Глава 1022: Все из-за жадности (5)

Глава 1022. Все из-за жадности (5)

Выйдя из дома капитана, вторая сестра Лю повернулась к Лу Сяосяо и спросила: «Сяосяо, что ты сегодня делаешь в округе?»

— Иди найди книги, а ты?

«Родственники, которые вчера приходили ко мне домой, дали моей семье несколько промышленных билетов. Моя мать попросила меня отнести промышленные билеты в снабженческо-сбытовой кооператив, чтобы посмотреть, что я могу купить».

Лу Сяосяо кивнул, услышав, что сказал Лю Эрмэй, а затем сказал Лю Эрмэю: «Давайте быстро пойдем ко входу в деревню, иначе нам действительно придется идти к административному центру округа».

"хороший."

Когда Лу Сяосяо и Лю Эрмэй подошли к въезду в деревню, они увидели много людей, стоящих у въезда в деревню и ожидающих повозку с волами. Кажется, сегодня действительно сложно втиснуться в телегу с быком.

«Сяосяо, не пойти ли нам в КПЗ покататься на воловьей повозке?» Вторая сестра Лю спросила Лу Сяосяо, когда она увидела так много людей у ​​входа в деревню.

«Нет, мы все еще можем забраться в повозку, если побежим быстрее. Не забудьте позже занять позицию позади дяди Лю. Эту позицию легче захватить, чем другие позиции».

"Я понимаю."

Более десяти минут спустя Лу Сяосяо увидела, что повозка с волами едет к въезду в деревню, поэтому она сказала Лю Эрмэй: «Вторая сестра, повозка с волами приближается, приготовься занять место».

Лю Эрмэй кивнула, услышав слова Лу Сяосяо, а затем сделала разбег.

Когда Лу Сяосяо остановилась в повозке, она выполнила упражнения и мгновенно села позади дяди Лю. Она также намеренно оставила место второй сестре Лю.

«Сяосяо, ты бежишь слишком быстро». Лю Эрмэй сказала Лу Сяосяо, сев на место, которое Лу Сяосяо освободила для нее.

«Я тренируюсь каждый день, чтобы бегать быстрее».

«С этого момента я буду тусоваться с тобой. Если бы я сейчас полагался на себя, я бы точно не смог захватить эту должность».

Более чем через полчаса повозка с волами прибыла в административный центр округа. Сойдя с воловьей повозки, Лу Сяосяо сказал второй сестре Лю: «Вторая сестра, я сначала пойду куплю книги. После того, как ты купишь что-нибудь в кооперативе снабжения и маркетинга, подожди меня у ворот кооператива снабжения и маркетинга. ."

"хороший."

После того, как Лу Сяосяо и Лю Эрмэй разделились, они пошли к станции отходов. Она планировала сначала пойти на станцию ​​отходов, чтобы посмотреть, есть ли там словарь. вверх.

«Девочка давно не появлялась». Дядя у ворот свалки сказал Лу Сяосяо, увидев Лу Сяосяо.

«Дома много вещей, и у меня не было времени выйти, поэтому я не пришел сюда. Просто сегодня я был свободен, поэтому я пришел сюда».

«Что ты собираешься найти сегодня? Ты все еще ищешь газеты, чтобы обклеить стену?»

«Нет, сегодня я хочу найти комиксы».

«Заходи, это все еще старое правило, не бери то, что не должно брать».

"хороший."

Когда Лу Сяосяо вошла на свалку, она направилась прямо в комнату, где хранились книги, а затем начала искать словарь. На этот раз ее целью был словарь, поэтому она специально не искала какие-то одинокие книги, книги в переплете и т. д., а просто случайно обнаружила, что когда увидишь, поставь в свободное место.

Лу Сяосяо провел на станции отходов более получаса и нашел только словарь. Она не собиралась продолжать поиски. Во-первых, это отнимало слишком много времени, а во-вторых, Вторая сестра Лю все еще ждала ее у ворот снабженческо-сбытового кооператива.

— Это все, что тебе нужно сегодня? Дядя у ворот спросил Лу Сяосяо, когда увидел словарь и стопку газет в руке Лу Сяосяо.

"Да, сколько стоят эти вещи?"

«Просто дайте мне два цента».

Услышав, что сказал старик, Лу Сяосяо достала из кармана 20 центов и протянула их старику. Поблагодарив его, она забрала вещи со свалки.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии