Глава 64: 64 Цзинцай

Глава 64 64. Удивительный талант

Инь Канвэнь увидела, что он молчит, и посмотрела на мастера в академии. Он думал, что обеспокоен тем, что их отношения будут подвергнуты критике, поэтому утешил его добрыми словами: «Второй молодой мастер, не волнуйся, у тебя выдающиеся таланты, и ты обязательно выделишься».

Глаза Фэн Цзиньлиня вспыхнули яркими, как звезды, и он засмеялся, глядя на Инь Цанвэня.

«Брат Инь, пожалуйста. Если я буду соревноваться с другими, я не проиграю. Но если я буду соревноваться с тобой, я предпочитаю оказаться проигравшим, чтобы избежать неловкости, ха-ха-ха».

Звук смеха привлек окружающих учеников. Их глаза смотрели на Инь Цанвэня с завистью, восхищением, восхищением или отвращением… но ни один из них не был таким ясным, как глаза Фэн Эр.

Инь Цанвэнь горько улыбнулся, он действительно хотел придать себе импульс.

 Бай Сируо был пойман Фэн Эр, как только он прибыл. Он поморщился, пока никто не обратил внимания. Красивое лицо Фэн Эр было настолько злым, что немного исказилось.

С другой стороны, Фэн Цзиньяо, стоявший рядом с ним, внимательно посмотрел на Фэн Эра и напомнил ему, что в это время лучше держаться подальше от всеобщего внимания.

Поэтическое общество Янчуня может показаться соревнованием перед весной, но тайно происходят какие-то скрытые вещи. Если бы она случайно не столкнулась с семьей Вэня и его сыном, обсуждавшими этот вопрос в своей прошлой жизни, ее бы держали в неведении, как и всех остальных. Здесь.

У Фэн Эр глубокие отношения со своим братом и сестрой, и он может понять смысл ее глаз, не используя много слов.

Он не любит участвовать в веселье, поэтому ему следует оставить эту возможность тем ученикам из бедных семей, которым нужно больше признания.

Неподалеку среди студентов стояли Вэнь Мэншэн и его двоюродный брат Вэнь Синлу, несколько выделяясь из толпы.

 В конце концов, Вэнь Мэншэн — сын министра Министерства гражданских дел. Он рос в восточной столице с детства, и его темперамент отличается особым достоинством.

Вэнь Синлу, стоявший рядом с ним, тоже был неплохим. Хотя его черты лица не были такими выдающимися, как у Вэнь Мэншэна, в нем все же было немного больше ауры молодого мастера, чем в обычных людях.

Фэн Цзиньяо помнил его. Этот двоюродный брат в своей прошлой жизни был проституткой, и его знания не были искажены.

Поэтому сегодня, хотя он часто разговаривает с окружающими его студентами скромно и вежливо, его глаза ясно понимают необходимость победы.

Бай Чаохэ увидел, что почти все прибыли, поэтому сознательно взял на себя ответственность за происходящее.

«Все, все, пожалуйста, успокойтесь и выслушайте меня».

Голос его был не таким богатым, как у военачальника, но имел несомненный тон. Все присутствующие слышали об имени Сиро Соширо, поэтому очень восхищались им и, естественно, подчинялись его приказам.

Никто не шумел, и они тихо слушали слова Бай Чаохэ.

«Со времен покойного императора в нашей династии появилось Янчуньское поэтическое общество. Вы и другие собрались здесь сегодня, чтобы придать импульс следующей весне. В этом случае будет лучше, если вы все безоговорочно проявите свои таланты».

Как только он закончил говорить, многие ученики увидели возбужденный свет в глазах, глядя на Бай Сиро так, как будто они смотрели на богов на небесах.

Бай Чаохэ взглянул и увидел много знакомых лиц. Казалось, что борьба за тройку лучших в этом году будет ожесточенной.

Все смотрели на уважаемого академика Лу, ожидая, когда он раскроет тему этого конкурса.

 Он поднял руку и коснулся седой бороды на подбородке, уже имея в виду план.

«Все, в этом году снег выпал поздно. Я вижу снег в горах, и небо наполнено красивыми цветами. Как насчет того, чтобы взять в качестве темы первый снег?»

Как только эта тема возникла, большинство людей приготовились.

Использовать снег в качестве темы несложно, но именно из-за этой простоты написанные стихи легко не дотягивают, а выделиться еще труднее.

«На основе одной палочки благовоний мы будем ждать здесь ваших шедевров». - весело сказал слегка толстый академик Син.

