Глава 406 406. Слепота
Но почему он это сделал?
Хотите указать пальцем на старшего принца, чтобы посеять раздор?
Его подозрения в отношении Девятого принца теперь распространились на наложницу Вэй и герцога Вэя, поэтому каждый раз, когда они делают какой-либо шаг, их первая реакция одинакова.
Императорский врач пришел поздно ночью, и когда он увидел, что веки герцога Вэя синие и пурпурные, красные и опухшие, он нахмурился больше, чем кто-либо другой.
«Серебряная игла вошла слишком глубоко, Господи, боюсь, я не смогу спасти свой глаз».
После тщательного обследования императорский врач пришел к выводу, что герцог Вэй никогда в жизни не видел больших штормов. У него был только один глаз. Пока ему удавалось спасти свою жизнь, все было в порядке.
"Давай сделаем это."
Поскольку глаз бесполезен, его нельзя сохранять, иначе он заразит другие места и вызовет другие проблемы, что будет еще сложнее.
Тон был равнодушным, как будто не он собирался выколоть глаза, а кто-то другой.
Императорские врачи не могли не восхищаться герцогом страны. Ведь он был человеком, который видел большие события!
Поэтому он достал порошок Ма Фэя и дал ему немного. Сделав все приготовления, он поднял нож и увидел, что его левый глаз выкопан вместе с серебряной иглой.
«К счастью, на этой серебряной игле нет яда, иначе я боюсь, что яд уже распространился бы по всему моему телу».
Императорский врач во время разговора начал зашивать рану на глазу.
Герцог Вэй Го не произнес ни слова в течение всего процесса, но царапины на кресле, густые капельки пота на лбу и бледное лицо — все молча говорило о боли от выколачивания глаз.
В этот момент герцог Вэй не только ненавидел Чжу Хуна, но и был очень недоволен глупым Лян Цюаньбинем!
Некомпетентный хулиган.
Поскольку он был настолько бесполезен, мы просто убили его и замаскировали, чтобы можно было возложить вину на него.
Пока императорский врач накладывал швы, его мысли были полны мыслей о том, как поступить с Лян Цюаньбинем.
Бедный Лян Цюаньбинь, который тоже был серьезно ранен в этот момент, понятия не имел, что умрет от рук герцога Вэя, присягнувшего ему на верность.
После того как рану зашили, императорский врач прописал лекарство.
Первое — облегчить боль, второе — уменьшить воспаление, а третье — успокоить разум.
Герцог Вэй Го был стар и внезапно потерял один глаз. Даже в расцвете сил он, возможно, не сможет выжить.
Неожиданно он смог так хорошо это вынести. Императорский врач все больше и больше чувствовал, что с семьей Вэй не следует связываться. Если он мог выдержать такую боль, что еще он не мог сделать?
Итак, я стал более прилежным в служении.
Во дворце император Ци не засыпал с тех пор, как узнал об убийстве герцога Вэя, пока императорский врач не пришел сообщить, что его левый глаз серьезно ранен и выбит. Не говоря уже об императоре Ци, даже о короле, который ждал рядом с ним. Мой тесть был удивлен.
— Неужели выдолбили?
«Ваше Величество, Вэй Чен вырезал ее лично. Серебряная игла проникла слишком глубоко, и Вэй Чен не смог повернуть назад. Чтобы защитить жизнь герцога, он мог только предпринять это действие».
Услышав это, император Ци глубоко вздохнул и немедленно приказал принцам и принцам окружить себя.
«Быстрее, пришлите еще целебных эликсиров из дворца в особняк герцога. А ещё иди и скажи герцогу лично, я точно не пощажу убийцу в этом вопросе!»
"да!"
Когда он впервые узнал эту новость, император Ци засомневался.
Никто не дурак и не использует один глаз как приманку. К тому же он старый. Если он сделает неосторожный шаг, не потеряет ли он свою жизнь?
Итак, в этот момент император Ци начал серьезно думать об этом, чья сила будет убийцей? Какова цель убийства герцога Вэя в данный момент?
В эту ночь многие люди не спали всю ночь, как во дворце, так и в домах чиновников за его пределами.
