Глава 507. Поворот.
Новость о том, что наложница Вэнь беременна, вскоре распространилась по внутреннему дворцу.
Император Жэнь поспешно вышел, взял наложницу Вэнь и собирался пойти в ее дворец. Королева-мать так ее ненавидела, но теперь она ничего не могла поделать.
Преступник?
А как насчет ребенка в ее животе?
Что делать, если преступление не наказано?
Где должно быть помещено величество Королевы и Королевы-матери?
Какое-то время было очень трудно слезть с тигра.
Старая монахиня рядом с ней не осмелилась ничего сказать, поэтому ей оставалось только тихо стоять. Во внутреннем зале королева все еще плакала, запыхавшись, что заставило людей пошевелиться.
Вернувшись во дворец, наложница Вэнь долго отдыхала, прежде чем проснуться.
Как только она открыла глаза, она увидела императора Рена, сидящего перед кроватью и взволнованно смотрящего на нее.
Она была немного в замешательстве. Разве ее не собираются бить? Как ты вернулся во дворец?
"Ваше Величество…"
«Тебе следует быстро лечь. Вы беременны и не знаете, как хорошо о себе позаботиться. Что делать, если вы повредили плод?»
«Плод дракона?»
Наложница Вэнь опустила голову и погладила свой все еще плоский живот. Означает ли это, что ребенок в ее животе спас ей жизнь?
Думая об этом, я очень рад за себя.
Двое детей появились в нужное время. У него уже был второй принц, которого он очень любил. Если бы был другой принц, было бы неясно, кто победит в гареме.
Хотя теперь у королевы есть старший принц, старший принц не очень умен и сильно отстает от своего второго принца. Пойдет ли он случайно по стопам младшего брата, сказать будет сложно.
Думая об этом, я почувствовал себя счастливым.
Но ему все равно пришлось притвориться обеспокоенным и защититься еще несколькими словами.
«Я действительно не знаю. Если бы я знал, я бы не стал останавливать дворцовых слуг королевы. Я очень надеюсь, что Ваше Величество сможет немного отдохнуть. Теперь... это все моя вина.
Во время разговора он грустно плакал. Император Жэнь, естественно, был огорчен потерей сына, но в данный момент у наложницы Вэнь все еще был в животе еще один ребенок, который тоже мог быть сыном, так что это могло в некоторой степени утешить его, поэтому он заговорил, чтобы утешить его.
«Хорошо, я понимаю, что ты имеешь в виду. Мне нужно быть осторожнее в своем поведении в будущем. Королева, в конце концов, королева. Сейчас действительно тяжело потерять третьего принца. Тебе следует вести себя прилично в эти дни, не так ли?» понимать?"
«Ваше Величество ничего не говорит, но я это знаю. Я больше не смею быть высокомерным».
Пока он говорил, он попал в объятия Ренди. Его очаровательный вид привел Ренди в смятение.
Если бы не потеря сына сейчас, боюсь, я бы не смогла снова принять решение.
Вскоре новость о смерти третьего принца распространилась по всей династии Цзинь, и принц Дин и его жена, находившиеся далеко в городе Цзиньлин, также получили эту новость.
По этой причине Божественный Доктор Чжан не находит это странным.
Однажды он видел третьего принца издалека. В то время он чувствовал, что умрет еще не скоро. Неожиданно он действительно умер в столь юном возрасте. Эта королевская семья действительно является местом, где едят людей, не выплевывая их костей. Это страшно. Очень.
Когда Фэн Цзиньяо услышала эту новость, ей тоже стало жаль.
Ребяческий и невинный, он, очевидно, мог бы жить счастливо в этом мире, но он решил присоединиться к королевской семье, и в молодом возрасте ему пришлось спать под землей.
Словно почувствовав ее эмоции, Дин Ван Сяо Тиньи подошел к ней, протянул руку, коснулся ее высокого живота и сказал:
«Этот король не допустит, чтобы с тобой что-нибудь случилось».
Эти слова подобны заверению, заставляя людей чувствовать себя непринужденно.
«Ваше Величество, не волнуйтесь, я хорошо позабочусь о себе и своих детях, но у меня есть кое-что, что вас беспокоит».
"Что?"
Фэн Цзиньяо передала письмо, отправленное ее тетей Линь. Сяо Тиньи быстро понял это, прочитав, и через некоторое время сказал: «Это несложно. Жена Ян Сюй родом из Шучжоу, и у нее, должно быть, много контактов с семьей Вэнь. Может быть, вы сможете узнать, спросив ее».
Услышав это, Фэн Цзиньяо почувствовал облегчение.
Просто ждите новостей с Юго-Запада.
Подняв глаза, она увидела лицо Сяо Тинъи, которое не расслабилось с тех пор, как вернулся ее второй брат, поэтому спросил Фэн Цзиньяо.
«Разве нашествие саранчи — трудное дело?»
«Ну, саранча движется слишком быстро. Я думал, что мне понадобится месяц, чтобы пересечь провинцию Чжэцзян, но прошло всего лишь полмесяца, а округа, граничащие с Чжунчжоу, уже страдают».
В настоящее время люди в Чжэцзяне и провинции Чжэцзян спешат собирать урожай. Однако, когда еды мало, проблемы, причиняемые саранчой, становятся еще хуже.
Просто полагаясь на семью Чи и семью Мин, а также на деньги, собранные богатыми торговцами, можно решить проблему на некоторое время, но не на всю жизнь.
Если люди будут голодны, беда повторится.
Суд, наконец-то успокоившийся, снова станет причиной неприятностей?
Фэн Цзиньяо не могла видеть, как Сяо Тинъи так волнуется, поэтому она рассказала о плане, который готовила ее вторая невестка.
Брови Сяо Тинъи нахмурились еще сильнее, как будто он думал о осуществимости этого дела.
«Если вы полагаетесь исключительно на правительственных чиновников, вы не сможете победить его полностью, но если в этом будут задействованы все люди, это хорошая идея».
Если люди хотят участвовать, они должны быть полностью готовы.
Один из них — преодолеть всеобщий страх перед армией саранчи, а другой — что саранча после бомбардировки действительно может набить желудки, чтобы, возможно, получить всеобщее одобрение и принять в этом участие.
Последнее легко, но первое немного сложнее.
«Ваше Величество, я видел пчеловодов. Марля, которую они носят, может заблокировать даже маленьких пчел. Возможно, он сможет блокировать саранчу».
Услышав это, глаза Сяо Тинъи загорелись.
Немедленно отправьте кого-нибудь найти пчеловодов и проверить их экраны.
Как и ожидалось, нося эту вещь, я чувствую себя намного комфортнее.
Итак, люди взялись за создание этой марли.
Некоторые используются для одежды людей, а некоторые используются для ловли саранчи.
С другой стороны, Сюй Минъюэ снова и снова изучала этот вопрос, а также спрашивала многих людей на полях. Все они рассказали, что в голодные годы ели даже живых насекомых, не говоря уже о жареных.
Итак, этот метод был реализован в небольшом масштабе в определенном округе.
Кто знал, что результат оказался неожиданно хорошим? Жареную саранчу посыпали солью и порошком чили, что делало ее вкусной и хрустящей.
Хотя он выглядит более свирепым, когда голоден, независимо от того, какая это еда, если он может утолить свой голод.
Итак, после того, как этот метод стал возможным, его начали продвигать в наиболее пострадавших районах.
Благодаря заранее приготовленной марле страшное нашествие саранчи вскоре было в значительной степени облегчено.
Новость была быстро отправлена в столицу, и император Жэнь похвалил Фэн Цзиньлиня и его жену за эту идею.
«Хахаха, ты достойна быть внучкой г-на Сюй Гэ. Такой шаг, который принесет пользу стране и народу, — это действительно хорошая идея, о которой могут подумать только они».
Стоявшие внизу придворные, естественно, были рады поддержать его и поговорить.
Семья Фэн сейчас находится в горячей точке, и никто не будет обливать ее холодной водой.
(Конец этой главы)