Глава 107 КПЗ (2)
После девяти часов вечера Лу Сяосяо переоделась в черную одежду и брюки и пошла к коровнику. Чтобы не встречать людей на пути к коровнику, она намеренно долго шла вокруг подножия горы. большой круг.
Когда Лу Сяосяо подошла к задней части дерева в семи или восьми метрах от коровника, она увидела слабый свет, исходящий из щели в коровнике, и поняла, что люди в доме еще не отдыхали.
Так что она осмотрелась, и когда она убедилась, что вокруг никого не было, она подошла к коровнику легко и быстро. Дойдя до ворот коровника, она положила сверток у двери и тут же вернулась за дерево.
После того, как Лу Сяосяо немного отдохнула за деревом, она подняла с земли камень и бросила его в сторону двери. После хлопка она услышала, как кто-то открывает дверь, поэтому сразу же ушла.
Бригадир Се услышал, как что-то ударилось в дверь, и после того, как он и трое человек в комнате посмотрели друг на друга, он встал и пошел открывать дверь.
Но после того, как он открыл дверь, он огляделся и никого не увидел. Как только он собирался закрыть дверь, он увидел пакет на земле, поэтому он шагнул вперед, чтобы поднять его с земли, а затем закрыл дверь.
Бригадир Се вернулся в дом и положил пакет на землю. Три человека в комнате посмотрели на сверток на земле, увидев движения Мастера Се. К сожалению, пакет был туго завязан и ничего не было видно.
«Юньлэй, поскольку пакет был помещен у двери, кто-то, должно быть, доставил его нам. Вполне естественно, что люди не хотят появляться в нашей ситуации. Сначала откройте пакет и посмотрите, что внутри». Вентилятор Laochao Спасибо мастеру.
Бригадир Се сказал, услышав слова г-на Фаня: «Г-н Фан, я понимаю. Я сейчас открою посылку. Если вы кашляете и чувствуете себя некомфортно, вам следует меньше говорить».
"хороший."
Глядя на то, что он дал нам, мы знаем, что он готов помочь нам. Теперь, когда у нас нет возможности отплатить ему, мы должны сначала сохранить эту любовь в наших сердцах. "
Бригадир Се и остальные выслушали слова Фань Лао и кивнули в знак согласия, поэтому все четверо съели по паровой булочке и начали помогать друг другу принимать лекарства. Фань Лао также принял лекарство от простуды, завернутое в промасленную бумагу.
Закончив все, четверо улыбнулись друг другу и отправились отдыхать.
После того, как Лу Сяосяо сделала большой круг вокруг подножия горы и вернулась домой, она почувствовала, что доставка вещей действительно похожа на встречу с секретным агентом, и это слишком утомительно.
На следующее утро, после того как Лу Сяосяо пошла на свиноферму, чтобы доставить траву для свиней, она не сразу ушла, а встала у дверей свинофермы и посмотрела на коровник.
Когда она увидела, как четверо стариков усердно убирают коровий навоз в коровнике, она не могла не вздохнуть с облегчением. Хотя четверо стариков выглядели немного смущенными, их положение было намного лучше, чем вчера, когда они впервые пришли. Эти лекарства работали.
Лу Сяосяо подумала, что вещи, которые она отправила им вчера, должны быть закончены, ей нужно было пойти домой и подумать, что отправить им сегодня, на этот раз она не могла отправить паровые булочки, как вчера, она хотела отправить немного еды, которую можно было бы отправить. сохраняется в течение более длительного времени, желательно то, что они могут приготовить и съесть.
Подумав об этом, Лу Сяосяо не стал продолжать наблюдать за четырьмя стариками, но развернулся и покинул свиноферму, а затем помчался домой.
Чего она не знала, так это того, что в тот момент, когда она обернулась, старик в КПЗ посмотрел на нее и улыбнулся.
Когда Лу Сяосяо пришла домой, она достала десять катти кукурузы ****, которые много лет назад положили в шкаф, а затем достала из деревянного ведра десять катти картофеля и десять катти сладкого картофеля. Подумав об этом, она пошла на кухню, чтобы упаковать Мешок соли.
Приведя вещи в порядок, Лу Сяосяо посмотрела на вещи, которые она разобрала на земле, и ей всегда казалось, что чего-то не хватает.
(конец этой главы)