Глава 226 226. Убить курицу
Думая об этом, Фэн Цзиньсюй съел еще несколько глотков риса, что заставило Фэн Юня и Хаошэна забеспокоиться, поэтому он специально накормил его, а затем сказал, как маленький взрослый.
«На этот раз мой отец сильно похудел после болезни, поэтому ему нужно принимать больше добавок».
Фэн Цзиньлинь посмотрел на его зрелый вид и не смог удержаться от шутки.
«У тебя еще маленькие руки и ноги, поэтому тебе следует есть больше».
В это время Фэн Юньли склонила к нему свою круглую голову и весело сказала: «Второй дядя, у меня тоже маленькие руки и ноги, поэтому мне следует есть больше».
Затем он посмотрел на красные и блестящие куриные ножки, и мысли в его сердце стали самоочевидными.
Фэн Цзиньлиня он так позабавил, что он дико рассмеялся и сказал госпоже Вэнь: «Невестка воспитала Юньли такой игривой, а она стала еще более милой, чем когда я был ребенком».
Детям нравится слушать слова Лехэ, поэтому они подбежали к господину Вэню с голенью и передали ее.
«Мать должна заботиться о своих детях, об отце и старшем брате, а также о своей младшей сестре в ее животе. Это тяжелая работа, так что давайте съедим куриные ножки, чтобы компенсировать это».
Вэнь Ши ухмыльнулся его забавному и сыновнему взгляду: «Юньли, съешь это, мама уже съела это».
Большие костлявые глаза кружили вокруг, он несколько раз засмеялся, а затем начал есть куриную голень, которую держал в руке, что было невежливо.
Такой милый ребенок оживил ужин воссоединения семьи Фэн.
К сожалению, эта радость длилась недолго, прежде чем атмосфера стала торжественной.
После ужина некоторое время царила суматоха. Фэн Цзиньяо наедине сказала своему старшему брату, что ей нужно обсудить кое-что важное. Остальные вернулись в свои дворы, но Фэн Хай и госпожа Фэн знали, что он собирался сказать, поэтому заговорили.
«Пойдем в Юньхайюань, официант тоже придет».
"да."
Госпожа Вэнь взяла своих детей и ушла первой. Инь Канвэнь сейчас оставалась здесь. Он не мог участвовать в семейных обсуждениях, поэтому послушно вернулся во двор и продолжил учиться.
В Юньхайюане Фэн Цзиньяо рассказала все об отравлении своей матери, ловле крота и Цин Яньхуа.
На лицах остальных людей было торжественное выражение, но Фэн Цзиньсюй возмущался все больше и больше, чем больше он слушал.
— Аяо, когда ты узнал об этом?
«Прошло почти четыре месяца».
Фэн Цзиньсюй сжал губы в прямую линию. Если бы Фу И, который был с ним знаком, был здесь, он бы знал, что кому-то не повезет, увидев выражение лица дяди.
«Итак, решение на данный момент заключается в том, что только старший брат может действовать. Возможно, они смогут раскрыть правду».
"Где люди?"
«Все зависит от Чжуанци, и сын матери Бай наблюдает».
«Ну, в таком случае, давай отправимся в путешествие. Официант может пойти со мной. Аяо просто останется дома и хорошо позаботится о своей матери».
Никто не мог ничего сказать о планах Фэн Цзиньсюя.
В конце концов, Фэн Цзиньяо — девушка, и этот допрос определенно будет сопровождаться пытками. Она бы испугалась, если бы увидела это.
Фэн Цзиньяо была упряма и твердо смотрела на своего старшего брата и второго брата.
— Брат, я тоже хочу пойти.
Он не объяснил причину, но Фэн Цзиньлинь подумал об этом и сказал со стороны.
«Лучше отпустить и А Яо. Она обнаружила это первой. Если она пойдет дальше, то может сделать и другие открытия».
То, что он сказал, было правдой, поэтому Фэн Цзиньсюй согласился.
Когда карета уехала, она не привлекла особого внимания. Чжуанцзы за пределами города, после почти часа тряски, наконец прибыл.
Как только люди вышли из вагона, ответственный за доску вышел и поприветствовал их троих.
