Глава 30 30. Десерты
Акация сделала несколько шагов вперед, чтобы поздороваться, а затем вынула одну за другой вещи из коробки с анисовой едой.
«Это торт-роза, это фитильный торт».
Судя по двум стопкам пирожных, это не закуски города Дунду. Они действительно редки.
«Откуда это?»
«Это сделала сестра Чжу Цзинь, которая находится рядом со старшей бабушкой. У нее это хорошо получается, но несколько дней назад она ухаживала за старшей бабушкой, и у нее нет времени на это. Теперь, когда старшая бабушка заболела намного лучше, у сестры Чжу Цзинь тоже есть идея: она говорит, что это Шучжоу. Есть сотни видов закусок, мне приходится готовить их одну за другой, чтобы каждый попробовал».
Разум господина ожил, и его слуги тоже.
Это хорошая вещь.
Фэн Юньхэ тоже улыбнулся, его ясные и яркие глаза были полны удивления.
«Даже я не пробовал мастерство гибискуса уже больше года. Тётя, пожалуйста, попробуй. Это очень вкусно».
Пока они разговаривали, они увидели Фэн Цзиньсюя, идущего по снегу. Он был ростом восемь футов, имел торжественный и торжественный вид. На нем был серебристый беличий плащ, в котором он выглядел таким же одиноким и холодным, как яркая луна в голубом небе.
За ним следовал охранник, пришедший доложить в прошлый раз. Когда Фэн Цзиньяо увидела его, слабое чувство знакомства снова охватило ее сердце.
«Привет моему отцу».
«Привет дяде».
"Ага." Фэн Цзиньсюй сегодня закончил рано, поэтому он пришел сюда специально, чтобы посмотреть, добился ли Фэн Юньхэ какого-либо прогресса.
Неожиданно, как только я вошел, я увидел комнату, полную людей, готовящихся пить чай. После беглого осмотра я был немного удивлён.
Оказалось, что это димсам Шучжоу!
По какой-то причине он вдруг вспомнил те дни, когда они с Вэньши только что поженились. Он съел эту закуску, и она была очень вкусной.
К сожалению, позже они сильно поссорились, и он практически никогда не входил в дом Вэня, не говоря уже о том, чтобы снова съесть эту закуску.
Видя ностальгию старшего брата, Фэн Цзиньяо быстро махнула рукой Хэхуаню и принесла ему закуски.
«Брат, это совпадение, что тебе тоже стоит попробовать. Моя невестка только что послала кого-нибудь доставить это».
Хэ Хуан опустила голову и подошла вперед с закусками в руке. Фэн Цзиньсюй взглянул на нее, не причинив никаких проблем. Напротив, охранник рядом с ней внезапно сказал удивленно.
«Акация? Почему ты здесь?"
В это время все присутствующие были удивлены.
"Ты его знаешь?" — спросил Фэн Цзиньсюй, нахмурив брови.
Охранник был потрясен, осознав, что он только что нарушил правила, немедленно сжал кулаки, наклонился и сказал:
«Сэр, она моя сестра. Я просто не знаю, почему она здесь».
«Моя рабыня продала себя в дом несколько дней назад. Сейчас она служит в бабушкиной комнате. Сегодня ей было приказано доставить еду третьей барышне и старшему брату».
«Ты…» Удивление в глазах охранника сменилось растерянностью и даже угрюмостью.
Если бы не неудачное время, он мог бы допросить его на месте.
Напротив, лицо девушки Хэхуань было полно решимости.
Через некоторое время Фэн Цзиньяо внезапно поняла, что наконец поняла, что это за знакомое чувство.
В прошлой жизни, после того как на старшего брата напали и убили, этот охранник проводил его тело обратно. К сожалению, он также был ранен во время нападения. После того, как старшего брата похоронили, исчез и охранник.
В то время говорилось только, что отец дал ему немного денег и позволил вернуться в родной город.
Но тогда она особо об этом не думала.
Это был всего лишь быстрый взгляд. Если бы он сегодня не носил точно такую же одежду, боюсь, она бы этого не запомнила. Теперь кажется, что здесь что-то подозрительное. Если смерть старшего брата действительно связана с семьей Вэнь, то в этом должен быть замешан этот охранник, и, возможно, именно он подливает масла в огонь.
При мысли об этой возможности в моем сердце сразу возросла бдительность, и когда я посмотрел на него, в глазах появилось много сомнений.
Жаль, что он иностранец, а второго брата сейчас нет в доме, поэтому ей неудобно разыскивать многие вещи.
Его глаза были прикованы к Акации рядом с ним, и его глаза были покрыты слоем холода.
Поскольку они брат и сестра, необходимо кое-что выяснить у нее, прежде чем их можно будет узнать.
Она не поверила. Ее брат предал старого хозяина, но сестра смогла выжить одна!
Размышляя об этом, у меня в голове возникли некоторые расчеты.
«Хехуань — милая девушка. Она хорошо учит правила и очень живая. Если моя невестка желает, я бы хотела приехать. людей вокруг меня».
Сказав это осторожно, старший брат не проявил никакого выражения лица. Напротив, охранник сбоку нахмурился сильнее, и в глазах Фэн Цзиньяо это имело другое значение.
«Если тебе это нравится, иди к своей невестке. Если спросишь, я думаю, она обязательно согласится».
Фэн Цзиньяо слабо улыбнулся и посмотрел на Хэ Хуаня с более решительным выражением лица.
После чая Фэн Юньхэ показал Фэн Цзиньсюю сообщение, которое он только что написал.
Редко можно увидеть кого-то с такой писательской силой в столь юном возрасте. В его глазах больше одобрения, но он по-прежнему говорит, что ему не следует быть высокомерным и что ему все равно нужно много работать.
Фэн Юньхэ тоже ответил уважительно, совсем не чувствуя разочарования, а более взволнованного. Это заставило Фэн Цзиньсюя почувствовать себя немного странно.
Я всегда чувствую, что его сопротивление себе не так глубоко, как раньше.
Обернувшись, он увидел, как Фэн Цзиньяо улыбается своему сыну, и еще больше смутился, какую загадку разыгрывали тетя и племянник.
«Юньхэ хорошо себя чувствует с тобой в эти дни. Аяо, тебе следует уделять больше внимания и пойти в академию следующей весной, чтобы твои сверстники не смеялись над тобой».
— Не волнуйся, брат.
Сказав это, он послал кого-то принести кусочки парчи и сказал своему старшему брату.
«Моя невестка сейчас плохо себя чувствует, поэтому я не шила зимнюю одежду. Я только что купила хорошие материалы, а цветы элегантные и красивые. Брат, пожалуйста, помоги мне отправить их сестре. -по закону."
Все внутри и снаружи слов было отдано паре.
Глаза Фэн Юньхэ были полны надежды. Если бы его родители смогли помириться и вернуться к прежней жизни, он был бы счастлив.
«Эм».
Услышав его утвердительный ответ, Фэн Юньхэ посмотрел на Фэн Цзиньяо с большей благодарностью в глазах.
Двор, где находится моя невестка, сейчас занят.
Поскольку мрачный узел в его сердце был снят, г-н Вэнь стал более энергичным, чем раньше.
Сейчас я веду девочек собирать первый зимний снег, складывать его в урну и закапывать под цветущей сливой. После следующей весны я заварю чай и выпью его. Чай будет иметь аромат снежной сливы.
Когда Фэн Цзиньсюй вошел со своим сыном, он случайно увидел ее стоящей на крыльце и собирающей снег.
Нежный и обаятельный, с ясным сердцем и ясным сердцем.
В оцепенении ему казалось, будто он вернулся в то время, когда они впервые встретились, когда ее милая улыбка запала ему в сердце.
Пока она вспоминала, она увидела девочку рядом с ней, внезапно кричащую «Дядя». Эта живописная сцена смешалась с прошлыми воспоминаниями и снова разбилась.
Когда госпожа Вэнь обернулась, она увидела своего мужа и сына, стоящих перед лунными воротами. Рядом с ними, казалось, сохранялось слабое чувство привязанности отца к сыну.
Чжу Гибискус самый умный. Прошло столько дней, а дядя впервые выходит во двор. Как он может быть небрежным?
(Конец этой главы)