Глава 61: 61 Как жаль

Глава 61 61. Как жаль

Новость о разводе семьи Сюй разнеслась по улицам и переулкам на второй день. На длинной улице было еще оживленнее, и все говорили об этом без конца.

Некоторые люди даже ярко говорили, что жесткость семьи Сюй и избегание семьи Лян создают много проблем.

«Я слышал, что молодой господин семьи Лян связался с госпожой Вэй, но был пойман госпожой Сюй, поэтому он разорвал помолвку».

«Нет-нет, я слышал, что мисс Вэй упала в воду, и брат Лян спас ее, но мисс Сюй была очень зла и разорвала помолвку после того, как продолжала создавать проблемы».

«Можете ли вы сказать, кто правда, а кто ложь?»

«Кто знает, в этих богатых семьях много скандалов. Нам, простым людям, сначала следует набить желудки».

После Маочжэна боковая дверь особняка герцога Вэя открылась изнутри, и слуги и слуги вышли один за другим, покупая то, что нужно было купить, и подметая то, что нужно было подмести, как будто все в порядке.

Люди снаружи посмотрели на это и начали подозревать. Почему его семья вообще не скрывала своего уродства?

Тех, кто был достаточно смел, чтобы подойти и перекинуться парой слов, швейцар встретил закатывающими глазами: «Сука, будь осторожна со своим языком».

Люди, наблюдавшие за волнением за дверью, испугались и разбежались, когда услышали, что сказал мальчик.

Во дворце Ханьчжан наложница Вэй посмотрела на Вэй Ланьсюань, которая пришла больная с грустным выражением лица.

Герцог Вэй, сидевший рядом с ним, казался спокойным. К сожалению, если он присмотрелся, то увидел, что на его висках было больше седых волос, чем обычно.

«Лан’эр не смогла воспитать своего дедушку и не доверяла своей тете. Это все моя вина. Это также нанесло ущерб репутации Его Высочества Девятого Принца. Мне очень жаль».

Она уже была хрупкой и в тот момент была серьезно больна. Она продолжала кашлять после того, как подавилась водой, но ей все же удалось сегодня прийти и извиниться перед наложницей Вэй.

Во-первых, я боялся отдалиться от семьи Тунвэй, а во-вторых, боялся потерять любовь тети.

А что, если она выйдет замуж за мужчину, который ей нравится?

Эти чувства со временем изгладятся, а брак, не смешанный с семейными интересами, наименее надежен. Она знала это с детства.

После ночи даже сильная энергия наложницы Вэй рассеяла большую ее часть. Глядя на внешний вид Вэй Ланьсюаня, она не могла этого вынести.

У нее только один сын, и она всегда относилась к Вэй Ланьсюань как к собственной дочери. Она злится на нее и ненавидит ее, но в то же время жалеет и любит ее.

Теперь, когда все произошло, что еще можно сделать?

Он глубоко вздохнул и жестом пригласил Юэ Ши, стоявшего рядом с ним, помочь Вэй Ланьсюаню встать.

«Теперь, когда вы сделали свой выбор, моя тетя ничего не может сделать. К счастью, императорский указ не был объявлен миру. Не имеет значения, что о вашем браке с Юньли известно только тем, кто вам близок. Просто у семьи Лян сейчас очень плохая репутация. Женись на ней. Ты действительно хочешь жить в такой семье?»

Вэй Ланьсюань тихо плакала и не закрывала глаз всю ночь до рассвета.

Больше всего я думаю о том, что делать в будущем?

Теперь она ездит на тигре. Она попросила поцелуя перед таким количеством людей. Если она не выйдет замуж сейчас, я боюсь, что никто во всем городе Дунду не осмелится снова жениться на ней в будущем. Возможно ли, что она действительно хочет поклоняться Будде вместе с Циндэном? Должен ли я после целой жизни закончить эту жизнь белым шелком?

Итак, успокоившись, она твердо сказала: «Ланэр согласна».

Сказав это, наложница Вэй не стала больше заставлять себя и попросила Юэ Ши прислать императорского врача, чтобы тот отправил Вэй Ланьсюань в задний зал на лечение, в то время как она продолжала разговаривать со своим отцом, герцогом Вэем.

«Брак Юньли больше нельзя откладывать. Живот старшего принца раздулся. Несколько императорских врачей сказали, что это мальчик. Если она действительно родит старшего внука императора, то сила фракции старшего принца будет велика. более высокомерный!»