Когда он пришел в суд на второй день, действительно появился Бай Сян, который уже много дней выздоравливал от болезни.
Его лицо выглядит намного лучше, и он выглядит энергичным.
С ним здесь у династии Цзинь, кажется, есть волшебная игла, способная стабилизировать море. Даже если новость об убийстве герцога Вэя прошлой ночью вызвала у людей при дворе панику, в данный момент они не осмелились слишком много обсуждать это.
Император Ци, пришедший ко двору, также находится в мрачном состоянии.
Если бы не выслеживание убийцы сегодня, он бы не хотел идти в суд раньше.
Поэтому, когда он увидел Бай Сяна, как и другие министры, он почувствовал себя гораздо спокойнее.
«Бай Сян чувствует себя хорошо?»
«Спасибо за заботу, Ваше Величество. Я чувствую себя намного лучше».
«Это хорошо, династия Цзинь не может обойтись без Сян Бая, и я тоже!»
Сначала наденьте высокую шляпу, а потом рассказывайте об убийстве герцога Вэя.
«Что ты думаешь о Бай Сяне?»
Поэтому все придворные уставились на Сян Бая, желая узнать его мнение по этому поводу.
Затем премьер-министр Бай покачал головой и сказал: «Старый министр не ходил в суд, он выздоравливал от болезни и редко выходил на улицу. Поэтому мы знаем об убийстве герцога Вэя только сейчас».
Его слова, хотя и предназначены для оправдания, все же разумны.
Первоначально он ушел из суда, чтобы вылечиться от болезни. После того, как Бай Чаоань покинул суд, в суде действительно не было никого из семьи Бай. Казалось разумным, что он не знал об этом.
Ди Ци чувствовал себя немного обеспокоенным в своем сердце, но на его лице это было нехорошо.
Затем он посмотрел на остальных и спросил: «Что вы думаете, дорогие друзья?»
В прошлом хорошие отношения с семьей Вэй, естественно, объяснялись преданностью и преданностью герцога Вэя. Должно быть, он случайно кого-то обидел, чтобы причинить несчастье, а слово «кто» легче всего ассоциируется с людьми.
Девятый принц теперь очень силен, и нападение на герцога Вэя — это удар по его крыльям. Излишне говорить, что эти люди намеренно или непреднамеренно принесли эту тему в резиденцию принца Кэ.
Просто они сначала не нацелились на старшего принца, а начали с клана Ли, родной семьи принцессы Кэ.
«Мы слышали, что многие из посевных полей за пределами города в этом году растут плохо из-за слишком сильного дождя. Герцог Го, который взял на себя инициативу в этом, да, многие люди снаружи говорят, что он великодушен, но семья Ли, похоже, так не думает. Они не заботились о жизни фермеров-арендаторов и все равно насильно собирали деньги. зерновые пайки прошлых лет, что вызвало большое общественное недовольство».
Эти слова были адресованы Ли, и, естественно, они также были адресованы принцу Кэ, стоявшему за ней.
Поэтому, как только он закончил говорить, толпа партии Великого Князя начала атаковать.
«Мастер Ю не боится показать язык во время разговора, а сплетники снаружи осмеливаются нести чепуху перед Его Величеством. Когда моя семья Ли конфисковала?»
«Мастер Ли, не паникуйте, Ваше Величество найдет кого-нибудь, кто расследует, плачу я принудительно или нет. Как только вы спросите, вы узнаете, вру я или нет!»
Он еще и упрямый человек, и, кроме того, это дело является причиной, которую Ли подвел к двери, как они могли этим не воспользоваться!
Услышав это, г-н Ли почувствовал себя немного виноватым. Хотя он не заставлял платить, когда экономка пришла сообщить об оплате, он сказал, что она будет такой же, как и в предыдущие годы.
В то время он не знал, что небесный путь вот так растоптал землю, и теперь их острый меч стал наносить ответный удар!
Глядя на его виноватый взгляд, фракция Девятого принца стала еще более злобной и хотела воспользоваться вашей болезнью, чтобы убить вас. Как могло быть лучше уничтожить величие партии Первого принца в это время?
(Конец этой главы)