Глава 149: Прибытие еще одного новичка (2)
После обеда Лу Сяосяо достала кусок ткани и коробку пирожных, которые она купила для тети Цветной капусты, и направилась к дому капитана.
Лу Сяосяо пришла в дом капитана и увидела, как тетя Цветная капуста кормит цыплят во дворе, и позвала ее: «Тетя Цветная капуста».
«О, это Сяосяо, ты вернулся из города».
«Да, тетя Цветная капуста, это не та ткань, которую вы просили купить для вас. Я купил ее и отправил вам сегодня».
«Вот и здорово, не стой во дворе, зайди в дом».
Войдя в дом, Лу Сяосяо сделала глоток воды, которую принесла ей тетя Цветная капуста, а затем достала из своего рюкзака маленькую розовую цветочную ткань и передала ее тете Цветной капусте.
Глаза тети Цайхуа загорелись, когда она увидела ткань. Она взяла ткань и осторожно потрогала ее несколько раз, а затем радостно сказала: «Этот кусок ткани действительно красив и приятен на ощупь. После того, как он превратит его в одежду, Сяофэн определенно будет хорошо в нем смотреться».
«У сестры Сяофэн светлая кожа, и этот розовый ей очень идет».
«У тебя все еще хороший глаз, Сяосяо. Если я не смогу купить такие красивые ткани, я надеюсь, что Сяофэн сможет найти семью хорошего мужа, тогда я могу быть уверена».
«Мисс Сяофэн красива, у нее хорошая работа, а вы с руководителем группы отвечаете за нее, так что она обязательно выйдет замуж за хорошего мужа».
Услышав это, тетя Цайхуа сказала с улыбкой на лице: «Тогда я замолвлю тебе словечко».
После того, как Лу Сяосяо болтала с тетей Цайхуа более получаса, она услышала, как ее вторая сестра зовет ее во дворе, поэтому она сказала тете Цайхуа, что ей нужно уйти заранее и вернуться, чтобы поболтать с ней, когда она будет свободна. Он достал корыто в сумке и протянул ей, прежде чем она успела ответить, он выбежал из дома, чтобы найти свою вторую сестру.
«Пока нет, я не боюсь, что пропущу, если опоздаю, поэтому я пришел за тобой раньше и ждал вместе у входа в деревню».
Выслушав слова второй сестры, голова Лу Сяосяо была полна черных линий. Она подумала про себя, как сильно вторая сестра хотела бы увидеть такое. Не могла ли она подождать, пока образованная молодежь поселится в общежитии для образованной молодежи, прежде чем пойти посмотреть его? Пришлось подождать и посмотреть.
Лу Сяосяо и ее вторая сестра подошли к въезду в деревню и увидели много детей, высовывающих головы у входа в деревню. Глядя на них, они знали, что у них тоже гостит новая образованная молодежь.
Хе-хе... Лу Сяосяо подумала, что хорошо, что она приехала сюда зимой, иначе она была бы окружена другими, как обезьяна, как сегодня, и она чувствует зубную боль при одной мысли об этом.
Поскольку на перекрестке было много людей, Лу Сяосяо не хотела протискиваться с ними, поэтому она и ее вторая сестра ждали под деревом недалеко от перекрестка.
«Вторая сестра, твоя бабушка и другие будут приходить к тебе домой, чтобы беспокоить тебя после разлуки?»
«Они не приходили ко мне домой, но когда они встретятся с ними, их несколько раз отругают, но мне все равно».
«Это хорошо, я думал, что ты пойдешь к себе домой, чтобы побеспокоить характер своей бабушки».
«Вероятно, у них нет времени поднимать шум. С тех пор, как наша семья распалась, никто не делал работу, которую раньше выполняла наша семья. Теперь они почти запыхались из-за работы. Я слышал, как люди говорят, что они несколько раз дрались из-за распределения работы, и теперь в доме каждый день полный хаос».
«Это лучшее, пока огонь не сожжет тебя».
«Сначала я думал, что мой папа пойдет на помощь, когда узнает о ситуации моей бабушки, но я не ожидал, что мой папа скажет, что мне не нужно беспокоиться о вещах в будущем, и что мы можем жить. хорошей семейной жизни».
«Твой отец, вероятно, был убит горем твоей бабушкой и твоим отцом, когда семья разделилась в прошлый раз, но это нормально».
«Ну, я тоже так думал, ах… Сяосяо, смотри, они идут, пошли скорее на перекресток».
(конец этой главы)