в костюме охранника.
Прошептав несколько слов на ухо Фэн Цзиньсюю, он выглядел спокойным и сразу же дал инструкции.
«Вы оба, пожалуйста, сдержитесь, Аяо. Следите за официантом и больше не позволяйте ему пить. После того, как дело здесь закончится, мы отправим его обратно в дом. Завтра я лично отвезу его обратно в академию».
"хороший."
Затем он сжал кулак и поприветствовал своего четвертого дядю: «Тогда Юнхэ поступит в академию, так что я буду больше беспокоить своего четвертого дядю».
«Не волнуйтесь, этот парень очень талантлив. Когда он поступит в академию, боюсь, академикам он понравится больше, чем мне».
«Это очень хорошо. Тогда я не буду сопровождать дядю. У меня еще есть дела, поэтому мне нужно сделать первый шаг».
Сказав это, он развернулся и поспешно ушел.
Фэн Эр наконец вздохнула с облегчением, но Фэн Цзиньяо долго смотрел на их уходящие фигуры.
"Что с тобой не так? На что ты смотришь?"
"ничего."
Фэн Цзиньяо почувствовал себя странно. Кажется, она где-то уже видела охранника, но на мгновение не могла его вспомнить.
«Четвертый дядя, ты планируешь поехать в Шоуканъюань? Я слышал, что там тоже несколько тетушек. Думаю, после большого волнения сейчас самое время членам семьи поговорить о себе».
«Почти твоя четвертая тетя послала кого-то сказать тебе. Что, вы двое пойдете со мной? Или вы воспользуетесь последним днем, чтобы повеселиться с друзьями?»
Любимым человеком, которого Бай Чаохэ дразнил, был Фэн Цзиньлинь. Увидев его сморщенным, он очень обрадовался.
Фэн Цзиньяо знал, что, хотя сердце его четвертого дяди не было выше правительства и общественности, у него был темперамент мастера, который любил проповедовать.
Неудивительно, что в столь юном возрасте он стал самым молодым бакалавром Академии Юньци и был глубоко любим деканом.
Если не произойдет ничего неожиданного, следующим академиком Академии Юньци обязательно станет этот четвертый дядя.
Он похлопал себя по груди с затяжным страхом, это действительно напугало его до смерти.
Складной веер ударил Фэн Эр **** по голове: «Малыш, ты прогуливал школу несколько месяцев и все еще скучаешь по Шу. До весны не осталось и четырех месяцев, а ты все еще не Имей смелость вернуться в академию, я думаю, ты действительно хочешь потерпеть неудачу: «Хорошо, второй брат, поспеши завтра в академию. Будьте осторожны, если вы очень рассердите отца и старшего брата и не сможете ни есть, ни гулять. Более того, Юнхэ тоже ходит в академию, а ты второй дядя. Я не хочу подавать ему пример. Я просто целыми днями гуляю с кошками и играю с собаками, и не боюсь, что мой племянник будет подражать ему. Он самый многообещающий ребенок в нашей семье. Если ты поведешь его неправильно, будь осторожен, чтобы твой отец не пришел свести с тобой счеты!»
С долгим вздохом его счастливые дни наконец закончились.
Вот и все, просто сожгите полуночное масло и поработайте несколько месяцев, и все будет в порядке, если вы справитесь с этим.
Несколько человек срезали путь и вскоре подошли к воротам Шоуканъюань.
Прежде чем я даже вошел в дверь, я услышал смех и смех, доносившиеся изнутри.
«Бабушка в таком хорошем настроении. Мой внук еще даже не пришел, а я уже слышу твой смех».
Фэн Цзиньлинь и другие вошли, и, конечно же, внутри сидело много оживленных людей.
«Привет матери, привет дамам».
«Слава моей бабушке, моей жене, моей жене, моей жене».
Во главе стола стояли госпожа Бай, госпожа Чжэн Гогун и жена генерал-гусарского особняка. Под ними сидели старшая тетя Линь, четвертая тетя принцесса Вэньи, Бай Сируо, Сюй Минъюэ и несколько молодых девушек, которые до этого встречались только один раз.
«Ладно, все в порядке, проходи быстрее, на улице очень холодно, Цуйгу, напои Четвертого Мастера и А-Яо чаем с молоком, я помню, это их любимый напиток».
"да."
После того, как они оба устроились, госпожа Бай помахала рукой Фэн Цзиньлиню.
«Ты, маленькая обезьянка, здесь, давай, пусть все тебя увидят».
Он уже не молод, после Нового года ему исполнится восемнадцать. Раньше его подавлял зять Фэн Хай, говоря, что он не имеет известности и не рассказывает о личных делах своих детей.
Поэтому даже вопрос о браке еще не решен.
Люди, сидящие сейчас в зале, - это все дамы, у которых есть девушки, которых можно выдать замуж дома или у родственников мужа. Естественно, они хотят, чтобы Ван По продавала дыни и хорошо ее хвалила.
Присутствовали также незамужние женщины, и два иностранца пришли один за другим, что могло повредить их репутации.
Поэтому тетя Лин нашла предлог и сказала, что хочет сходить с ними посмотреть на цветы сливы, которые были пересажены всего несколько дней назад.
Сказав это, он взял женщин, которые не вышли из кабинета, и покинул Шоуканъюань.
Фэн Цзиньяо сел рядом с Бай Сируо и тихо спросил: «О чем ты говоришь? Ты так счастлив?»
«Вы не знаете, да? Я слышал, что после Фестиваля фонарей приедут послы из разных стран, чтобы отдать дань уважения. Это грандиозное событие, которое случается только раз в три года. Я видел их только на ночном банкете со своими мать в прошлый раз. Эти люди действительно отличаются от людей династии Цзинь: некоторые из них блондины и голубоглазые, некоторые рыжеволосые и голубоглазые, а некоторые даже полностью черные. Это первый раз, когда я вижу. их."
Фэн Цзиньяо не удивился. После того, как она вышла замуж в своей предыдущей жизни, она также увидела грандиозное дань уважения от иностранного вассала, но она просто прислонилась к окну Чанчуньской башни.
"Ой? Тогда почему ты такой счастливый?»
Бай Сируо понизил голос: «Люди, ответственные за уплату дани на этот раз, — законные сын и внук герцогини. Они оба служат в Министерстве обрядов. Судя по этому тону, кажется, что они переходят на более высокий уровень».
Министерство обрядов всегда отвечало за жертвы династии Цзинь, внешние вассальные дела, организацию имперских экзаменов и другие вопросы. Хотя на поверхности он не обладает никакой реальной властью, он отвечает за важные вопросы. Как только все будет сделано хорошо, Его Величество будет счастлив, и ему будет особенно легко получить повышение.
В конце концов, именно Чжэн Гогун проявил дальновидность и организовал, чтобы его потомки пошли по пути Цинъюня.
(Конец этой главы)