Глава 1382: Дождя нет (2)

BTTH Глава 1382: Нет Дождя (2)

Когда Лу Сяосяо копала травы в Ксанаду до пяти часов вечера, она планировала спуститься с горы. Поскольку на этот открытый персиковый сад не влияет внешний климат, ей не нужно беспокоиться о том, что вещи в Ксанаду умирают от засухи.

Когда Лу Сяосяо спустилась с горы и вернулась к двери своего дома, она увидела Вторую сестру Лю, стоящую у двери ее дома, поэтому она сразу же вышла вперед и сказала: «Вторая сестра, ты имеешь какое-то отношение ко мне? "

«Все в порядке, я просто хочу посмотреть, благополучно ли ты вернулся домой. Раз уж ты благополучно вернулся домой, я пойду домой».

«Спасибо, вторая сестра».

«Друзья должны заботиться друг о друге, поэтому вам не нужно говорить мне спасибо».

"хороший."

После того, как Лю Эрмэй ушел, Лу Сяосяо открыла дверь и вошла во двор. Войдя во двор, она положила все травы в корзине в пространство. Сегодня она вернулась поздно, поэтому планировала обработать травы завтра. Сегодня она уже устала. Прошел день, давай ложимся спать пораньше.

Время шло медленно, не зная об этом, и в мгновение ока, неделю спустя, на прошлой неделе все еще не было дождя, капитан теперь организовал, чтобы коровы в деревне тянули воду, а люди в деревне работаю со вчерашнего дня просто таскал воду для полива полей с утра до вечера. Из-за обширной территории и небольшого количества людей люди в деревне почти не отдыхали, чтобы носить воду в эти два дня, отчего они были измотаны.

Капитан посмотрел на людей в деревне, которые так устали, что шатались при ходьбе, и его брови были нахмурены. Он знал, что метод ручной переноски воды для орошения земли сработает день или два, но точно не сработает, если так будет продолжаться долгое время.

Но теперь у него нет лучшего способа решить проблему нехватки воды в поле, поэтому он может только позволить людям в деревне стиснуть зубы и настаивать на том, чтобы носить воду для орошения поля.

«Капитан, мы больше не можем позволять людям в деревне таскать воду вот так. Их тела уже достигли своего предела. Если они будут продолжать в том же духе, их тела рухнут из-за переутомления». Лу Сяосяо проинформировала деревню у капитана. Когда люди в деревне носили воду, она начала обращать внимание на физическое состояние жителей деревни.

«Я также знаю, что они не могут так продолжать носить воду, но теперь на полях не хватает воды. Если они не будут носить воду для орошения полей, все зерно в полях погибнет».

"Капитан, а нет другого способа получить воду?" — спросил Лу Сяосяо у капитана.

"Нет."

— Тогда ты знаешь, где в деревне есть вода, кроме реки.

Капитан подумал об этом, услышав слова Лу Сяосяо, и он действительно подумал о месте с водой, но это место было почти в 200 метрах от поля, и воду тоже нужно было носить.

«Я знаю, что в одном месте есть вода, но это место находится примерно в 200 метрах отсюда, и нам все еще нужно носить воду».

"Капитан, где находится то место, о котором вы упомянули, можете ли вы показать мне его?" Лу Сяосяо слышала, как капитан сказал, что вода есть и в других местах, поэтому она планировала попросить капитана показать ей.

«Хорошо, я отвезу тебя сейчас посмотреть».

"хороший."

После того, как Лу Сяосяо следовала за капитаном в течение пяти или шести минут, она подошла к подножию горы, а затем увидела источник, текущий с горы.

«Капитан, я придумал способ, но не знаю, можно ли его реализовать». Лу Сяосяо подумала о способе отвода воды, когда увидела родниковую воду, но она не знала, существовала ли в ту эпоху труба с мягкой водой, поэтому она сказала: «Нет, я знаю, можно ли реализовать метод, который она придумала».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии