Глава 55 55. Выпадение
Еще до того, как достойный Девятый принц и его наложница провели с ним свадебную церемонию, распространились такие неприятные слухи. Как он мог потерять свое лицо?
У него никогда не было никаких чувств к Вэй Ланьсюань, она просто *** в браке, во-первых, из-за своей личности, а во-вторых, из-за своей репутации.
Какой прок после этого инцидента от Вэй Ланьсюаня, чья репутация испорчена?
Герцог Вэй Го был потрясен. Как она могла действовать так безрассудно?
Он отругал Фэн Цзиньяо: «Мисс Фэн, каковы ваши намерения сеять раздор снова и снова!»
Он не пропустил это. Это Фэн Цзиньяо только что прошептал несколько слов Сюй Минъюэ, что привело ее в ярость и она пришла жаловаться.
Если бы не она, все было бы не так, как сейчас. В ее глазах читалось убийственное намерение.
В конце концов, герцог Вэй был важным министром, и его отношение к ссорам с придворными учеными было настолько пугающим, что даже взрослый человек мог дрожать. Он боялся, что его выговор подавит желающих пожаловаться барышень, поэтому старший князь высказался в поддержку с холодным лицом. .
«Слова мисс Фэн разумны. Я думаю, что королю следует отложить объявление указа. Королевское достоинство не используется для изготовления свадебной одежды для других».
Сказав это, он взглянул на герцога Вэя, в глазах которого был свирепый взгляд, и его предупреждение было очень очевидным.
Власть трех семей Сюй Байфэн в суде немалая, особенно у премьер-министра Бая и старейшины Сюй Гэ. У них есть ученики по всему миру, и большинство государственных служащих следуют их примеру. Если мы воспользуемся этой возможностью, чтобы победить их, будет хорошо убить двух зайцев одним выстрелом. В этом браке мы можем получить помощь от трех сторон.
Видя, что обе стороны собираются спорить по этому поводу, Вэй Ланьсюань стиснула зубы, выпрямила спину, шаг за шагом подошла перед Сяо Тинъи и тяжело опустилась на колени.
«Все, что произошло сегодня, произошло из-за моей дочери. Я упал в лужу, прежде чем смог устоять. Господин Лян был достаточно любезен, чтобы спасти мне жизнь, но он сделал мисс Сюй несчастной и захотела разорвать помолвку. Моя вина, мой слуга. Моя репутация испорчена, и я больше не подхожу. Я не смею откладывать великое будущее Девятого принца. Я все еще надеюсь, что принц исполнит мое желание, и, пожалуйста, забери обратно. указ о бракосочетании».
Дун-дон-дон, как только она закончила говорить, она низко поклонилась Сяо Тинъи. Ее нежная кожа вскоре покраснела, и на фоне бледного лица она выглядела довольно жалко.
Герцог Вэй был потрясен и сказал: «Ланьэр, не говори чепухи. Как может быть какая-либо причина отменить этот императорский указ после того, как он был издан? Почему бы нам не убрать его быстро и не встать на колени, чтобы принять указ!"
«Дедушка, репутация Лань Сюань была испорчена из-за ее падения в воду. Мне жаль за развитие семьи Вэй и вашу любовь. Теперь моя внучка пожертвует своей жизнью в обмен на чистую репутацию семьи Вэй».
"Нет!"
«Ланьер!»
Как только он закончил говорить, он ударился о столб рядом с собой. Он собирался получить удар по голове, но его остановил Фэн Цзиньяо, стоявший рядом с ним.
Они упали на землю, а служанки и слуги поспешно шагнули вперед, чтобы помочь им.
Лицо Бай Сируо побледнело, и он подбежал, чтобы поднять Фэн Цзиньяо на ноги, глядя на нее в ужасе.
"Ты псих!"
«Со мной все в порядке», — он похлопал Бай Сируо по руке, показывая, что она действительно не ранена. Затем он повернулся к Вэй Ланьсюань, которая плакала рядом с ней, и сказал с холодным лицом: «Мисс Вэй, если с вами что-то пойдет не так, что с вами произойдет?» Не приведет ли это к несправедливости сестры Сюй?»
Сказав это, Бай Сируо внезапно пришел в себя.
В глазах Вэй Ланьсюаня было немного больше гнева и презрения.
Вы действительно порочны в душе!
В то время в столице Мандун распространится не тот факт, что семьи Сюй и Лян разорвали помолвку, а слух о том, что они принудили семью мисс Вэй к смерти.
К счастью, быстрое зрение и руки Фэн Цзиньяо быстро остановили его.
«Хватит! Я не собираюсь жениться на принцессе, которая заботится о других людях. Прости меня, дядя, но мой племянник сделает первый шаг». Девятый принц даже не взглянул на герцога Вэя, хлопнул рукавами и вышел на улицу. , сразу же покинул прибрежный павильон и ушел очень решительно.
Сегодня он потерял все свое лицо. Если бы этот человек не был его биологическим двоюродным братом, он бы зарезал ее мечом в грудь, и он все равно мог бы оставить ее говорить чепуху здесь.
Чем больше он думал об этом, тем злее становился. Выйдя из особняка Вэй, он поехал во дворец.
Сегодняшний позор продлится долго. Он должен разобраться со всеми присутствующими!
Принцы и принцы, стоявшие в комнате в ожидании вручения приказа, не могли не расширить глаза, когда увидели это.
Из двух человек, которым дали брак, один собирается коснуться столба, а другой уже ушел. Какой смысл ему здесь оставаться?
Я думала, что, объявив указ таким образом, я смогу не только угодить императорской наложнице, но и завоевать расположение семьи Вэй, так что ему, естественно, будет на кого положиться во дворце.
Я не ожидал, что столкнусь с таким скандалом. Забудьте об этом, лучше уйти побыстрее, чтобы избежать этой катастрофы.
«Сегодня в доме герцога происходит много дел, так что мне лучше сначала забрать домой этого старого слугу императорского указа. Позже вы сможете лично объяснить это Его Величеству и Императрице».
Сказав это, он повел дворцовых гостей и быстро ушел, словно у него горел хвост, побежав быстрее всех.
«Князь и евнух…»
Ситуация была исчерпана. Видя, что сегодняшний приказ не может быть продолжен, герцог Вэй Го некоторое время холодно смотрел на спину Лян Паня, затем повернулся к Вэй Ланьсюаню и сказал: «Ты сегодня захлебнулся слишком большим количеством воды и сбит с толку. Прежде всего, спустись и принеси Дедушка может позаботиться о других вещах».
Тон уже не был таким теплым, как обычно, а от холода человек чувствовал себя некомфортнее, чем идти босиком по снегу.
Вэй Ланьсюань очень хорошо знала характер своего деда. Если бы она действительно ушла сейчас, ее насильно посадили бы в портшез и отвезли в особняк Девятого принца. Что касается молодого мастера Лян Паня и Ляна, он тоже может погибнуть в результате несчастного случая.
Голодная и ничего не делающая, благородная дама потеряла все свое прежнее достоинство. Она оттолкнула слуг, которые крепко держали ее, опустилась на колени прямо перед герцогом Вэем, схватила угол его одежды и заплакала.
«Если бы сегодняшние события получили широкое распространение, как моя внучка могла бы сохранить достоинство, чтобы выжить в мире? Пожалуйста, попросите своего дедушку принять решение за вашу внучку и дать ей возможность выжить».
Сяо Тиньи взглянул на нее, но он был умным человеком. Если бы он сказал такие слова в это время, он не смог бы помешать герцогу Вэю прийти к власти и заставить его урегулировать брак. В противном случае герцогу Вэю придется нести честь всей своей жизни, когда он состарится. Репутация человека, который довел до смерти свою внучку, не идет ему на пользу.
«Ланъэр, ты понимаешь, о чем говоришь?»
Герцог Вэй Го чувствовал себя некомфортно, видя свою внучку, которую он всегда так любил, которая так грустно плакала, но намерение ее слов заставило дискомфорт исчезнуть.
Вэй Ланьсюань не знала, но стрела была на тетиве, и ее нужно было выстрелить, поэтому ей оставалось только стиснуть зубы и продолжить.
«Внучка… внучка влюблена в господина Ляна. В прошлом она была тяготлена судьбой своих родителей и не смела подумать ничего плохого. Сегодня она просит дедушку исполнить мое желание!»
Лян Пань тоже не был дураком. Теперь, когда ситуация разрешилась, собака оказалась в глухом переулке. Если бы он попробовал, мог бы быть выход, поэтому он опустился на колени рядом с Вэй Ланьсюанем и сказал таким же твердым тоном.
«Я действительно долгое время был доволен госпожой Вэй и прошу герцога дать ей разрешение».
Герцог Вэй так рассердился на них, что глаза его почернели, вены на лбу вздулись, и он упал в кресло.
(Конец этой главы)