Глава 506. Во дворце
Услышав слова госпожи Линь, госпожа Фэн сначала удивилась.
Я никогда не ожидал, что семью Бай и семью Вэнь постигнет такая судьба. Я вспомнил, что когда госпожа Вэнь привела сюда сестру Мэн и ее детей, они были еще младенцами. Теперь пришло время им двоим поговорить о браке. Это действительно Время заставляет людей стареть.
«Не волнуйся, я мало что знаю об этой маленькой девочке из семьи Вэнь. Но ты можешь написать письмо и спросить Аяо. Я помню, что она и принц довольно часто общаются с юго-западом. Это кто-то из армии короля Дина? Ну, конечно, там есть дамы, и если вы спросите их о некоторых вещах, вы, возможно, получите ответы».
Г-н. Лин чувствовал, что этот метод хорош. Это не привело бы к мобилизации войск и мобилизации масс и не усложнило бы жизнь семье Вэнь.
В противном случае, если брак этих двух детей потерпит неудачу и это повлияет на отношения между семьей Фэн и семьей Вэнь, это будет скорее тратой, чем выгодой.
Лин приходит так же быстро, как и уходит.
Прежде чем Ло Цзеэр пришла во двор, она снова ушла.
Госпожа Вэнь привела свою дочь, чтобы засвидетельствовать свое почтение госпоже Фэн. Как только мадам Фэн увидела ее, морщинки в ее глазах заставили ее улыбнуться еще больше.
С другой стороны, г-н Вэнь казался тихим, поэтому г-же Фэн было трудно спросить напрямую.
Если в конечном итоге ничего не получится, у женщины все равно будет плохая репутация, поэтому, если она может, ей следует максимально защитить семью Вэнь, чтобы избежать неприятностей в будущем.
Прежде чем говорить, давайте подождем новостей от А Яо.
«Бабушка, Лоэр голодна, что нам сегодня съесть?»
«Эй, что ты хочешь съесть? Бабушка позволит тебе это сделать».
«Эй, завтрак здесь становится немного скучным после того, как ты съел слишком много. Почему бы нам не пойти куда-нибудь и не съесть тушеное мясо Сана? В прошлый раз мы откусили два раза, и моя внучка до сих пор это помнит».
Как только он услышал, что она уходит, г-н Вэнь нахмурился.
«Ты весь день думал о том, чтобы побегать на улице, но еще даже не выучил правила?»
Фэн Юньлуо пробормотала, что больше всего она боялась выучить правила и стать школьницей. Когда эти вещи оказались перед ней, одна стала больше другой. Мир снаружи по-прежнему был захватывающим.
Поэтому он взял госпожу Фэн за руку и начал кокетничать.
«Бабушка, давай сходим туда хоть раз, хоть раз! Когда мы вернемся после тушеного мяса вонтон, моя внучка обещает выучить правила.
Не знаю, сколько раз я использовал это оправдание, но каждый раз госпожа Фэн попадала в свою ловушку.
Поэтому группа людей взяла свекровь и мальчика с собой и рано утром вышла из дома.
За пределами дворца было довольно оживленно, но внутри дворца в данный момент царил сильный траур.
Вчера император Жэнь отдыхал во дворце наложницы Вэнь. Рано утром дворец Чанлэ послал кого-то сообщить, что третий принц нездоров.
В последние годы королева часто приглашала императора к себе из-за здоровья третьего принца.
Но в конце концов все три принца оказались в безопасности.
Пройдя через это несколько раз, наложница Вэнь стала немного несчастной, поэтому не позволила людям внизу распространить эту информацию. Неожиданно третий принц ушел, даже не вздохнув.
Императора никто не видел даже в последний раз.
Когда королева-мать получила эту новость и послала своих способных монахинь пригласить ее лично, император Жэнь и наложница Вэнь были ошеломлены.
Особенно наложница Вэнь, как она могла подумать, что создаст такие проблемы только потому, что хотела еще на мгновение быть нежной с императором Реном.
Я немедленно, даже не переодевшись, последовал за императором Реном во дворец Чанлэ.
Чем больше я это слышал, тем больше мне было страшно.
Как и ожидалось, по приказу королевы-матери ее сняли еще до того, как она успела войти. Тот, кто плакал так сильно, что цветы груши наполнились дождем, продолжал кричать о несправедливости по отношению к великодушному императору.
«Ваше Величество, я сделал это не нарочно. Спаси меня, спаси меня».
