Глава 454 454. Покончить жизнь самоубийством
Итак, герцог Вэй также знал, что молить о пощаде бесполезно, поэтому он торжественно сказал императору Ци.
«Все было сделано одним старым министром, и это не имеет никакого отношения к Девятому принцу или кому-либо еще. Ваше Величество, пожалуйста, приговорите меня к смертной казни и пощадите их».
"Отец."
"Дедушка!"
В этот момент троим людям в главном зале не хватало той жесткости и принуждения, которые были у них только что, особенно Вэй Далангу, который плакал так сильно, что его глаза опухли.
Г-н Сюй Гэ очень презирал его. Грубо говоря, герцог Вэй был жестким человеком и безжалостным в своих методах. Жаль, что его дети и внуки были не на высоте, и каждый был глупее другого. Это позволило им воспользоваться возможностью и сделать один мах. Возьми это.
Размышляя об этом, он услышал безжалостные слова императора Ци.
«Я просто говорю это сейчас, уже слишком поздно. Согласно моему указу, Девятый принц объединился с семьей Вэй, чтобы заговорить восстание. Если бы им не удалось убить меня, они обвинили бы старшего принца. Я просто узнал об этом, поэтому Я дал благородному Вэю и Девятому принцу стакан ядовитого вина. Вэй. Герцог и старший сын семьи Вэй были приговорены к смертной казни, а все остальные члены семьи Вэй и мятежные люди были обысканы. были приговорены, а те, кто заслуживал изгнания, были переданы премьер-министру Баю, г-ну Сюй Гэ и Линь Вану. Это должно быть решено как можно скорее».
«Да, я подчиняюсь приказу!»
«Да, я подчиняюсь приказу!»
«Да, я подчиняюсь вашему приказу!»
Услышав решение императора Ци, придворные, цеплявшиеся за Девятого принца и семью Вэй, обильно потели, опасаясь, что они будут замешаны.
Можно сказать, что герцог Вэй Го был морально готов к такому исходу.
Напротив, именно от плачущего голоса Вэй Даланга у всех заболела голова.
Внезапно раздался взрыв смеха. Девятый принц только что стоял на коленях на земле и не мог в это поверить, но теперь он, шатаясь, поднялся на ноги.
Его не убедило обращение императора.
Хоть его и называют победителем и победителем, он даже глазом не моргнул, как обращается с собой, своей матерью и наложницей.
«Все говорят, что я принц, который больше всего похож на своего отца. Конечно же, я убил своего отца, а ты убил моего сына без малейшего колебания».
Услышав, что сказал Девятый принц, у императора Ци выступили вены, он посмотрел на него, а затем произнес слово за словом.
«Я дал тебе бесчисленные возможности. Жаль, что ты не умеешь ими дорожить. Если бы не ненасытная жадность тебя, твоей свекрови и семьи Вэй, ты бы мой самый любимый принц. Ха, это все твоя вина, что привела к сегодняшнему финалу. Вот и все.
«Ха-ха-ха, ты сам виноват? Отец, ты действительно хорошо умеешь уклоняться от ответственности! Чтобы защитить свой трон, ты сначала оказал мне и моей наложнице ложные услуги, что заставило нас чувствовать себя виноватыми, а затем много раз показал нашу усталость. Вы соблазнили нас проглотить наживку, а затем устроили эту шокирующую ловушку, чтобы избавиться от нас законным способом. Вы действительно не оставили камня на камне».
Одно предложение за другим он обвинял императора Ци в безжалостности, а затем говорил это еще более красноречиво.
«Когда наложница Мин и дедушка Хуан скончались один за другим, мне интересно, был ли ты виноват в этом!»
Когда он сказал это, его глаза смотрели на Сяо Тинъи.
Вроде бы говорится, что когда человек вот-вот умрет, его слова тоже хороши.
Сказав это, он достал пузырек с лекарством и выпил его. Когда бутылку разбили, она разбилась на куски.
«Мне не нужно, чтобы ты убивал меня. Я покончу с собой. Я просто надеюсь, что больше не присоединяюсь к императорской семье в следующей жизни. Мне противно иметь такого отца, как ты!»
Прежде чем он успел закончить говорить, из уголка его рта потекла кровь.
Перед смертью Девятый Принц посмотрел на всех и сказал с насмешкой в глазах:
«Сегодняшняя судьба моего короля может не стать вашей завтра. Я буду ждать под землей и посмотреть, как вы двое служите этому мудрому королю!»
