Глава 288 288. Писатель
Выглядя так, будто он ненавидит железо за то, что оно не становится сталью, дядя Шоу не мог ни смеяться, ни плакать.
Очевидно, что это была ошибка Сяо Тинъи, так почему же это стала его вина?
В карете Фэн Эр продолжала болтать, но Фэн Цзиньяо молчал.
Как она раскрыла свои тайны, чтобы король Дин узнал ее мысли?
Даже близкие ее семьи не знали о ее обиде на семью Вэнь и думали, что это возмездие, понесенное семьей Вэнь за нарушение законов природы. Однако они не знали, что многие вещи в нем были ею тайно спланированы.
Действительно, принц Дин обладал способностью достичь небес. Думая об этом, он стал более решительным избегать его.
Фэн Цзиньлинь увидел, что А Яо не сказал ни слова, хотя говорил уже давно, поэтому он притворился злым и повысил голос.
— Аяо, ты слышал, что я сказал?
«Второй брат, ты давно знаешь генерала Янга, который находится рядом с принцем Дином, и поддерживаешь с ним близкие отношения?»
Услышав это, Фэн Эр мгновенно замолчала.
Он не может раскрыть тайну «сговора» между Особняком принца Дина и им самим, иначе у него будут неприятности.
У меня не было другого выбора, кроме как найти предлог, чтобы отложить это: «Это не город Су. Я продолжал говорить, что могу поговорить со всеми чиновниками в столице. Однажды я слишком много выпил и чуть не подрался с генералом Яном. Итак, мы не узнаем друг друга без ссор». ».
В этом заявлении было полно лазеек, и Фэн Цзиньяо поняла, что это ложь, как только услышала его.
На мгновение он внимательно посмотрел на Фэн Цзиньлиня, от чего тот почувствовал себя неловко, а затем отвел вопросительный взгляд.
«Забудь об этом, раз второй брат не хочет этого говорить, то и не говори».
Фэн Цзиньяо изначально планировала пойти в тюрьму, чтобы увидеть плачевное состояние Вэнь Мэншэна, но на этот раз она была напугана несколькими словами короля Дина, поэтому оставила свои мысли и последовала за каретой домой.
Неожиданно, как только мы вышли из кареты, мы увидели мальчика у двери, взволнованно подходящего к нам и говорящего, что здесь был кто-то из семьи Вэнь.
«Семья невестки должна была приехать несколько дней назад, но я не знаю, что случилось по дороге, что задержало их до сегодняшнего дня. В любом случае, живот моей невестки все больше и больше раздувается. последние несколько дней, и семья моей свекрови пришла сопровождать меня во время родов, теперь я чувствую себя более спокойно».
Фэн Цзиньяо отложил в сторону то, что только что произошло, и отправился в Юньхайюань вместе с Фэн Цзиньлином.
Прежде чем я даже вошел в дверь, я услышал сердечный смех моей матери и открыл занавеску. Там уже было полно людей.
Сегодня старшего брата не было дома, поэтому невестка сидела справа от матери. Во всем ее теле было легкое чувство спокойствия, и все могли видеть счастье на ее лице.
Слева сидят мать невестки, мальчик и девочка. По их внешнему виду видно, что это, должно быть, ее младшие братья и сестры. Все трое очень похожи.
"Мать."
«Эй, я случайно говорил о вас двоих. Я вернулся. Приходите навестить свою тетю Вэнь».
«Джинлин встретил свою тетю».
«Яо встретил мою тетю».
Оба они почтительно поклонились, в стиле каждого.
Тетя Вэнь — несколько полноватая женщина. Хоть она и бабушка, но выглядит очень маленькой.
На ее слегка худом лице черты лица мягкие, и с первого взгляда можно сказать, что у нее послушный темперамент.
Дымчато-зеленая юбка из Янчжоу дополняет ее светлый цвет лица.
В конце концов, они выросли в Шучжоу, и у троих более светлый цвет лица, чем у другого.
«Ладно, мы все хорошие дети, вставай быстрее». До прихода тети Вэнь ей все еще было немного не по себе. В конце концов, они были женаты уже много лет, и обе семьи мало общались.
