Глава 221 221. Заходите
«Спасибо за заботу, Ваше Величество. Это было безопасное путешествие. Я был немного шокирован, увидев сегодня Ваше Величество».
Сяо Тиньи улыбнулся и сказал: «Разве ты уже не догадался, что человек, стоящий за Сюй Линем, — это я?»
Фэн Цзиньсюй был шокирован: «Откуда принц знает, о чем я думаю?»
«Вы не просили его проверить семью Мин, не так ли?»
Фэн Цзиньсюй потерял дар речи. Для таких людей, как он, которые были несколько высокомерны в отношении своих талантов, абсолютное сокрушение могло бы вызвать абсолютное уважение, например, сейчас.
Он чувствовал, что принц Дин достоин звания человека, который сражался в Южном Вьетнаме и вернулся с великой победой. Как и ожидалось, его дотошное мышление, точные средства, хорошо информированная информация и точные догадки были вне его досягаемости.
Подумав об этом, он не стал уклоняться. Он опустился на колени прямо перед принцем Дин Сяо Тиньи и уважительно сказал: «Обогнув дерево три раза, нет ни одной ветки, на которую можно было бы положиться. Я готов умереть за принца!»
Сяо Тинъи очень доволен Фэн Цзиньсюем. С его помощью многие вещи можно вернуть на правильный путь.
Поэтому он осторожно поднял руку, чтобы наполнить чашку чая рядом с ним своего рода Юцянь Лунцзин, и сказал Фэн Цзиньсюю: «Это удача моего короля».
Войдя в особняк принца Дина, Фэн Цзиньсюй повторил то, что он сказал ранее в особняке премьер-министра. Закончив говорить на этот раз, Сяо Тинъи первым замолчал.
Иногда он задается вопросом: если он может узнать эти вещи, может ли о них узнать и Его Величество?
Но почему он не предпринял никаких действий?
Вы сделали это намеренно или просто позволили этому случиться?
Пока это не портит ситуацию в его суде, он может оставаться глухим даже к этим коррумпированным чиновникам.
Подумав об этом, он почувствовал холодок в сердце. За те десятилетия, что его отец находился у власти, в суде, вероятно, было не так много коррумпированных чиновников, как в Чжэцзяне и провинции Чжэцзян. Правитель Инь, находившийся в то время у власти, умер от старости и был отправлен на свой пост всем народом. Шерстяная ткань.
Кто на самом деле совершенно не знает о злодеяниях преемника-губернатора Цао за последние десять лет?
Или он знал это и позволил семье Вэй действовать так высокомерно, просто чтобы взвесить положение правительства?
Его глаза были ясными и холодными, он смотрел вдаль, не издавая ни звука.
Спустя долгое время он сказал Фэн Цзиньсюю: «Мастер Фэн давно не был дома. Лучше вернуться пораньше, чтобы воссоединиться с семьей. Твоя сестра очень скучает по тебе».
Нахмурившись, Фэн Цзиньсюй не получил ответа от принца Дина. Фэн Цзиньсюй не знал, как спуститься.
Более того, что значит упоминать Аяо в этот момент?
Аура Дэна Динвана не подлежит сомнению. Когда он попросит вас уйти, вы должны подчиниться приказу.
Когда он встал и собирался уйти, Сяо Тинъи снова что-то неторопливо сказал.
«Двое взрослых членов семьи Фэн уже несколько месяцев получают травмы. Если придет время, лучше вернуться в суд. Я думаю, апрель будет хорошим, и многие вещи должны быть решены этой весной».
«Да. Я подчинюсь приказу принца».
Отойдя от особняка принца Дина, Фэн Цзиньсюй обернулся и взглянул на торжественный и величественный главный двор, остановился на мгновение, а затем решительно поспешно ушел.
Жаль, что после того, как он увидел беспорядок в двух провинциях Чжэцзян, он в глубине души понял, что великие достижения Его Величества были всего лишь вспышкой на сковороде в городе Дунду. Если бы у принца Дина хватило духа действительно делать что-то для людей, он был бы не прочь сменить свою преданность другому хозяину. .
Лицо было таким же серьезным и прямым, как и всегда, из-за чего Сюй Линь и другие, которые долгое время находились в темноте, почувствовали себя немного недостойными того, чтобы смотреть на него снизу вверх. В семье Фэн, поскольку Фу И вернулся раньше, чтобы сообщить эту новость, все в семье ждали возвращения Фэн Цзиньсюя во дворе.
И только когда кто-то повел человека, разносившего дрова, по тихой дорожке во двор большого дома, все, кто волновался по этому поводу, наконец почувствовали облегчение.
После почти двухмесячного отсутствия в Пекине я сильно похудел. К тому же, будучи пыльным и одетым в грубую льняную одежду, я выгляжу лет на десять старше.
Госпожа Вэнь стояла в коридоре и ждала. Ей с первого взгляда стало жаль мужа, но она знала и то, что он работает для народа, поэтому не смела жаловаться вообще.
Просто молча подошла и прошептала: «У моего мужа был трудный путь, и я и моя семья очень беспокоимся обо мне».
Фэн Цзиньсюй слегка улыбнулся, посмотрел на увеличившийся живот Вэня и мягко спросил: «Ты чувствуешь себя лучше в эти дни?»
Со слезами на глазах она посмотрела на Фэн Цзиньсюя. Если бы ее не ждала целая семья, она бы бросилась в его объятия, чтобы облегчить боль любовной тоски.
Видя терпение женщины, Фэн Цзиньсюй взял на себя инициативу, обнял ее и мягко утешил: «На этот раз я не уйду, когда вернусь. Мы поговорим об этом после того, как ты родишь».
"Ага." Вэнь был вне себя от радости, как ребенок, получивший мед. Фэн Цзиньсюй был на несколько лет старше ее и многое пережил, но теперь он баловал ее, как ребенка.
Пара некоторое время постояла в коридоре, прежде чем войти в главный зал.
Внутри госпожа Фэн и Фэн Цзиньяо тайно смеялись. Их появление заставило госпожу Вэнь покраснеть, она опустила голову и спряталась за Фэн Цзиньсюй.
Фэн Цзиньсюй взглянул на А Яо и тихо и угрожающе сказал: «А Яо…», но его прервала госпожа Фэн, которая также защищала свою дочь.
«Чем ты пытаешься напугать свою сестру? Ты так долго отсутствовала и не знаешь, что делать. Когда ты вернулась, ты не пришла сначала навестить своих родителей. Вместо этого ты и твоя жена и сын разговаривали в коридоре. Если бы Аяо не вытащила меня, я бы вышел посмотреть. Вот ребенок, у которого жена забыла свою мать.
Когда госпожа Фэн произнесла слово «вонючий мальчик», все присутствующие были явно шокированы.
Применять такое прилагательное к Фэн Цзиньсюю так же неуместно, как восхвалять Фэн Эра за его спокойствие и величие.
Фэн Цзиньсюй знал, что госпожа Фэн шутит с ним, поэтому вместо того, чтобы сохранять холодное лицо, как раньше, он слегка улыбнулся, шагнул вперед, опустился на колени перед госпожой Фэн и низко поклонился в приветствии.
«Мой сын уже давно не был дома, что заставило его мать волноваться. Теперь, когда он вернется, он будет ждать свою мать во дворе Юньхай утром и в сумерках».
Утро и сумерки всегда находятся в равновесии, почему он научился рассказывать анекдоты после выхода на улицу?
Однако Фэн Цзиньяо не мог не вздрогнуть и сказал Фэн Цзиньсюю: «Брат, действительно трудно быть мужчиной. Просто позаботься о своей жене. Мать будет ревновать. Просто позаботься о своей матери. Моя невестка- закон не учитывается, а моя сестра действительно..."
Я думал, она собиралась сказать что-то вроде душевной боли, но на самом деле она сказала: «Это слишком много, чтобы наблюдать за весельем».
Произнеся эту фразу, все присутствующие обрадовались.
Госпожа Вэнь знала, что они специально шутят, поэтому ей было все равно, и она сказала госпоже Фэн: «Свекровь, мой муж только что вернулся с улицы. Почему бы вам не дать ему освежиться? сначала, а потом моя невестка будет сопровождать его, чтобы засвидетельствовать почтение тестю».
"Да, знаю."
Люди говорят, что долгая разлука лучше новой любви. Пара не разлучалась с тех пор, как помирилась. Вэнь снова беременна, поэтому ее эмоции, естественно, более изменчивы. Это нормально – дать им время поговорить.
Поэтому госпожа Фэн встала и сказала господину Вэню: «Пусть он сначала съест что-нибудь, а затем вымоется. Если он пойдет к мастеру в таком виде, люди во дворе подумают, что он брат, а не сын."
(Конец этой главы)