Глава 308: 308 подарков

Глава 308 308. Подарок

«Будьте осторожны, когда выходите на улицу, обратите особое внимание на то, что вы едите и пьете, особенно на благовония».

«знал».

Здесь болтали два брата и сестры. Фэн Цзиньяо на другой стороне только что покинул Юньхайюань.

Вернувшись во двор Нинань, я отослал Юнь Сюя и других служанок, а затем прошептал: «Одиннадцать».

Одиннадцать — лидер команды секретной стражи, посланной к ней королем Дином. Он также отвечал за предыдущее расследование дела магазина дров Сюя.

Не говоря уже о его ловкости, его слух также потрясающий.

Пока она кричит, перед ней тут же появится Одиннадцать.

— Каковы ваши приказы, мисс Третья?

«Пока я продолжаю исследовать улики семьи Ло, я всегда чувствую, что за ним стоит не просто герцог Вэй».

"да."

Одиннадцать был с королем Дином много лет и повидал немного мира.

Но это первый раз, когда она встречает человека, который расследует дело, основываясь на своих чувствах. Бывает, что ее чувства очень точны, и она может что-то узнать каждый раз, когда отправляется на расследование.

Следовательно, Одиннадцать тоже поверила ее словам.

За окном было тепло, но Фэн Цзиньяо чувствовала холод в теле.

По какой-то причине мне всегда кажется, что за кулисами есть кто-то, кто всем управляет, но он как слепой и не подозревает об этом.

Этот вид врагов является самым страшным для Фэн Цзиньяо.

В качестве перерыва этот инцидент вообще не повлиял на церемонию поднятия волос Фэн Цзиньяо.

Даже подавляющее большинство членов семьи Фэн держались в неведении и вообще не знали об этом.

Вскоре настал день церемонии стрижки.

29 апреля дул слабый ветер и светило прекрасное солнце.

Все в семье Фэн очень счастливы, потому что сегодня счастливый день их третьей дочери и Цзи.

С древних времен существует два типа Цзицзя: незамужняя Цзицзя и замужняя Цзицзя.

Фэн Цзиньяо не заключала помолвки до Цзи Цзи, поэтому она провела церемонию Цзи Цзи до того, как вышла замуж.

Без слов и выдернутых за волосы обычные люди даже не стали бы развлекать гостей.

Но семья Фэн так не думает, особенно госпожа Фэн.

«Для Аяо стрижка — это начало того, что у вас появляется больше прав, и вам не нужно строить планы о замужестве. Поэтому твоя мама обязательно сделает твою церемонию стрижки достойной и продуманной».

Это то, что госпожа Фэн сказала Фэн Цзиньяо раньше.

В день свадьбы в прошлой жизни она и Вэнь Мэншэн уже были помолвлены устно. На второй день свадьбы семья Вэнь послала кого-то назначить встречу и передала уведомление.

Итак, в тот день она вышла замуж и вышла замуж, поэтому слово «дать» было «нудным», а «получить» означает нежность.

Оглядываясь назад, я понимаю, что все это была шутка.

Сегодняшняя церемония стрижки — это как новая жизнь для Фэн Цзиньяо, указывающая на то, что она может попрощаться со всем прошлым и начать новую жизнь.

Так что, с одной точки зрения, она все еще с нетерпением этого ждет.

Очень рано утром Юнь Сюй и другие служанки были готовы.

Она всегда спала чутко, но звук шагов и шепот снаружи разбудили ее.

«Облачные сережки».

"существовать."

Со скрипом дверь открылась снаружи.

Юньсюй сегодня была одета весело, а розовый цвет делал ее нежной и деликатной, делая ее еще более энергичной, чем раньше.

Когда он посмотрел на Фэн Цзиньяо, он тоже улыбнулся.

— Мисс, вы хотите встать и умыться?

— Ну, позови их.

Служанки вошли и подошли, чтобы помочь Фэн Цзиньяо прибраться. Сегодня ее волосы были собраны в пучок с несколькими жемчужинами, оставив большую площадь свободной для госпожи Фэн, чтобы она могла украсить свои волосы своими руками.

На ней туманная юбка лунного цвета, покрытая светло-зеленой дымчатой ​​марлей, линия шеи изящна, а подол юбки тонко вышит темными цветочными узорами шелковой нитью лунного света из красного золота и серебра, что заставляет ее покачиваться при ходьбе. .