Когда наложница Вэй сказала это, она ходила взад и вперед по залу, ее лицо покраснело от беспокойства, и она не могла не злиться, когда думала, что королева снова собирается ее подавить. «Хорошо, расслабься. К счастью, Юньли теперь король графства. Поскольку нам нужно выбрать принцессу графства, возможно, мы сможем взглянуть на ситуацию более долго. Я вижу, что у покойного императора есть несколько братьев, женщин, которые выросли во дворце. ., не лучше ли занять должность графской принцессы?»

Герцог Вэй Го был очень хитрым. Вчера отказавшись от Вэй Ланьсюаня, он немедленно послал кого-то просмотреть список молодых девушек из аристократических семей восточной столицы. К сожалению, ни один из них не подошел.

Затем я подумал о принцах, которым был доверен трон. Если бы я мог выбрать из них выдающуюся женщину на роль принцессы, это было бы скрытым благословением.

Услышав, что сказал герцог Вэй Го, наложница Вэй была так взволнована, как будто ее просветили.

Сразу же во дворце люди снова проверили принцесс и дам, и кандидатуры были быстро выбраны.

Думая, что через несколько дней не только иностранные вассалы придут засвидетельствовать свое почтение, но и вассальные короли со всей страны приедут выразить свое почтение, на первоначально омраченном лице появилась улыбка теплого весеннего ветерка.

Три дня спустя семья Лян отправилась в особняк герцога Вэя, несмотря на большую шутку, и официально попросила жениться на Вэй Ланьсюань, дочери семьи Вэй.

Импульс был настолько велик, что это было гораздо важнее, чем пойти к семье Сюй и сделать предложение руки и сердца. На этот раз обручальный подарок оказался ошеломляющим для всей семьи Лян.

Герцог Вэй Го посмотрел на низколобые выражения лица отца и сына семьи Лян и больше не думал об этом.

В конце концов, они все еще члены одной фракции. С этими брачными отношениями они в будущем будут как кузнечики на веревке. Думая об этом, они не слишком смущают семью Лян.

После дружеской беседы они решили пожениться в феврале следующего года.

В этот момент романтическая связь между дочерью семьи Сюй и дочерью семьи Вэй из-за сына семьи Лян наконец подошла к концу, и в те дни после ужина все говорили о ней, как времяпрепровождение.

В тихом дворе рядом с храмом Фахуа г-н Сюй Гэ сердито играл в шахматы.

Рука держит белый камень, он уже давно заперт и его нельзя выбросить. Где бы его ни поставили, это будет тупик.

С воплем он положил белые фигуры прямо в шахматную коробку и яростно сказал человеку перед ним: «Мой господин, вы каждый день прячетесь дома, чтобы практиковать шахматные навыки, верно? Почему вы не были моим оппонент полгода назад, а теперь ты?" Ты съедаешь меня до смерти?»

Мужчина слабо улыбнулся. Хотя лицо его было бледным, он не мог скрыть своей красоты. Это был король Дин, Сяо Тиньи.

«Вы так вежливы, г-н Ге, в последнее время вас беспокоят слухи, поэтому я воспользовался этой лазейкой. По сравнению с этим ваши навыки более мощные».

Хм, он взял рядом с собой пухлого и пухлого оранжевого кота. Г-н Сюй Гэ был похож на непослушного мальчика, показывающего свою радость и гнев.

«Ребенок из семьи Лян осмелился сделать такой поступок. Хорошо, что Мингюэ не вышла замуж. Иначе мы не знаем, насколько грустно нам будет в будущем. Хм, семья Вэй тоже была слепой. Давно выбирали такого внука».

Неприязнь к семье Лян в его словах заставила даже его последователя Ян Чжао опустить губы и не вынести взгляда прямо на нее.

Сяо Тинъи ничего не сказал. Его никогда не интересовали вопросы привязанности между детьми.

Однако Сюй Гэлао посмотрел на него несколько другим взглядом. Прежде чем он успел заговорить, он легко сказал: «Никаких шансов».

Сюй Гэлао был так зол, что его борода снова начала расти, и он сердито сказал: «Видя, что принцу скоро исполнится тридцать, а у него даже нет королевы, будьте осторожны, чтобы ваш дедушка в гневе не пришел из Цзяннани и заставляет тебя иметь несколько наложниц». , эта сцена такая красивая».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии