Глава 446: 446 собака встревожена

Глава 446 446. Собака встревожена

"Это хорошо."

Хотя он молод, его тон голоса более точен, чем у многих пожилых людей.

Чи Цзимо понял это, общаясь с людьми в последние несколько дней.

Некоторые люди действительно талантливы, даже если поначалу они мало что понимают, но если им дать достаточно времени и руководства, они в конечном итоге добьются очень впечатляющих результатов.

Цяо Шаньвэй — именно такой человек.

Чи Цзимо уже поинтересовался его ситуацией.

Герои создаются в смутные времена. В определенной степени Цяо Шаньвэй очень хорошо подходит под это предложение.

Без наводнений на юго-западе Китая Цяо Шаньвэю было бы трудно выделиться.

Но нынешние результаты сделали его знаменитым. При поддержке семьи Бай его будущие перспективы безграничны.

Подружиться с ним сейчас – это не только признание его способностей, но и надежда на то, что о бизнесе семьи Чи в городе Дунду можно будет позаботиться.

Хотя оба все еще находятся в зачаточном состоянии, не волнуйтесь, время всегда преподносит им сюрпризы.

В восточной столице, в особняке принца Ли.

С тех пор как Девятый принц был наказан тростью, он выздоравливает в особняке.

Он теперь похож на кота, которому наступили на хвост, готовый в любой момент напасть на других.

Лун Гуан исчез, его теща была разжалована и переведена во дворец, а сам он был опровергнут и наказан. После дела о коррупции в Департаменте водного транспорта семья Вэй стала очень сдержанной, поэтому в тот момент он находился в настоящей депрессии.

Княгиня дважды приходила к нему, но он прогонял его с ружьем и палкой.

По сравнению с его разъяренным видом принцесса Ли выглядела очень спокойной.

Это всего лишь минутное разочарование. Я не могу вынести этого гнева. Как мне в будущем оставаться бездействующим рядом с Его Величеством?

Тот, кто способен сгибаться и растягиваться – мужчина.

Он не более чем распутный идиот.

После того, как они ладили друг с другом в течение этих дней, этот вывод все более и более четко отпечатывался в ее сознании.

На данный момент человек, который лучше всего может помочь им выбраться из неприятностей, — это герцог Вэй.

Итак, она не боится слухов.

Он пошел прямо к семье Вэй и поговорил об этом с герцогом Вэем.

Герцог Вэй Го оставался дома, планируя другие дела, когда кто-то пришел и сообщил, что ее хочет видеть принцесса Ли.

— Что она здесь делает?

Вэй Даланг был немного смущен. В это время не должна ли она остаться в доме и всем сердцем служить Девятому принцу?

Что ты здесь делаешь?

Усугубляете хаос?

Вэй Даланг никогда не смотрел свысока на женщин, находящихся у власти. Каждый раз, когда они хотели что-то сказать, они проявляли сильное отвращение.

Жаль, что с его умами и уровнем он не может конкурировать с принцессой Ли.

То, что Вэй Далан глуп, не означает, что Вэй Гогун тоже глуп.

Поэтому он подумал об этом и впустил принцессу Ли.

Как только принцесса Ли вошла в дверь, она увидела Вэй Даланга, который был с ней не очень вежлив. Его характер был сравним с характером изгнанного Лян Ло.

Вспыльчивый характер, но недостаточно мозгов всегда производит на людей впечатление безрассудного человека.

С другой стороны, она встречалась с Вэй Гогуном всего несколько раз, и каждый раз он казался безупречным и неуловимым.

Пока она наблюдала за герцогом Вэем, герцог Вэй тоже наблюдал за ним.

Они оба глубокомыслящие люди, поэтому естественно понимают, что другого нелегко связывать.

Итак, принцесса Ли сказала прямо в точку.

«Мой господин, пожалуйста, простите меня. Хуа Ран отправился в эту поездку, потому что надеется, что вы сможете приехать навестить принца. Сейчас, когда он в тяжелом настроении, для него нехорошо получить травму».

Что за человек Девятый принц, герцог Вэй прекрасно знает.

Люди, выросшие с предметами в руках, естественно, почувствуют себя плохо, если их внезапно сильно ударят.

Кроме того, герцог Вэй тоже видел его насилие. Итак, он понял причину, по которой принцесса Ли пришла к ней сегодня.

Принцесса Ли изначально думала, что она достаточно прямолинейна, но не ожидала, что герцог Вэй Го сможет говорить более ясно, чем она.

Поскольку это было именно так, она перестала это скрывать и взглянула на Вэй Даланга, ее смысл был уже ясен.

«Мне нужно обсудить важные дела с герцогом, и я надеюсь, что господин Вэй уйдет первым».

"Что? Я дома..."

Прежде чем он закончил говорить, его прервал герцог Вэй.

— Да Ланг, отойди назад.

«Отец…» — сначала хотел возразить Вэй Далан, но его отпугнул взгляд Вэй Гогуна.

Так что я мог только уйти неохотно и перед уходом пристально посмотрел на принцессу Ли.

Жаль, что принцесса Ли вообще не восприняла его всерьез.

После того, как люди ушли, принцесса Ли приказала служанкам позади нее отступить.

Следовательно, в кабинете их было только двое, и атмосфера была на удивление спокойной.

— Что принцесса хочет сказать мне наедине?

«Хуа Ран беременна».

"Сколько!"

«Почти январь».

Когда герцог Вэй услышал это, он слегка поджал губы, как будто рассчитывал или думал.

Через мгновение он сказал принцессе Ли.

«Это великое дело, но его нелегко предать гласности. Принцесса приходит сюда в надежде, что я защищу этого ребенка? Если это причина, просто не волнуйтесь, я, естественно, позабочусь о том, чтобы он родился здоровым!» "

«Это всего лишь один из них. Хуа Ран имеет в виду, что принц тиран и обладает чрезвычайной личностью. Даже если он станет великим сокровищем в будущем, он, возможно, не будет мудрым королем. Что еще более важно, он чрезвычайно труден. контролировать, не так ли?»

— Что именно ты хочешь сказать?

«Хуа Ран имеет в виду, что ребенка легче контролировать, чем капризного взрослого мужчину, не так ли?»

Герцог Вэй нахмурился: как она могла быть так уверена, что это мальчик?

Хуа Ран, похоже, заметила сомнения герцога Вэя, поэтому Хуа Ран улыбнулась.

«Независимо от того, сын он или нет, это, по сути, не имеет значения. Самое главное, что он ребенок принца и законный внук его величества».

Как только она сказала это, герцог Вэй немного удивился.

Почему он раньше не видел, что принцесса Ли настолько способна?

Услышав этот тон, вы планируете бросить отца и оставить сына?

Мало того, он еще и правильно устроил свою дальнейшую карьеру.

Если принц Ли потеряет поддержку во дворце, безопасность ее, принцессы и ее посмертного сына будет самой важной вещью в сознании императора Ци.

Вэй Гуйжэнь сошла с ума и была брошена. Пока она родит ребенка гладко, все будет под контролем.

Герцог Вэй Го тоже увидел это и был вынужден восхищаться девочкой-подростком перед ним.

В юном возрасте я вижу вещи так ясно.

Особенно для такого рода безнадежного эмоционального сопротивления, которое никогда не бывает неряшливым.

Сотрудничество с таким человеком было бы крепким союзом, но я уже слишком стар. Если я не смогу выжить...

Разве они не шили свадебную одежду для Хуа Ран?

Хуа Ран не глупая. Поскольку он осмелился прийти, у него, естественно, будут меры противодействия.

«Не волнуйся, Господь, пока я здесь, положение королевы всегда будет исходить от семьи Вэй».

Услышав это, герцог Вэй почувствовал небольшое облегчение, но на его лице не было волны.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии