Глава 449 449. Отцеубийство
В настоящее время в городе Дунду есть лишь несколько благородных дам, которые более благородны, чем она, поэтому ее брак, должно быть, является провалом императора Ци.
Я не соглашусь так легко, так что не торопитесь.
Брак Фэн Цзиньяо стал для императора Ци точкой опоры, чтобы сбалансировать ситуацию в суде, и использовать его было нелегко.
Что касается его визита в храм Фахуа, чтобы помолиться за жертв, то все прошло вполне гладко благодаря постановлениям Министерства обрядов.
В особняке принца Ли Девятый принц, которого отругали тростью, все еще испытывал небольшую боль при ходьбе, но в остальном его восстановление прошло довольно хорошо.
Но его разум становился все более мрачным. Принцесса Ли рассказала ему о своей беременности с тех пор, как встретила герцога Вэя.
Никаких сильных эмоций у него не было. Он лишь попросил ее хорошо позаботиться о ребенке, а потом, казалось, забыл о других наложницах и наложницах в заднем доме. Целый день ему просто хотелось куда-нибудь выйти, и он не знал, что конкретно делать.
Они этого не знают, но это не значит, что Вэй Гогун этого не знает.
Девятый принц тайно и скрытно искал местонахождение Лин Гуана, и герцог Вэй полностью в нем разочаровался.
Это пустая трата, что он все еще планирует ситуацию в целом, но Девятый Принц так недоволен.
Поэтому я искал его некоторое время, нашел и начал говорить плохим тоном в голосе.
«Ваше Величество, вы собираетесь разрушить все наши годы планирования только из-за незаметного телохранителя?»
Он не рассказал истинную личность Лин Гуана напрямую, потому что хотел сохранить лицо Девятого принца. Когда Девятый принц услышал, что сказал герцог Вэй Го, он понял, что это дело невозможно скрыть.
Немного смущен и немного нерешителен.
«Дедушка, он не обычный охранник, он спас мне жизнь».
«Хм, разве стражники не предназначены для того, чтобы блокировать меч принца? Если у тебя нет этого осознания, зачем тебе быть охранником?»
Девятый принц не смог опровергнуть. Его отношение никогда не было жестким по отношению к герцогу Вэю.
Более того, теперь, когда такой скандал попал в его руки, он, естественно, вынужден его отпустить.
Хотя Вэй Гогун подумывал бросить его, в конце концов он все равно присматривал за своим взрослым внуком. Он столько лет крутился рядом с ним, что, когда увидел, что выражение его лица было неправильным, он больше ничего не говорил.
Тема зашла о том, как император Ци отправился в храм Фахуа, чтобы вознести благовония.
«Мероприятия, достигнутые Министерством обрядов, почти завершены. Ваше Величество лично посетит храм Фахуа через десять дней. Ваше Величество, вы когда-нибудь задумывались об этом? Это возможность, которая выпадает раз в жизни».
Шанс?
Девятый принц быстро понял.
«Его Величество не вовлекал семью Вэй в этот инцидент в Департаменте водного транспорта. Это произошло не потому, что он хотел отпустить семью Вэй из-за своей доброты, а потому, что он хотел заговорить больше. Я всегда чувствую, что премьер-министр Бай За этим стоит, и я боюсь, что он все еще собирает другие доказательства. Они собираются поймать нас всех одним махом.
Герцог Вэй очень хорошо знал об императоре Ци и Бай Сяне, поэтому у него было такое предположение.
«Лучше убить одним движением, чем сидеть сложа руки и ждать смерти».
«Значит, намерение моего деда состоит в том, чтобы воспользоваться отсутствием моего отца, чтобы воспользоваться им…»
Девятый принц жестом вытер шею. Герцог Вэй зловеще улыбнулся и слегка кивнул.
«Когда придет время, мы переложим это дело на головы тех, кто враждебно настроен к нам. К тому времени мы сможем искоренить старшего принца, а шестой принц находится за тысячи миль от нас. Разве принц не единственный кандидат за объединение? Ему достаточно поднять руки. Естественно, вас похвалят сотни чиновников».
Эти слова тронули сердце Девятого принца.
Раньше он никогда не думал о том, чтобы проявить инициативу.
