Глава 80 80. Помолвка
Приближается Новый год, и их семьи заняты делами. Вероятно, это последний раз, когда они виделись перед годом, и тогда им придется помогать старшим встречать Новый год дома.
После ужина Бай Сируо и Фэн Цзиньяо покинули семью Сюй. Они втроем согласились поехать на гору Даао, посетить фестиваль фонарей и провести вместе спокойную ночь во время фестиваля фонарей.
К сожалению, прежде чем этот план был реализован, Бай Сируо первым столкнулся с неприятностями.
«Я не выйду замуж!»
Бай Сируо стоял во дворе Шукан и ревел красными глазами.
В зале сидели госпожа Бай, тетя Линь и принцесса Вэнь И. Услышав то, что она сказала, первоначально оживленное выражение лиц троих сразу же потускнело.
Особенно принцесса Вэнь И, которая очень любила свою дочь на протяжении многих лет и ни разу не сказала ни одного резкого слова.
Внезапно услышав ее ответ, он тут же отругал ее.
«Издавна бракосочетание всегда было делом повеления родителей и слова свахи. Ваше право не жениться, если вы говорите, что не хотите жениться! Если ты не подумаешь о своем возрасте, если ты еще будешь откладывать это, я не знаю, какой семье нужна старушка!»
«Ну и что, что я старая девочка? Худшее, что я могу сделать, это заплести волосы и пойти в горы, чтобы быть моей тетей. Если моя мать настаивает на том, чтобы позволить мне выйти замуж, просто сначала забейте меня до смерти».
«Ты…» Услышав то, что она сказала, принцесса Вэнь И так разозлилась, что ударила ее по лицу, оставив всех присутствующих ошеломленными.
Тетя Лин отреагировала первой и быстро шагнула вперед, чтобы потянуть ее: «Что ты делаешь? У тебя нет невежественного характера. Зачем тебе кого-то бить?»
Госпожа Бай пожалела, что ее внучку избили, и поспешно попросила кого-нибудь разлучить мать и дочь. Она посадила Бай Сируо рядом с собой и внимательно посмотрела ей в лицо.
Несмотря на то, что ее избили от гнева, принцесса Вэнь И не ударила сильно, ее щеки были лишь слегка покрасневшими, но в сердце Бай Сируо была пробита дыра, и она сидела там со слезами, текущими по ее лицу.
«Хороший мальчик, ты не можешь говорить такую ерунду. Если тебя не станет, как мы, старики, будем жить?»
Госпожа Бай сердечно утешала ее, одновременно поднимая волосы Бай Сируо с ее ушей и нежно дуя ей в щеки.
Принцесса Вэнь И тоже была рассержена тем, что она сказала. Он просто просил ее обручиться, так как же это могло быть связано с жизнью и смертью? Кроме того, она выбрала семью мужа среди тысяч людей. Как дворец принца Канга мог обидеть ее?
«Мама, оставь ее в покое. Я вижу, что она живет слишком комфортно и вообще никогда не страдала, поэтому у нее такой скромный вид. Тебе придется выйти замуж, даже если ты не хочешь, хм».
Сказав это, она засучила рукава и сердито ушла. Тетя Линь боялась, что ей будет некомфортно, поэтому она нахмурилась и сказала: «Мама, я собираюсь увидеться с моими братьями и сестрами. Сируо, ты посидишь с бабушкой. Тетя вернется позже».
«Иди быстрее, иди быстрее». Госпожа Бай беспокоилась и о своей внучке, и о невестке, и глубоко вздохнула.
«Сируо, ты рассказал бабушке, но в твоем сердце уже есть тот, кто тебе нравится?»
Бай Сируо не ответила, ее голова была опущена ниже, и у нее полились слезы. Увидев это, госпожа Бай поняла, что она права.
«Если тебе нравится сын из определенной семьи, скажи мне, и моя бабушка посмотрит на тебя. Если он действительно хороший человек, наша семья заботится не только о семейном статусе».
«Бабушка, я... я...» Я изо всех сил пыталась говорить, но слова не могли вырваться наружу.
Госпожа Бай подумала, что трудно сказать, есть ли там кто-то, поэтому она попросила тетю Сюй, стоящую сбоку, отвести людей, ожидающих от нее слева и справа, вниз. Увидев это, горничная Хайтан больше не смела это скрывать, быстро опустилась на колени и поклонилась госпоже Бай: «Старушка, пожалуйста, помогите нашей юной леди. Она много лет искала этого молодого героя. Если бы не тот человек, Она не стала бы откладывать до сегодняшнего дня».
"Бегония!" Бай Сируо был шокирован и пристыжен, когда горничная раскрыла его секрет.
«Юный герой? Что ты имеешь в виду?"
«Старушка до сих пор помнит то время, когда молодая женщина упала в воду, когда шла к Минчи. Юную девушку спас молодой рыцарь, но позже мы обыскали весь город Дунду, чтобы найти этого человека».
Выражение лица госпожи Бай было торжественным. Все это было шесть или семь лет назад. Могло ли быть так, что Сируо с тех пор интересовался им?
«Нет, бабушка, я просто хотел отплатить ему за то, что он спас мне жизнь», — поспешно объяснил он, а затем рассказал о причине, по которой он не женился.
«Я не хочу выходить замуж за члена семьи моего деда, потому что... меня не волнует мой троюродный брат. Я встретила его однажды, когда была ребенком, а потом он круглый год оставался в Лянчжоу с моим вторым дядей. Я действительно не могу не встретиться с ним однажды». Люди женятся…»
Может быть, его испугали трое старших внуков Особняка гусарского генерала. Ему всегда казалось, что все генералы подобны медведям, с хорошо развитыми конечностями и простым умом. Поэтому у Бай Сируо тоже сложилось очень плохое впечатление об этом воинственном троюродном брате. .
Если бы она хотела провести остаток своей жизни с таким человеком, она бы предпочла стать монахиней. В противном случае она будет искать убежища у Сюй Минъюэ.
Хоть мастер и не может этого сделать, быть мальчиком на побегушках рядом с ней неплохо.
Услышав то, что она сказала, госпожа Бай подумала, что это шутка. Сегодня атмосфера в городе Дунду более открыта. Если бы они были в то время, не говоря уже о встрече друг с другом, многие люди узнали бы, кто их мужья, только после того, как они сняли платки перед свадьбой. Как это.
«В день празднования дня рождения я видела, что он здесь, а ты его не видел?»
Бай Сируо покачала головой. В тот день она была занята показухой, так как же она могла обратить внимание на своего кузена, который был ей совсем не близок?
Госпожа Бай доброжелательно улыбнулась: «Я видела ребенка Му Цяня. Он редкостный красивый ребенок. Он очень похож на вашу старшую тетю. Хотя он вырос со мной в Лянчжоу, он не грубый человек. Ваш второй дядя. Он известный конфуцианский генерал, возможно ли, что Ли Да сможет вырасти под его командованием?»
Ли Да в сборнике рассказов был непобедимым генералом, но у него была борода и высокая фигура. По какой-то причине Бай Сируо снова подумал о внуках генеральского особняка. .
Рука не могла не вздрогнуть.
Благодаря утешительным намерениям старушки сопротивление Бай Сируо уже не было таким серьезным. С другой стороны, принцесса Вэнь И тоже сожалела о том, что избила свою дочь, и печально плакала.
«Очевидно, что я заноза в боку, но мне все равно хочется ударить. Нет, боль моего тела будет в сердце моей матери».
«Невестка все еще смеется надо мной!»
Принцесса Вэнь И плакала, но слова Линя позабавили ее, и ей захотелось снова рассмеяться.
Сделав шаг вперед и похлопав ее по тыльной стороне руки, Линь серьезно сказала: «Сируо еще ребенок, и ты раньше не говорил ей об этом сквозь ветер. Если ты поднимешь это опрометчиво, она, естественно, будет сопротивляться, учитывая ее темперамент».
«Но моя невестка также знает, что после китайского Нового года ей исполнится семнадцать. Если она не обручится, я очень боюсь».
"Чего вы боитесь?" Г-жа Линь была немного озадачена. Испуганный взгляд принцессы Вэнь И еще больше смутил ее. Она и раньше думала о том, чтобы выйти замуж за своего ребенка, но никогда еще не волновалась так, как сейчас.
(Конец этой главы)