Глава 371 371. Дочь
«Генерал Насу, должно быть, снова ругает тебя за твоей спиной за то, что ты не оправдал ожиданий».
«Просто отругай меня, это не вопрос дня или двух, что я ему все равно не нравлюсь».
«Вы действительно не собираетесь сообщить об этом генералу Су?»
«Нет, я так не думаю. По сравнению с сыном, который может умереть в любой момент, работая на короля Дина, я думаю, что сын, который обычно неряшлив, больше подходит семье Су!»
Когда он сказал это, его глаза даже не дрогнули, что говорило о том, что он уже об этом подумал.
Ян Чжао похлопал его по плечу. Су Чэн, вероятно, был самым обиженным среди них.
В конце концов, он может ходить на открытом воздухе, а Су Чэн — нет.
Поэтому он искренне надеется, что если однажды они уберут всех этих бурильщиков, Су-Сити сможет открыто прогуляться под солнечным светом и сказать генералу Су, что это его гордый сын.
Но теперь им все равно придется продолжать прятаться в темноте, чтобы превратить пассивность в инициативу.
Луна висит высоко, и ночь темна.
В конце мая погода уже не была холодной, и семья Фэн в ту ночь тоже была очень занята.
После борьбы большую часть ночи госпожа Вэнь, наконец, незадолго до рассвета родила дочь.
У вас тонкие черты лица, громкий голос и еще более сильное телосложение.
У Фэн Цзиньсюй уже было два сына, поэтому она всегда надеялась, что у этого ребенка будет дочь. Теперь, когда ее желание исполнилось, она, естественно, излила всю свою любовь на этого маленького человечка!
Госпожа Фэн была очень счастлива, когда взяла на себя пухлую внучку от По Вэня.
«Этот ребенок так похож на А Яо, когда родился!»
Эта племянница обычно выглядит как тетя. Госпожа Вэнь взглянула на это и почувствовала, что права.
«Хорошо быть похожим на А Яо. Посмотрите, какая она красивая. Наш маленький внук обязательно станет красавицей в будущем».
Во время разговора он дразнил ее лицо.
У этого ребенка крепкое телосложение, но мягкий характер. Он послушно лежит в парчовом одеяле, не плачет и не суетится.
Подготовленная кормилица забрала ребенка из рук госпожи Фэн и пошла его кормить.
Вся семья пытается придумать, как дать ребенку красивое имя.
«Давайте назовем его Фэн Юньлуо».
После того, как Фэн Цзиньсюй произнес это имя, люди вокруг него не отреагировали, но именно Вэнь имел с ним такое же мышление.
«Глядя на него издалека, он такой же яркий, как восходящее солнце, как утреннее сияние. Если присмотреться, он такой же яркий, как зеленые волны цветов. Это написано в «Ло Шэнь Фу». Вот что ты имеешь в виду?"
«Эм».
Фэн Цзиньсюй посмотрел на госпожу Вэнь. Хоть она и была немного слаба, но настроение у нее было хорошее. Ей пришлось принять лекарство от доктора Чжана. В противном случае, если бы она продолжала принимать добавки, как раньше, она, возможно, не смогла бы выжить даже сегодня, не говоря уже о матери и дочери. Мир.
«Хорошо, это хорошее имя. Красота нашего Луоэр никогда не будет уступать красоте Ло Шэня в будущем».
Г-же Фэн оно понравилось, и г-же Вэнь оно тоже понравилось, поэтому они выбрали это имя.
«Спасибо за вашу тяжелую работу, мадам. Вы должны хорошо отдохнуть во время этого периода заключения и хорошо позаботиться о себе».
Фэн Цзиньсюй не собиралась заводить больше детей, а иметь двух сыновей и одну дочь сейчас было достаточно, поэтому она искренне надеялась, что госпожа Вэнь будет хорошо заботиться о своем здоровье, а не ради того, чтобы в будущем родить больше детей.
В этот период он оставался с Вэньши, поэтому Вэньши тоже понимала его в своем сердце.
Все видели их такими и не хотели их больше беспокоить, поэтому они все ушли под предлогом встречи с Фэн Юньлуо.
Чжу Цзинь принес немного еды, но Вэнь не захотел ее использовать. Она очень устала и просто хотела хорошо выспаться. «Иди спать, я здесь с тобой».
На самом деле, Фэн Цзиньсюй тоже не спал всю ночь, но он почувствовал себя очень счастливым, когда увидел мирно спящего Вэньши.
Не знаю почему, все эти годы встреч и знакомства, а потом и забывания друг друга прокручивались в моей памяти.
Крепко держите ее за руку. Я могу только извиниться за все в прошлом и компенсировать это одно за другим в будущем.
В конце концов я даже бессознательно уснул, прислонившись к кровати. После того, как Чжу Цзинь и другие привели в порядок кровать и комнату, они отступили.
Только им двоим осталось тепло.
Всю ночь у Девятого принца было похмелье. Когда он снова проснулся, табличка на двери особняка была изменена на «Дворец принца Ли», давая людям снаружи понять, что он теперь в святой семье.
Первым человеком, которого он увидел, когда проснулся, был герцог Вэй.
«Ваше Величество, лучше пить меньше, чтобы не навредить своему здоровью». Герцог Вэй сказал это, когда увидел его.
Девятый принц, который поначалу все еще что-то не понимал, нахмурился и посмотрел на него, услышав это. Жаль, что герцог Вэй не был кем-то другим, чтобы он не боялся его так. В конце концов, девятый принц потерпел поражение.
Поэтому он пробормотал тихим голосом.
"Я знаю это."
Увидев его таким, герцог Вэй не хотел слишком углубляться в эту тему, поэтому спросил прямо по делу.
«Я слышал, что все генералы, которые пошли с Его Высочеством, были сожжены заживо в Лянчжоу?»
Упомянув об этом, у Девятого Принца на лице появилось зловещее выражение.
«Не знаю почему, но гром смог поразить генеральский дом, не задев другие места. Кроме того, они слишком много пьют в будние дни, поэтому им не удалось сбежать».
Девятый принц скрывал некоторые из своих нелепых действий, потому что боялся, что герцог Вэй рассердится.
В конце концов, их поведение действительно было неуместным, и не было бы ничего славного, если бы их разоблачили.
В глазах Девятого принца это может быть случайностью, но в глазах герцога Вэя это полный заговор.
«Кто-то, должно быть, тайно пытается подставить принца, поэтому они намеренно отрезали тебе руку. К счастью, ты вернулся вовремя. Оставаться дольше в Лянчжоу было бы неуместно!»
«Что значит дедушка?»
«Либо Сяо Цзи сделал это, либо за этим стояла черная рука».
«Сяо Цзи?»
Девятый принц был немного невероятным. По его мнению, Сяо Цзи, отдавший все должное, был просто болваном. Как он мог осмелиться напасть на такого принца, как он, не говоря уже о том, что именно он добрался туда быстрее всех после несчастного случая.
Будь он в Ганьчжоу или Лянчжоу, Сяо Цзи никогда не делал ничего, что выходило бы за рамки правил.
Видя, что он немного смущен, Вэй Гогун указал на это.
«Эта великая победа в Лянчжоу показывает, что принц получил больше всего похвал и наград, но на самом деле настоящими победителями являются люди из Северо-Западной армии. Независимо от продвижения Сяо Муцяня по службе, многие из людей, стоящих за ним, получили награды. К сожалению, ни один из людей, которых мы привели на этот раз, не сохранился. После смерти, даже если бы нам был пожалован титул генерала страны, это было бы бесполезно, поэтому принц должен подумать об этом и посмотреть, есть ли подходящие. Кандидаты, которых мы хотим, только когда нас подтолкнут к более высокой должности, власть в армии будет прочно в наших руках».
Услышав то, что он сказал, Девятый Принц наконец понял.
Он думал только о своих военных подвигах, но забыл о людях, стоящих за ним.
Поэтому он снова почтительно сказал герцогу Вэю.
«Дедушка еще задумчив, и все будет зависеть от тебя».
Гун Вэй кивнул. Он давно привык к делегированию власти Девятым принцем.
(Конец этой главы)