Глава 5 5. Быть униженным
Ся Лу было очень холодно. По крайней мере, у нее еще был плащ, чтобы согреться, но у нее было только обычное зимнее пальто, поэтому оно не выдержало.
Поэтому он тайно забеспокоился и начал провоцировать Вэнь Ювэя.
«Мисс, семья Фэн определенно сделала это намеренно! Прошло почти два часа, почему бы тебе не выйти на улицу и не посмотреть?»
«Хорошо, иди и возвращайся быстро. Если ты узнаешь, где находится мисс Фэн, мы сможем пойти и увидеться с ней напрямую».
"Да!" Ся Лу быстро выбежал на улицу.
Вскоре после того, как она ушла, она увидела двух крупных и толстых женщин, стоящих перед ней со свирепым выражением лиц.
Ся Лу была поражена, но все же заставила себя успокоиться и спросила двух женщин.
«Ты… кто ты? Что ты делаешь?"
«А горничная мисс Вэнь?»
«Да, да!»
«Болезнь моей жены повторяется, и она не может уйти. Девочки вокруг нее тоже заняты на заднем дворе. Мы специально попросили двух старушек вывезти госпожу Вэнь из дома. Карета снаружи была прицеплена, и мисс Вэнь готова идти!»
Ся Лу жевала свои серебряные зубы на куски, напрасно так долго ожидая!
Не говоря уже о законном владельце, я даже не вижу в данный момент близких мне девушек. Я нашел двух женщин, выполняющих случайную работу, и отослал их. Возможно ли, что семья Вэнь издевалась над ними?
Уже собираясь с ней поругаться, она увидела, как свекровь обходит ее стороной и направляется прямо к Лунному павильону.
В Лунном павильоне Вэнь Ювэй почувствовала себя немного некрасиво, узнав о намерении свекрови, но она, которая всегда обращала внимание на свою репутацию, не могла легко выпасть в этот момент.
Это из-за моей матери я не смог приехать к ней. Такая сыновняя почтительность была просто великолепна, но нефритовый кулон еще не отдали, так что я не могла просто так вернуться домой.
Успокоив выражение лица, он сказал двум порочным женщинам:
«Теперь, когда мы проехали мимо дома и моя тетя заболела, для моей племянницы вполне естественно пойти посмотреть. Можете ли вы попросить двух матерей идти впереди?»
Сказав это, она подмигнула Ся Лу. Она неохотно подошла, достала из мешочка рассыпанное серебро и протянула его. Она также отпила в рот и сказала: «Надеюсь, матери смогут это сделать». удобный."
Жаль, что эти два человека из семьи Фэн известны своим отсутствием доходов. Как их можно подкупить этой маленькой прибылью?
Никакой ерунды, просто слово «пожалуйста» прямо, с таким выражением лица и взглядом, это было почти как спешка.
Вэнь Ювэй привык жить жизнью превосходства над другими в городе Дунду. Увидев поведение этих двух женщин, она не могла не рассердиться и сказала прямо с холодным лицом:
«Вы так относитесь к гостям в своем доме?»
Свекровь не говорила ей чепухи. Она подошла и держала Вэнь Ювэя с одной стороны, поднимая Вэнь Ювэя вверх, как цыпленка, и быстрыми шагами вышла наружу.
«Что ты собираешься делать? Отпусти! Отпусти меня! Я законная дочь семьи Вэнь!»
«Эй, этот старый раб прожил в городе Дунду большую часть своей жизни, но он никогда не слышал, что у г-на Вэня есть дочь. Мисс Вэнь не должна портить свою личность. Если дворяне выше увидят шутку, она будет В этом замешаны не только ты».
«Вы! Ребята, вы просто полагаетесь на человеческие силы! Я должен вернуться к дяде и попросить его позаботиться о вас».
«Ха-ха-ха, госпожа Вэнь плохо усвоила правила. В будущем тебе следует меньше выходить на улицу. Мы, с грубой кожей и плотью, не можем быть боссами семьи Вэнь. Более того, наша главная семья не уже говорил. Твоя очередь подойти к двери. Ты увидишь того, кого скажешь, что хочешь видеть, и будешь иметь дело с тем, с кем скажешь, что хочешь иметь дело?
Слово «Вэнь» было настолько сильно укушено женщиной, что Вэнь Ювэй на мгновение почувствовал угрозу.
Естественно, дядя не любил ее так сильно, как знали посторонние. Он просто использовал ее брак, чтобы подружиться с более знатными людьми. Но если бы она действительно повлияла на будущее его дяди, результатом было бы пожертвовать ею, чтобы защитить себя. Даже не думай об этом. .
«Поставьте меня, и я пойду один!»
«О? Мисс Вэнь, пожалуйста, не лгите мне. Если у вас есть другие мысли, я не буду вежливым». Сказав это, он отпустил человека, но его глаза все еще были настороже.
Ся Лу поспешно шагнула вперед, чтобы привести в порядок свою одежду. Лицо Вэнь Ювэй посинело, и, внимательно взглянув на дом Фэна, она повернулась и ушла.
Две женщины наблюдали, как они садятся в карету, прежде чем повернуться обратно через угловую дверь.
Вэнь Ювэй разозлился на карету и толкнул коробку, стоявшую рядом, рассыпав пирожные по полу.
«Люди семьи Фэн настолько невежественны, что осмеливаются поступить так со мной. Просто подождите, для них будут хорошие плоды».
Первоначально красивые черты лица в этот момент переплелись воедино, а свет в его глазах был немного зловещим, и Ся Лу тоже был в этом замешан.
«Правильно, особенно этих двух сучек, Мисс обязательно накажет их в будущем десятками досок!»
Сделав глубокий вдох, Вэнь Ювэй тайно вспомнила в своем сердце унижение семьи Фэн.
Фэн Цзиньяо, поскольку ты так не умеешь хвалить, не вините меня в том, что я плохо к вам отношусь.
Под стук лошадиных копыт карета семьи Вэнь направилась на восток от города.
Во дворе Нинань Фэн Цзиньяо позвал госпожу Бай со стороны ее матери на том основании, что она завтра собиралась в дом Бая на банкет.
Он также приказал Юнь Сюпину отступить в левую и правую стороны, оставив их двоих одних в доме.
«Мама Бай, я позвал тебя сюда сегодня не из-за дня рождения моей бабушки, а из-за болезни моей матери».
«Почему дама вдруг заговорила об этом?»
«На этот раз болезнь моей матери была странной. Она не чувствовала себя лучше в течение нескольких месяцев. Я принял немного лекарств наедине и нашел что-то неуместное. Казалось, что кто-то намеренно причинял вред моей матери, но я не мог быть уверен. какое-то время. Кто за этим стоит?»
Мама Бай была потрясена. Она думала, что госпожа просто страдает от рецидива старой болезни, которая, как оказалось, надолго затянулась зимой. Она не ожидала, что ее кто-то отравил!
"Блин! Этот старый раб позволил людям воспользоваться такой большой лазейкой. Мы не можем сохранить эти дешевые копыта живыми. Я вернусь и разберусь с этим сейчас!»
«Мать Бай остается. С девушкой, предавшей мастера, справиться нетрудно. Но если она предупредит людей, стоящих за ней, могут возникнуть проблемы, если она попытается провести расследование в следующий раз, так что…
«Значит, дама хочет, чтобы я тайно наблюдал за девушками вокруг мадам?»
В конце концов, он был старым слугой и быстро понял смысл.
«Да! Я слышал слишком много историй о змеях, которые поворачиваются и причиняют вред людям. Раз ты смеешь нападать на свою мать, ты, должно быть, человек, который не боится власти. Сначала ты можешь проверить янтарь вокруг моей матери. В конце концов , моя мама Она всегда отвечала за лекарства, даже если она не крот, ей не уйти от ответственности за оплошность!»
«Да! Не волнуйтесь, мисс, я собираюсь узнать правду прямо сейчас. Я хочу посмотреть, какой ребенок осмелится использовать эту пакость за моей спиной!»
«Пришло время поблагодарить мою маму».
— Что сказала дама?
После объяснения позиции матери Бай, Сянцю Хаошэн попросили отправить ее в больницу. Затем пришли две женщины, ожидавшие за дверью, чтобы сообщить.
«Когда госпожа Вэнь ушла, она очень сильно зарылась в дом. Я волновалась, что…»
Одна из женщин с круглым лицом заговорила первой, с большим беспокойством в голосе.
«Все в порядке, я сегодня хорошо поработал. Пойдем к гортензии, чтобы получить награду».
"Спасибо, мисс. Спасибо, мисс."
Получив награду, свекровь, естественно, оставила свои заботы позади. Напротив, Юньсюй, стоящий рядом с ней, выглядел торжественным.
(Конец этой главы)