Крики наложницы Вэнь почти заглушили горе королевы. Несколько лет назад королева-мать не смогла вынести этой очаровательной вещи. Если бы Император не был таким покровителем, она бы боялась испортить отношения между матерью и сыном. Боюсь, я уже приму меры.
Теперь даже люди во дворце королевы осмелились остановить его, что отложило последнюю встречу третьего принца с императором Реном.
Если такое серьезное преступление не будет наказано, в гареме, вероятно, воцарится хаос.
Затем королева-мать холодно посмотрела на императора Рена. Император Рен изначально хотел сказать еще несколько слов, но был напуган душераздирающим голосом Королевы и немедленно пошел во внутренний зал.
Видя, что император Жэнь ничего не говорит, наложница Вэнь знала, что в этот раз пережить это будет трудно.
Поэтому она, как обычно, держалась низко и мелочно, надеясь, что королева-мать даст ей шанс ради второго принца.
Говорю, горько плача.
«Королева-мать ясно знает, что была уже поздняя ночь, когда Ваше Величество вчера пришло во дворец наложницы. В эти дни она плохо спала, потому что была занята государственными делами. Сегодня утром почти рассвело, прежде чем она упала. Королева сегодня очень рано спит. Кто-то идет из королевского дворца. Я думал, что позволю Его Величеству проснуться первым, но я никогда не думал...
«Хм, Его Величество занят судебными делами или это потому, что вы обманываете Господа за его спиной? Вы знаете это в своем сердце, и Айцзя также знают это в своих сердцах. То, что вы делали в прошлом, Айцзя достаточно дали вам лицо перед лицом императора, нет Думая, что вы все еще так не желаете сдерживать себя и даже не смеете слушать приказы королевы Центрального дворца, что ж, тогда семья Ай позаботится о исправление императором внешнего зла в гареме!"
Сказав это, кто-то вышел вперед, чтобы сразиться с наложницей Вэнь, и захотел сразиться с ней.
«Если ты не уважаешь королеву или свою семью, дай мне пятьдесят сильных ударов! Давайте подадим пример!»
Пятьдесят больших досок, если этот бой действительно продолжится, будет ли еще жива наложница Вэнь?
По крайней мере, если император образумится, то человеком, с которым придется иметь дело, естественно, будет не Королева-мать, а только те из них, кто строит планы, поэтому один или двое из них от страха рухнули на землю .
Она не осмеливалась ослушаться приказов Королевы-матери и не могла позволить себе оскорбить наложницу Вэнь.
Увидев это, наложница Вэнь немедленно поклонилась ему.
«Пожалуйста, прости меня, королева-мать, пожалуйста, прости меня!»
Через некоторое время у нее на лбу появился синяк. Я не знаю, было ли это потому, что она была слишком напугана, или потому, что она не позавтракала. Внезапно кровь прилила к ее сердцу, и она потеряла сознание.
Увидев ее претенциозный вид, королева-мать пожелала, чтобы ее немедленно забили до смерти.
Но дворцовая служанка, преследовавшая наложницу Вэнь, тут же закричала: «Королева упала в обморок! Королева упала в обморок!»
Звук был настолько громким, что император услышал его во внутреннем дворце.
Но теперь он утешал страдающую императрицу, а также ему приходилось беспокоиться о лице матери, поэтому он не мог выйти, чтобы спасти ее.
Отправьте имперского врача рядом с вами, чтобы проверить ситуацию. Если это не серьезно, попросите ее встать на колени и послушать учение Королевы-матери.
Императорский доктор только что вышел из логова тигра в логово волка, поэтому у него не было другого выбора, кроме как выйти.
Когда горничная увидела приближающегося императорского доктора, она быстро пошла пригласить его.
Королева-мать смотрела на драму хозяина и слуги холодными глазами. Если бы какое-то время ничего не происходило, ей пришлось бы сначала казнить горничную!
Императорский врач с трепетом измерил пульс, чтобы поставить диагноз и вылечить ее. Не имело значения, если она не проверила свой пульс. После проверки выяснилось, что она была на втором месяце беременности.
Во дворце Чанлэ только что умер принц, и в мгновение ока у наложницы Вэнь в животе появился еще один принц. Присутствовавшие даже не смели перевести дух, опасаясь обидеть вышестоящего мастера и не иметь для себя никаких добрых плодов.
(Конец этой главы)