Обеспокоенные тем, что люди во дворе Гаомэнь плохо ладят, не обижены и не обижены, поэтому они боялись, что ее дочь будет страдать здесь как невестка.
Теперь, когда я здесь уже некоторое время, я вижу, что лицо моей дочери порозовело, а ее темперамент стал намного ярче, чем раньше, поэтому я, наконец, могу отпустить беспокойство в своем сердце.
Кроме того, у госпожи Фэн резкий характер. Хотя она мало общалась со своей биологической матерью, она очень внимательна в общении с другими, поэтому впечатление тети Вэнь о семье Фэн постепенно усиливается.
Он представил брата и сестру Фэн Цзиньяо: «Это брат Хуэй и сестра Мэн, которые были рождены и воспитаны мной. Они примерно того же возраста, что и третья женщина. На этот раз я услышал, что приеду навестить их сестру, и Я создам проблемы, несмотря ни на что». Да ладно, это побеспокоит родственников мужа».
«Что сказала моя свекровь? Такого хорошего ребенка, естественно, следует вывести, чтобы увидеть больше. Я вижу, что сестра Мэн довольно оживленная, и моя племянница такая же. Пусть Аяо когда-нибудь возьмет ее, чтобы увидеться с ней. ."
Племянница госпожи Фэн — молодая женщина из резиденции премьер-министра Бая.
Какой благородный статус.
Семья Вэнь и его группа родом из Шучжоу. Хотя они также богаты в этом районе, они все еще сильно отстают от дворян Дунду.
Поэтому братьям и сестрам по пути всегда давали многочисленные предупреждения, чтобы помочь им быть более проницательными.
Фэн Цзиньяо в своей предыдущей жизни не имела особых дел с людьми из семьи Вэнь.
Поскольку их старшая невестка и Юньхэ умерли от болезни, они прервали контакты с семьей Вэнь.
Итак, я не знаю, каково их поведение, но из слов и поступков моей невестки я также знаю, каковы семейные традиции семьи Вэнь.
Как и ожидалось, сыновья и дочери семьи Вэнь вышли вперед и приветствовали Фэн Цзиньлиня и Фэн Цзиньяо.
«Я встретил своего второго брата, я встретил свою сестру А-Яо».
«Я встретил своего второго брата, я встретил свою сестру А-Яо».
Темперамент брата Хуэя чем-то похож на темперамент Фэн Цзиньсюя, но не такой серьезный.
Сестра Мэн, с другой стороны, улыбалась с тех пор, как вошла. В сочетании с двумя грушевидными ямочками на ее губах люди не могли не чувствовать к ней хорошие чувства.
«Вы здесь в нужное время. Я приготовил подарки во дворе, ожидая вас. Я отправлю их Яну Лесюаню позже. Вы можете наблюдать за волнением».
Фэн Цзиньяо улыбнулся и сказал вполне уместно.
Ян Лесюань — это небольшой двор, который семья Фэн уже давно привела в порядок.
Это очень близко ко двору, где расположен большой дом, и прямо к нему ведет тропа.
Это было сделано для того, чтобы Вэнь и остальным было легче воссоединиться. Ведь они не виделись семь или восемь лет, поэтому я боялся, что им придется поговорить еще.
Тетя Вэнь стала еще более счастливой, когда услышала такие слова Фэн Цзиньяо.
Этот член семьи Фэн не имеет высокомерия и вежлив с ними, поэтому она также достала подарки, которые приготовила заранее, и передала их двум братьям и сестрам.
«Это уникальный вышитый атлас Шучжоу. Он имеет тонкую строчку и очень воздухопроницаемый. Он наиболее удобен и классен для летней одежды. Я надеюсь, что второму молодому мастеру и третьей молодой леди он не понравится».
«Тетя, пожалуйста, просто зови меня Сяоэр, как мать и другие, и Аяо».
"Готово?"
— Чего ты боишься? Ты мать моей невестки и наша старшая, так что не помешает называть ее поласковее.
Фэн Цзиньлинь изо всех сил старался проявить доброту, но боялся, что тетя семьи Вэнь станет бессердечной после встречи с его старшим братом, поэтому он хотел дать ей понять, что не все члены семьи Фэн такие серьезные и неулыбчивые, как старший брат. .
(Конец этой главы)