Сказав это, он умер от гнева.
Когда Вэй Далан увидел эту сцену, он так испугался, что даже не смог заплакать. Вместо этого Вэй Гогун внезапно громко закричал.
Сказав это, он поймал меч себе на плечо, когда был не готов, и покончил с собой.
Кровь текла по земле, и он яростно смотрел на императора Ци, когда тот собирался умереть. Увидев это, старший принц внезапно выступил вперед, чтобы заблокировать его, и сказал императору Ци: «Отец, не бойтесь, сами виноваты!»
Император Ци только сейчас очнулся от шока после того, как сказал это.
Руки в кулаках сжимались и разжимались, глаза были плотно закрыты, и прошло некоторое время, прежде чем он открыл их и заговорил.
«Снесите его и похороните Девятого принца. Что касается герцога Вэя, разрубите его на куски и скормите собакам!»
В этот момент он действительно не мог скрыть свою ненависть к семье Вэй. Если бы они не подстрекали его за его спиной, отношения между Девятым принцем и его отцом и сыном не были бы прерваны так резко.
Охранники подошли вперед и потащили два тела вниз, в то время как Вэй Далангу заткнули рот и потащили вниз.
Придворные преклонили колени в луже крови и закричали: «Да здравствует Ваше Величество, да здравствует Ваше Величество».
Услышав эти слова, кровь императора Ци на мгновение вспыхнула. Он не смог удержаться, упал на землю и потерял сознание.
Если бы старший принц вовремя не удержал его за руку, он бы упал **** затылком.
«Отец, отец! Вызывайте врача скорее, быстрее!»
На какое-то время драма, в которой Девятый принц объединил силы с семьей Вэй, чтобы захватить дворец, подошла к концу после того, как император Ци потерял сознание.
Вскоре особняк герцога Вэя был окружен.
В доме только госпожа Вэй и полусумасшедший Вэй Ланьсюань, остальные — прислуга.
У старых, слабых женщин и детей Сян Бай и г-на Сюй Гэ не было особых трудностей.
«Через полчаса его отвезут в тюрьму. Женщин в доме обыскивать не надо».
"да!"
Приказ премьер-министра Бая, очевидно, заключался в том, чтобы дать им передышку. Поскольку всех их собирались сослать, деньги были необходимы.
Дайте им полчаса на подготовку и не обыскивайте их. Просто просят сначала спрятать все ценные вещи или купюры.
«Ты добрый и праведный».
Сюй Гелао сказал, что на самом деле, если бы это был он, он сделал бы то же самое.
Один старый и один сумасшедший, как им добиться успеха? Хорошо быть живым.
«Но в семье Вэй есть внук, который путешествует по миру с даосским мастером. Что нам делать? Арестовать его или нет?»
«Приказ Вашего Величества касается всей семьи Вэй, поэтому мы должны арестовать их. Когда они будут схвачены, их проверят. Если они не причастны, их следует сослать. Пусть он позаботится об этих оставшихся женщинах и детях».
— Что ж, это хорошая идея.
Пока они разговаривали, подошел Линь Ван.
Он лично руководил людьми, чтобы осмотреть семью Вэй, поэтому исследование герцога Вэя было главным приоритетом.
Предоставление шанса госпоже Вэй и Вэй Ланьсюань не означало, что они не выйдут из кабинета, поэтому вскоре все секреты в кабинете были раскрыты.
Он содержит не только официальную книгу учета зерна, представляемую Департаментом водного транспорта каждый год, но и льготы, доставленные ему и Девятому принцу из разных мест на протяжении многих лет, включая, помимо прочего, частную соль, частное железо, частные рудники и т. д. и даже частный транспорт.
Среди них неожиданно было обнаружено, что герцог Вэй Го и семья Хэю, вернувшаяся из Лин, похоже, имели какие-то тайные контакты, но это требует тщательного изучения.
Если доказательства убедительны, то семья Вэй по-прежнему намерена сотрудничать с врагом и предательством!
Другими словами, они объединили усилия с зарубежными странами в попытке нанести вред династии Цзинь.
Можно сказать, что эти злые дела наступили на спину императору Ци. Если бы он не заболел из-за одышки в этот момент, ему пришлось бы самому высечь труп, чтобы унять ненависть в сердце.
(Конец этой главы)