Глава 1182. Плохая продажа.
«Сегодняшние страдания Лю Таохуа — полностью ее вина. Когда она думала о том, чтобы причинить вред другим, она должна была подумать о сегодняшнем дне. Если бы она не думала о том, чтобы причинить вред другим, всего этого сегодня не произошло бы». Лу Сяосяо сказал второй сестре Лю.
«Сяосяо, в том, что ты сказал, нет ничего плохого. Сердце человека нельзя разбить, иначе рано или поздно он понесет возмездие».
"Гм."
«Сейчас почти шесть часов. Я иду домой ужинать. Завтра суббота. После того, как я нарежу марь, я пойду к месту, где ты работаешь, чтобы поиграть с тобой».
"хороший."
После того, как Лю Эрмэй ушла, Лу Сяосяо закрыла дверь во двор, а затем пошла на задний двор, чтобы сорвать огурец, вымыла его водой и во время еды пошла в главную комнату. В данный момент она очень хотела посетить дом Лю Таохуа. Посмотрите на смущенный взгляд Лю Таохуа в данный момент.
Лю Таохуа провела полдня в поисках Чжэн Цзаохуна и остальных троих в деревне, но не смогла найти Чжэн Цзаохуна и остальных троих.
В 5:30 вечера, когда Лю Таохуа, уставшая, шла домой отдыхать, она увидела, что нерабочие указывают на нее. Сначала она не понимала, что происходит, но когда внимательно прислушалась, то поняла, что происходит, и ей очень хотелось умереть на месте в этот момент.
«Чжэн Цзаохун, ты такой жестокий, тебе лучше не попадаться мне в руки, иначе я сделаю твою жизнь хуже смерти». Лю Таохуа стиснула зубы и после разговора побежала к дому. Она действительно не могла вынести обращения с таким количеством людей. Она указала.
«Почему ты так быстро бежишь? За тобой гонятся собаки?» — сказала Чжоу Ланьци Лю Таохуа, когда увидела, что Лю Таохуа бежит во двор.
Чжоу Ланьци усмехнулась, когда услышала слова Лю Таохуа. Она никогда не просила Лю Таохуа поесть, и она не знала, в чем заблуждение Лю Таохуа сегодня, думая, что она попросит ее поесть.
Лю Таохуа закрыла дверь после возвращения в комнату, затем сердито вытащила одеяло из шкафа кан, а затем сильно избила ее. Так она выражала свой гнев с детства. Если бы у нее не было такого способа выплеснуть свой гнев, она была бы побеждена. Чжоу Ланьци был в ярости.
После того, как Лю Таохуа излила свой гнев, она села на кан. Теперь деревня распространяет истории о том, что она сделала, и Чжоу Ланьци скоро узнает, что она сталкивается с внутренними и внешними врагами.
Нет, она совершенно не может вот так сидеть на месте, она должна найти способ разрешить сложившееся затруднительное положение, иначе ее жизнь будет кончена.
Лю Таохуа немного подумал и, наконец, нашел решение. Раньше она видела вдову в деревне, каждый раз, когда она с кем-то ссорилась, вдова плакала и притворялась жалкой, и тогда все становились на сторону вдовы и обвиняли вдову в ссоре. люди.
Если она узнает от этой вдовы, все ли в деревне будут на ее стороне? Тогда иди, чтобы обвинить Лу Сяосяо.
Лю Таохуа подумала о сцене, когда вся деревня собралась критиковать Лу Сяосяо, она не могла сдержать счастливого смеха, она решила пойти на работу Лу Сяосяо, чтобы найти Лу Сяосяо завтра рано утром, в этом месте много мужчин, они Больше симпатии к слабым женщинам, чем к женщинам.
— Мама, можно я поужинаю? Лю Таохуа почувствовала облегчение, подумав о решении, и она также почувствовала голод, поэтому она открыла дверь и спросила Чжоу Ланьци.
«Разве ты не говорил, что не будешь есть на ночь? Так что, если ты не приготовишь еду, ты будешь голоден». Чжоу Ланьци сказал ровным тоном, услышав слова Лю Таохуа.
Услышав слова Чжоу Ланьцзы, Лю Таохуа поняла, что Чжоу Ланьцзы не даст ей еды сегодня вечером, поэтому она вернулась в комнату. К счастью, одна из ее младших сестер дала ей кусок пирога. В то время она не хотела его есть, но теперь это случилось. Вынь его, чтобы набить живот.
(конец этой главы)