«Злодей — Бай Бан, сын Мама Бай, и ему было приказано стать главой этой деревни. Интересно, почему дядя, второй хозяин и третья леди пришли сюда так поздно?»
«С этими людьми все в порядке?»
«Хорошо вернуться ко второму хозяину. Их держат в отдельных комнатах, и за ними постоянно кто-то присматривает».
«Ну, пойдем, вместе соберем людей и допросим их во дворе. Прикажите фермерам внизу окружить деревню, чтобы предотвратить утечку».
— Не волнуйтесь, сэр, я сейчас дам вам инструкции.
В конце концов, он старший сын мамы Бай. За прошедшие годы он испытал многое, и теперь он действительно вдумчив и уместен в решении проблем.
К тому времени, когда Эмбер, Диндун и садовники из второй комнаты собрались во дворе, там собралось не менее двадцати человек.
Глядя на этих людей, Фэн Цзиньлинь совсем не злился.
Двадцать человек спрятались в доме, чтобы убить свою мать, но у них был хороший план.
Среди них Эмбер самая упрямая, всегда думает, а остальные тоже задают вопросы. Фэн Цзиньлинь и Фэн Цзиньяо не могут с этим справиться, но у Фэн Цзиньсюя есть много уловок, поэтому он задает вопросы, когда подходит.
«Кто говорит первым?»
Безразличный тон заставил Эмбер, которая уже давно ждала во дворе, испугаться, но теперь она сказала это смело.
«Я правда не знаю, какую ошибку я совершил, но я уже давно заперт здесь. Если хозяин действительно поймает меня, я обязательно умру, чтобы извиниться».
Сказав это, он начал оглядываться по сторонам, как будто хотел коснуться столба и умереть.
Фэн Эр и Фэн Цзиньяо оба боялись, что, если она умрет, улики будут потеряны, и они собирались принять меры, чтобы остановить ее, когда выслушали инструкции Фэн Цзиньсюя.
«О? Она жестокая служанка. В таком случае я помогу тебе, Фу И, убить ее».
"да."
Увидев, что Фу И шагнул вперед, ничего не сказав, он взял нож и срубил его.
Нож ударил Эмбер в шею, кровь брызнула на место, и все закричали от испуга.
Есть разница между желанием умереть и действительной смертью, особенно перед Фэн Цзиньсюем, здесь нет даже следа колебания. Такие мастера и методы разрушили в их сердцах так называемую «верность», и они боятся, что следующий ****-нож будет против них. Держись.
Перед смертью глаза Эмбер были широко открыты, только половина ее шеи была в пятнах, а большая часть ее головы криво смотрела на Диндуна.
Она отважная и преданная, но в этот момент она тоже в растерянности.
Родители, стоящие за ним, были напуганы этой сценой еще больше. Они крепко сжимали рукава и не смели издать ни звука.
Эти старые слуги, работающие в семье десятилетиями, знают больше, чем садовник, отправленный во вторую комнату. Старший в семье всегда был безжалостен. Если оно действительно попадет к нему в руки, боюсь, хороших плодов не будет.
Фэн Цзиньлинь, стоявший сверху, заблокировал все тело Аяо позади себя, когда Фу И взмахнул мечом, просто потому, что боялся, что она испугается.
В глубине души я действительно не согласен с методом старшего брата быстро разобраться с беспорядком, но шокировать остальных.
Однако он не знал, что иногда причина, по которой рабы могут обмануть своих хозяев, заключается в том, что они их понимают?
Если вы действительно хотите, чтобы они умерли, зачем отправлять их в Чжуанцзы? Вы бы приняли меры, когда узнали, что они предатели.
Итак, обладая таким менталитетом, вы больше не боитесь их так называемых угроз.
Кто бы знал, что Фэн Цзиньсюй убьет курицу, чтобы напугать обезьян, как только он прибудет, заставив кровь течь по всему полу, и его смерть была настолько трагичной, что те, кто не был тверд в своей решимости, сразу же испугались бы смысл мочиться в штаны.
Его глаза взглянули на дрожащих рабов перед ним, и когда снова раздался голос опасного для жизни злого духа, некоторые люди были первыми, кто не смог его вынести.
(Конец этой главы)