Палочку благовоний сложно составить на месте, поэтому большинство людей используют стихи, написанные ими в прошлом. Хотя он немного жестковат, он едва ли соответствует теме.

Фэн Эру напомнили заранее, и он не осмелился выпендриваться, поэтому он наугад выбрал предложение, соответствующее теме, нанес его на бумагу и быстро сдал.

К сожалению, после того, как он закончил читать слова на бумаге, его брови нахмурились, и он выглядел обеспокоенным.

Глядя на Фэн Эра, его глаза были немного более подозрительными. Что делал этот ребенок? Это стихотворение лучше того, что он написал случайно после выпивки. Это намеренная попытка скрыть свою неуклюжесть?

«Я слышал об имени Второго молодого мастера Фэна давным-давно. Позвольте мне сегодня взглянуть на таланты этого молодого человека».

Академик Лу взял бумагу и посмотрел на нее, и улыбка на его изначально веселом лице мгновенно затвердела.

Вот и все?

Это было едва аккуратно, и тема следовала за Чусюэ, но поэзии в ней не было. Два других академика взглянули на это и покачали головами.

Из-за своих чувств он не выражал слишком многого. Он просто сказал: «Это нужно улучшить». Потом он посмотрел работы других людей.

Фэн Эр беспомощно развел руками и посмотрел на дядю Бай Си, показывая, что это было не то, что он хотел сделать, но что две пары глаз позади него внимательно смотрели на него, и он не смел совершить какую-либо ошибку.

Дядя Бай не мог ни смеяться, ни плакать. Он уже ощутил силу двух гигантских Будд позади них.

Фэн Эр сдал газету, чувствуя облегчение из-за своей неудачи. Он повернулся, чтобы посмотреть на Инь Цаньвэня, и увидел, что у него есть план, начал писать и быстро написал стихи на бумаге.

Фэн Эр посмотрел на это с большим удовлетворением, сложил кулаки и сказал.

«Брат Инь удивительно талантлив. Для меня действительно благословение познакомиться с тобой, Фэн».

Он сказал это искренне, без стиля молодого мастера из аристократической семьи и какой-либо лицемерной вежливости. Инь Цаньвэнь тоже сжал кулаки и парировал: «Это всего лишь маленькая уловка. Брат Фэн такой комплиментарный».

Когда доклад был передан четырем академикам, академик Лу тихо пробормотал несколько слов.

Ни прибыли, ни славы, ни чести, ни позора, ни забот и бед.

Перед ночником пойте и пейте в одиночестве, пойте и смейтесь в одиночестве.

Ситуация такова, что горы впервые покрыты снегом, и ярко светит луна.

Что, если я дам ему сто лет жизни? Пусть он стареет.

Кто сможет защитить богатство и честь? Знайте, когда наступит время заслуг.

Подсчитайте количество золота и нефрита в корзине, за сколько предстоит бороться.

Мгновение времени бесполезно, но об удовольствии подумать никогда не рано.

Жди прихода весны, поднеси вино восточному ветру и спи на душистой траве.

«Ладно, ладно, хороший приговор, кто сможет защитить богатство и честь? Знаешь, сколько времени потребуется, чтобы достичь заслуг. Такое сердце и ум недосягаемы даже для этого старика. Следующего поколения следует опасаться, следующего поколения следует опасаться!»

Принимая первый снег в качестве ориентира и определяя свой ум и амбиции, такие таланты и обучение заслуживают быть номером один.

«Я давно слышал, что в этом году в Академии Юньци появился талантливый и знающий студент. Кажется, он говорит о тебе».

Академик Лу больше всего ценит талантливых людей. Хотя он никогда с ним не встречался, это стихотворение уже является невиданным шедевром. Глядя на другие работы, даже если позже появятся и другие шедевры, они не смогут превзойти эту, что немного очевидно. Бедный талант.

«Академик такой лестный».

Когда он говорил, в его речи не было и намека на гордость за свой талант, и он не хотел показаться скромным или мелочным. Академику Лу он не мог не понравиться еще больше, когда он увидел его мирный и честный темперамент.

Глядя друг на друга вместе с тремя другими людьми, все с восхищением смотрели на Инь Цанвэнь. Он прямо заявил, что оправдывает свое имя и его статьи блестят, как солнце и луна.

Поэзия Вэнь Синлу тоже неплоха, но, к сожалению, он проигрывает в своей широте взглядов.

Стихи в этой главе цитируются из «Маньцзянхун·Уливумин» Чжан Шэна времен династии Сун. Надеюсь, ты это знаешь.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии