Глава 430: 430 Заключение

Глава 430 430. Лишение свободы

Вскоре Лян Ло был заключен в темницу особняка принца Ли.

Мало того, что здесь темно и сыро, но еще и инструменты пыток, висящие на стене, очень страшны.

Если бы здесь было бронзовое зеркало, Лян Ло определенно смог бы увидеть синяки на его шее и его лицо, которое стало чрезвычайно бледным.

В результате ее ждали не орудия пыток и не тюремное заключение, а бесконечные унижения.

Лян Ло сошел с ума, когда увидел вонючих нищих.

"Помогите помогите!"

В этот момент было бы бесполезно, даже если бы она закричала во все горло. Никто ей не поможет, и никто не сможет спасти ее из этой дьявольской пещеры.

В общем, если бы ей дали шанс сделать это еще раз, она скорее вышла бы замуж за крестьянина, чем снова посмотрела бы на Девятого принца.

Лян Пань внезапно проснулся ночью, и Вэй Ланьсюань, стоявший рядом с ним, тоже проснулся.

«Пань Лан, что с тобой не так? Тебе приснился кошмар?»

Лян Пань сильно вспотел и все еще был в оцепенении. Он не знал, почему он такой. Казалось, он услышал во сне крик сестры о помощи.

Вэй Ланьсюань положила руку ему на лоб и коснулась его. У него не было температуры.

Поэтому он сказал мягко и утешающе: «Пожалуйста, позовите кого-нибудь, чтобы принести таз с водой, чтобы вы могли вытереть пот».

Лян Пан наконец отреагировал на кошмар, который ему только что приснился.

Увидев встревоженный взгляд Вэй Ланьсюаня, он почувствовал себя немного смущенным.

«Нет, на тебя это не повлияет. Мне просто приснился кошмар, ничего серьезного».

"Это хорошо."

Скрутил одеяло и собирался заснуть, внезапно спросил Лян Пан.

«Вы видели мою сестру в эти дни?»

«Нет, я видел ее только один раз с тех пор, как она вышла замуж в доме принца Ли. Что случилось? Ты скучаешь по ней?»

«Немного, кажется, я только что услышал ее крик о помощи, поэтому испугался».

"Старики говорят, что сны перевернуты. Если ты не помнишь, она очень хотела на ней жениться. Теперь, когда она удовлетворена, она, естественно, забудет о нашей родной семье. Но раз ты хочешь, я попрошу их прислать завтра пост с приглашением вернуться и собраться вместе».

— Хорошо, спасибо, мадам, за беспокойство.

— Иди спать, завтра тебе придется рано вставать.

"хороший."

Они снова заснули вместе.

Чего Лян Пань не знал, так это того, что сестра, которая просила о помощи во сне, в данный момент страдала от бесконечных пыток.

На второй день, когда Вэй Ланьсюань отправила письмо в особняк принца Ли, она получила ответ, что наложница Лян сопровождала принца в Чжуанцзы за городом, чтобы спастись от летней жары, и вернется только через полмесяца.

Услышав это, Вэй Ланьсюань немного позавидовала.

Из-за такой погоды и большого живота она особенно боялась жары, поэтому каждый день использовала больше льда.

Как оказалось, жизнь Лян Ло была хорошей, поэтому он отправился с ним, спасаясь от летней жары.

Затем он рассказал об этом Лян Паню. Он думал, что у его сестры хорошая жизнь в особняке принца Ли, поэтому особо об этом не задумывался.

Погода в августе становится все жарче и жарче.

Шестой принц, Фэн Цзиньсюй и другие, которые отвечали за сопровождение вещей на юго-запад для оказания помощи при стихийных бедствиях, вообще не осмелились задерживаться и уже были в пути.

Фэн Цзиньсюй не боится путешествовать. В конце концов, когда он работал в храме Дали, он часто работал на улице.

Шестой принц, напротив, считал его мягким и слабым, но не ожидал, что он окажется настолько могущественным.

После столь долгой прогулки я даже не сказал, что устал.

Даже Фэн Цзиньсюй был несколько впечатлен.

«Ваше Высочество обладает огромной физической силой».

После разговора вы также можете показать свою руку Фэн Цзиньсюю.

Цвет лица не светлый, что немного удивило Фэн Цзиньсюя. «Эй, я действительно нашел мастера. Сейчас я занимаюсь борьбой, поэтому сильно загорел. Но, как ни странно, мое лицо вообще не загорает. Это странно».

Фэн Цзиньсюй не ответил. Он не умел говорить, и Шестой принц к этому привык.

Итак, по пути большую часть времени он говорил, а Фэн Цзиньсюй слушал.

Той ночью они поспешно и медленно прибыли на почтовую станцию ​​Цинчжоу, чтобы отдохнуть.

Многие припасы и вещи, привезенные на этот раз, также хранились в гостинице на безопасном хранении, а преданный персонал постоянно за ними присматривал и не расслаблялся.

Фэн Цзиньсюй, как обычно, лег спать очень рано.

На этот раз неожиданно для себя я погрузился в глубокий сон.

Внезапно кто-то ворвался в его комнату и посмотрел на спящего на кровати Фэн Цзиньсюя сложными глазами.

После минуты молчания он все же поднял нож в руке и безжалостно вонзил его!

Вскоре после этого гостиница загорелась.

К тому времени, когда шестого принца спасли, на его руке все еще оставался большой след ожога, из-за которого он сморщился от боли.

Хотя он и незаметен среди принцев, но воспитан вельможами и дворянами.

У меня с детства на жирной коже даже царапины не было, а сейчас вот так обгорела.

К счастью, их сопровождал врач, который сразу же подошел, чтобы наложить повязки и повязки. После того, как все было сделано, внезапно выскочил мужчина, все его тело было в огне, и он обгорел до неузнаваемости.

Кричит от боли, не может даже внятно говорить.

Все собрались вокруг Шестого принца, опасаясь, что пожарный подойдет и врежется в него.

Я не знаю, кто вдруг крикнул.

«Мастер Фэн все еще внутри!»

Шестой принц был потрясен. Он думал, что его спасут, как и Фэн Цзиньсюй. Кто знал, что он все еще будет в огне!

При таком пожаре, боюсь, шансов нет.

Я хотел поторопиться ворваться, но меня остановили окружающие меня люди.

"Ваше высочество! Ваше высочество! Это невозможно!"

Если бы он ворвался, то, вероятно, в этом были бы замешаны все присутствующие.

«Но А Сюй все еще внутри! Он все еще внутри!»

По пути все могли видеть, что у Шестого принца и мастера Фэна хорошие отношения.

Но в это время, даже если люди внутри — близкие родственники и любимые люди, они не могут войти!

Кто-то тут же выскочил и сказал Шестому Принцу:

«Ваше Высочество, огонь сейчас слишком силен и распространился на склад. Многие вещи, которые мы принесли, сгорели. Теперь нам нужно сначала потушить огонь. Что касается г-на Фэна... Я надеюсь, что у Бога есть глаза. ."

Его слова фактически приговорили Фэн Цзиньсюя к смерти.

Дыхание шестого принца внезапно успокоилось, и он внезапно надулся.

Доктор быстро отправил его на улицу и нашел гостиницу, где его вылечили. Пожар в гостинице горел всю ночь.

Когда шестой принц снова пришел в себя, плохие новости продолжились одна за другой.

Больше половины вещей, которые они привезли из восточной столицы, сгорело, особенно зерно и деньги. Поскольку их размещали в относительно сухих местах, они очень сильно горели и быстро сгорали на куски.

Потом был горящий человек. После осмотра было установлено, что это был Фу И, охранник, сопровождавший Фэн Цзиньсюя.

Хотя он совершенно неузнаваем, его все же можно опознать по вещам и одежде на его теле.

«А как насчет А Сюй!»

Это вопрос, который больше всего беспокоит Шестого Принца.

При таком огне, горящем всю ночь, вероятность того, что человек все еще может быть жив, была чрезвычайно мала, но он отказывался признать это, пока не услышал известие о своей смерти.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии