Глава 22 22. Совет
«В прошлый раз свекровь получила персидскую кошку в качестве дани от иностранного вассала. Она была очень красивая, и воспитывала ее во дворце вкусной едой. Моя невестка вернулась в прошлый раз. , но она была жадной, что на этот раз будут отправлены сокровища в качестве дани, я не хочу больше об этом думать, если какие-нибудь торговцы, сопровождающие команду, тоже принесут, мне придется выбрать хорошее и отдать. это моей невестке».
Принцесса Вэнь И сказала с волнением.
Ее невестка любит держать кошек. Изначально у нее во дворе их было трое, и все они были сокровищами, но по сравнению с персидской кошкой они все же были немного менее интересны, поэтому она всегда хотела их.
«Я завидую, когда вы, две невестки, заботитесь друг о друге. Мои невестки редко делают то, что делают».
Госпожа, которая долгое время молчала, внезапно сказала это, что рассмешило принцессу Вэнь И.
«Госпожа Тай, вы снова меня хвалите. Никто в Мантунге не знает, что три невестки в вашем доме самые добродетельные и вежливые. Они хорошо управляют домом и хорошо воспитывают своих детей. В последний раз я слышал мои старший брат сказал: «Я думаю, что на экзамене по боевым искусствам в следующем году первым учеником обязательно будет кто-то из твоей семьи».
Жена не ответила, но в ее глазах появилась улыбка.
Во дворце генерала Гусара живут три поколения военных генералов, особенно ее внуки, один другого выдающегося, и все они выглядят очень хорошо.
Внезапно его глаза взглянули на Бай Сируо и Фэн Цзиньяо, и их глаза стали немного более близкими, чем раньше.
«Бабушка, давай поговорим с мамами. Я собираюсь найти свою тетю, чтобы узнать, есть ли кому-нибудь, кому я могу помочь». Сказав это, он потянул Фэн Цзиньяо, чтобы отдать честь, и ушел.
Сделав несколько шагов и выйдя из Шуканъюаня, он похлопал себя по груди с затянувшимся страхом.
«Это так страшно. Вы не знаете, что трое старших внуков семейства госпожи все как черные медведи в лесу. Каждый раз, когда я их вижу, я боюсь, что они могут тупо кого-нибудь влепить».
«Ха-ха-ха, они так преувеличены, как вы сказали? Я думаю, что внуки госпожи довольно хорошие, и они находятся на одном уровне с нашей семьей Бай».
Бай Сируо взглянул на нее глазами феникса: «Смейся, смейся, будь осторожен, бабушка даст тебе красную линию. Тогда я посмотрю, сможешь ли ты смеяться или нет».
Фэн Цзиньяо знала, что она шутит, но дала ему шаг.
«Ладно, я больше не буду тебя дразнить, разве мы не собираемся найти мою тетю?»
«Ну, но я все равно должен напомнить тебе: не тусуйся перед мадам. Трое ее старших внуков действительно... звезды боевых искусств, спустившиеся на землю. С теми из нас, у кого стрелковое оружие и ноги, лучше не связываться».
Почему-то из-за этого впечатления Бай Сируо очень боялся любого, кто хотел вступить в феодальное государство, сдав экзамены по боевым искусствам.
Я всегда чувствую, что это сильные люди с простым умом и хорошо развитыми конечностями.
С другой стороны, Вэй Ланьсюань и другие тоже сейчас любуются цветением сливы.
В саду рядом с павильоном у воды посажены красные сандаловые сливы. Зимой они самые красивые.
Тетя Лин организовала, чтобы люди привели в порядок павильон и разожгли внутри много древесного угля. В такую холодную погоду было не слишком холодно, чтобы насладиться цветением сливы.
Взяв чашку чая, Лян Ло отпил глоток и сказал что-то неодобрительно.
«Позвольте мне сказать вам, чай во дворце императорской наложницы самый лучший. Я слышал, что весь его дарит Ваше Величество. Чай снаружи всегда безвкусный».
Ее слова явно означали, что она хотела поддержать Вэй Ланьсюань. Ее тетя была самой любимой наложницей в династии, поэтому она, естественно, чувствовала себя очень неловко.
Услышав то, что она сказала, небольшой гнев, который он только что почувствовал, исчез.
"Ты такой милый. В последний раз я видел, что тебе понравился кот Ло Сюэ во дворце моей тети. Через несколько дней придет еще одна дань. На этот раз я попросил тетю оставить один тебе, чтобы спасти тебя от жадности».
"настоящий?"
Глаза Лян Ло загорелись. Она очень любила кошек, особенно персидских кошек, которым платили дань иностранные вассалы.
«Когда я когда-нибудь лгал?»
«Сестра Вэй все еще добра ко мне». Сказав это, он поднял голову и взглянул на Бай Сихана, в его глазах ясно проявилась провокация.
Вроде бы говорит: ты видел? Я лучшая сестра рядом с ней, ты всего лишь пешка.
Бай Сихан была расстроена сердцем, но ее лицо выглядело как у обычного человека. Ей пришлось опустить голову под карниз.
Неудивительно, что моей матери пришлось поехать в город Дунду, даже если она рисковала своей жизнью, чтобы она больше не зависела от других и сделала то же самое в будущем.
Разве это не просто кот?
После того, как у нее появился благородный муж, сегодня она должна выместить свой гнев на таком ****, как Лян Ло!
В особняке Бай праздничный банкет подходит к концу.
Су Чэн, который был пьян и у которого кружилась голова во дворе, был действительно увлечён. Фэн Эр был задержан в Шоуканъюане, поэтому вопрос об отсылке гостей пал на Бай Чаоаня и Фэн Цзиньсюя, старейшин семьи Бай.
Проводив гостей, дядя и племянник успели немного поговорить.
«Вы получили отличную оценку в этом тесте. Вы хотите пойти и попрактиковаться несколько лет или хотите сделать шаг вперед в храме Дали? Ты подумал об этом?
Дядя Бай Чаоань — бакалавр Академии Ханьлинь, и официальная аттестация также тесно связана с их Академией Ханьлинь, поэтому новости о нем должны появиться очень рано.
Фэн Цзиньсюй покачал головой: «Мой племянник просто послушает приготовления. Однако, если все пойдет по моему желанию, я все равно хочу выйти и посмотреть. Я буду весь день стоять у ног императора и ничего не знать». О людях снаружи. Этот чиновник проделал хорошую работу. Это скучно.
Бай Чаоань одобрительно взглянул на него.
Если вы действительно хотите об этом поговорить, то Фэн Цзиньсюй — человек, который больше всего похож на своего отца не только внешне, но и умом.
Однако это было в начале двадцатых годов. Официальной позиции уже достиг Дали Храм Шестой Булавки. На этот раз производительность решена, и, возможно, он является официальной позицией пяти таких, как он.
Детей у него нет, поэтому больше всего он заботится о старшем племяннике.
Его будущее, естественно, беспокоило Бай Чаоаня, поэтому он говорил с ним серьезно и вдумчиво.
«Семья Бай небогата. В вашем поколении у вас дома только две дочери, Сируо Сихан. Когда они уйдут, семья опустеет. И нет братьев из семьи матери, которые могли бы их поддержать. Как только мы Люди уходят, их Мы должны полагаться на тебя, мой старший двоюродный брат, чтобы поддержать их. В противном случае, если над ними будет издеваться семья мужа, они не будут знать, к кому обратиться, чтобы помочь им!
Его слова полны указаний для него.
Лицо Фэн Цзиньсюя стало более серьезным: «Не волнуйся, дядя, пока я здесь, я никогда не позволю издеваться над моими кузенами».
— Хорошо, хорошо, если ты это скажешь.
Сказав это, он похлопал себя по плечу, вздохнул, заложил руки за спину и пошел во внутренний двор.
В учебной комнате премьер-министр Бай сидит прямо, а под ним стоит Санланг Бай Чаоке с уважительным видом и слушает учения своего отца.
— Садись сюда и поиграй со мной в шахматы.
"да."
Игра в шахматы, о которой говорит Бай Сян, — это не игра го с черными и белыми камнями, а военные шахматы.
Каждая сторона держит одну сторону, и победа – это вопрос жизни и смерти. По сравнению с го, которое медленно окружает и уничтожает все, он предпочитает военные шахматы, которые быстро прорезают беспорядок и не оставляют отступления.
Среди трех сыновей Бай Саньлан обладает лучшими шахматными навыками, что может быть связано с его внимательным мышлением, но, к сожалению, он не является противником Бай Сяна.
— Ты не винишь меня в том, что я разрушил твое светлое будущее, не так ли?
(Конец этой главы)