Учитывая телосложение и возраст моего отца, я всегда думал, что пройдет более десяти лет, прежде чем у него появится шанс унаследовать трон.
Неожиданно, имея такую данную Богом возможность, он уже не мог сдерживать свое настроение.
Привязанность королевской семьи в настоящее время действительно безразлична, если не считать расчетов, это все еще расчеты.
Жаль, что Девятый принц не знал, что за его счастливыми глазами взгляд герцога Вэя был полон сложности и противоречия. На этот раз он лично отправился в храм Фахуа. Император Ци привел с собой только царицу, но наложницы в гареме не последовали за ним.
Что касается старшего принца, то ему, естественно, приходится охранять отца и мать.
В маленьком дворике, где живет Вэнь Ювэй, ей сейчас не очень комфортно жить.
Монахиня, посланная королевой, всегда рядом, чтобы позаботиться о ней. В результате старший принц уже не имеет того удовольствия, которое имел здесь раньше, и у него, естественно, остается меньше времени, чтобы приехать к ней.
Праздник середины осени также отмечается в одиночестве, что особенно пустынно.
Мать в плохом состоянии, и ребенок, естественно, тоже пострадает.
Изображение плода, которое, очевидно, было стабильным, внезапно стало немного красным, и матери, пришедшие ухаживать за ним, были так напуганы, что их лица побледнели.
Когда старший принц поспешил к нему, он увидел Вэнь Ювэя, лежащего на кровати и отдыхающего с бледным лицом.
В глазах горе и тревога, но нет фальши.
«Что происходит? Разве первые три месяца уже не прошли? Почему все еще так нестабильно?»
«Принца здесь нет, а я боюсь физически и морально, поэтому поранила ребенка в животе».
«Разве нет монахинь? Разве они о тебе не позаботились?»
Тон его голоса внезапно повысился, и несколько человек, стоящих во внешнем дворе, с тревогой посмотрели друг на друга.
Они не были очень добры к Вэнь Ювэю. Такая скверность была связана не с едой и одеждой, а с их внешним видом.
С тех пор как они вошли в эту хижину, они редко улыбались. Даже если Вэнь Ювэй старалась угодить ей всеми возможными способами, она всегда прижимала свое горячее лицо к своей холодной заднице.
Поэтому они боялись, что Вэнь Ювэй пожалуется, и им придется уйти без еды.
Руки страха повисли в моем сердце, и мои уши не обращали внимания на разговоры в комнате.
Вэнь Ювэй выглядела так, будто над ней издевались, но не осмеливалась высказаться. Она говорила хорошие слова о матерях, но лицо ее выдавало.
Старший принц тоже не вегетарианец, это видно с первого взгляда.
Когда я подумала, что принцесса тоже беременна, я не могла не почувствовать, что она могла быть замешана в этом деле.
Так он сказал спокойно.
«Не волнуйся, король останется здесь, чтобы позаботиться о тебе в эти дни. Я хочу посмотреть, кто посмеет относиться к тебе или моему ребенку легкомысленно».
Сказав это, он попросил монахинь, ожидавших снаружи, охранять внешний двор. Им не разрешили войти без его приказа.
Это может поставить монахинь в затруднительное положение.
С одной стороны — приказ принца, с другой — поручение королевы.
Тот, кто оказался смелым, тут же выгнал королеву, а старший принц наградил ее десятью кусками торта, не изменив ни лица, ни сердца.
Старушку избивали до тех пор, пока ее плоть и кровь не разлетелись повсюду, и она чуть не умерла здесь.
«Я думаю, тебе следует хорошенько подумать о том, кто отвечает за этот двор».
Одним словом, эти монахини не осмелились сделать это снова, и люди, служащие Вэнь Ювэю, вернулись к первоначальным.
Пользоваться им удобно и приятно, а цвет лица становится лучше с каждым днем.
Вскоре прошло десять дней.
В эти дни старший принц нечасто возвращался в особняк принца Кэ. Сегодня он всегда вставал в маленьком дворике. Вэнь Ювэй позаботился о нем, умылся и оделся, а затем отправился прямо во дворец, чтобы отправить императора в храм Фахуа.
(Конец этой главы)