Служанки, посмотревшие на это, были немного удивлены.

«Вот как должна одеваться женщина, она так хорошо выглядит!»

Ламей не может говорить, но каждое слово наполнено восхищением от всего сердца.

Гортензия отошла в сторону и с восхищением сказала: «Надо сказать, что дама — фея с небес!»

Одно предложение всех порадовало.

Дул легкий ветер, и с деревьев снаружи упало несколько листьев. Для других это было просто ощущение весны, но Фэн Цзиньяо не упустил его.

«Хорошо, Юнь Сюй сначала пойдет и принесет немного еды, а потом все остальные смогут делать все, что им нужно. Сегодня еще много дел».

Сказав это, все горничные сказали «да».

После того, как все ушли, Фэн Цзиньяо обернулся, но был поражен приближающимся человеком.

"Ваше Величество?"

Ее глаза были полны удивления. По жесту, который она только что увидела, она подумала, что это Шии хочет ей что-то сказать, но она не ожидала, что это будет король Дин!

Разве он не должен быть на пути в Цзяннань?

Более того, прошло уже несколько дней с тех пор, как мы отправились в путь, так почему же этот человек здесь?

Сяо Тиньи посмотрела на нее глазами, полными удивления и улыбки.

— Я не сопровождаю тебя.

Фэн Цзиньяо сначала была немного смущена, но потом внезапно поняла, что делает.

«Золотая цикада вырывается из панциря? Так не встретит ли принц по пути туда грабителей?

Конечно же! Он даже не сказал ни слова, Фэн Цзиньяо мог обо всем догадаться.

Просто настоящая причина, по которой он остался, заключалась в Фэн Цзиньяо, а не в том, чтобы избежать катастрофы.

Но сейчас не время объяснять, просто пусть она так неправильно понимает.

Он протянул руку, протянул коробку и тихо сказал: «Подарок для тебя — стрижка».

Фэн Цзиньяо был потрясен. С древних времен большинство подарков заколками дарили родственники. Хотя это было принято как мужчинами, так и женщинами, у принца Дина и у нее не было семейных отношений, и они не были помолвлены. Фэн Цзиньяо почувствовала, что ей был отправлен такой поспешный подарок. Я почти не осмелился принять это.

«Большое спасибо, Ваше Величество, за вашу доброту, но эта учтивая дама не смеет принять ее».

Когда я собирался сказать еще несколько слов отказа, я услышал шум облаков снаружи.

Преследуемый Сяо Тинъи мгновенно исчез, как будто у него была способность становиться невидимым.

Если бы не тяжелая коробка в ее руке, Фэн Цзиньяо подумала бы, что это был сон.

Вещи, подаренные королем Дином, должны иметь большую ценность.

Хотя она не хотела его забирать, она не осмеливалась сохранить его должным образом. Если она его потеряет, то вернуть его в будущем будет сложно.

Поэтому он положил коробку в темное отделение под подушку, а затем позвал Юн Сюя.

Возможно, из-за угрызений совести, лицо Фэн Цзиньяо в этот момент слегка покраснело, отчего она выглядела еще белее и румянее, даже без румян.

После простого завтрака Фэн Цзиньяо вышел из комнаты.

Он взглянул на пышное дерево, как будто ничего не произошло.

Слабая улыбка, словно дождь в Янчжоу в марте, мягко коснулась сердца Сяо Тинъи, заставив его предаться этому.

Если не считать тещи, Фэн Цзиньяо — самая красивая женщина, которую он когда-либо видел.

Эта красота кроется не в коже, а в сердце.

Юньхайюань уже был полон членов семьи.

Две тети семьи Бай разговаривали со своей бабушкой. На лице невестки Вэнь тоже была спокойная улыбка. Сестра Мэн и Бай Сируо, сидевшие рядом с ней, рассказывали ей анекдоты.

Остальные дамы и дамы, пришедшие посмотреть церемонию, ждали в зале Хайтан, а госпожа Вэнь сопровождала госпожу Фэн, чтобы пообщаться там.

Двое родственников мужа, один подмигивал, а другой с добрым лицом, довольно оживленно болтали и смеялись с женщинами.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии